1
00:00:12,334 --> 00:00:14,336
ERST AB 18
2
00:00:29,851 --> 00:00:31,102
Jimmy?
3
00:00:31,269 --> 00:00:33,271
Wie läuft es mit dem Fegen?
4
00:00:33,480 --> 00:00:34,773
Ganz gut, Dad.
5
00:00:37,901 --> 00:00:39,194
Hallo. Wie geht's?
6
00:00:39,402 --> 00:00:42,614
Hallo, Sir.
Ob Sie mir vielleicht helfen könnten?
7
00:00:42,781 --> 00:00:44,241
Ja?
8
00:00:44,407 --> 00:00:46,826
Tja, heute Morgen fuhr ich in die Stadt.
9
00:00:46,993 --> 00:00:49,913
Sonst nehme ich den Zug,
aber heute war ich in Eile...
10
00:00:50,080 --> 00:00:52,499
ich musste Medizin
für meinen Sohn besorgen.
11
00:00:52,666 --> 00:00:56,378
Er hat Epilepsie.
Heute Morgen hatte er einen Anfall.
12
00:00:56,545 --> 00:01:00,549
Aber beim Anfall schlug er meiner Frau
die Arzneiflasche aus der Hand.
13
00:01:00,715 --> 00:01:03,885
Und peng,
war da nur noch eine große Pfütze.
14
00:01:04,177 --> 00:01:05,428
Wie schrecklich.
15
00:01:05,595 --> 00:01:08,390
Nun, lange Rede, kurzer Sinn,
ich fuhr in die Stadt.
16
00:01:08,598 --> 00:01:11,768
Für die Medizin musste ich
mein letztes Geld zusammenkratzen.
17
00:01:11,935 --> 00:01:14,020
Und dann blieb mein Auto liegen.
18
00:01:14,187 --> 00:01:16,773
- Ach Gott. Das ist...
- Ich weiß.
19
00:01:16,982 --> 00:01:18,984
Ein Unglück kommt selten allein, nicht?
20
00:01:19,150 --> 00:01:20,860
Ich habe versucht, ihn anzulassen.
21
00:01:21,027 --> 00:01:23,947
Aber nichts. Er zündet nicht.
22
00:01:24,656 --> 00:01:28,410
Jedenfalls bin ich in größter Sorge...
23
00:01:28,577 --> 00:01:32,414
dass Freddie noch einen Anfall bekommt,
bevor ich ihm die Medizin bringen kann.
24
00:01:32,581 --> 00:01:37,335
Ich wäre Ihnen wahnsinnig dankbar,
wenn Sie mir helfen könnten.
25
00:01:37,961 --> 00:01:40,463
Vielleicht kann ich mir mal
Ihr Auto ansehen.
26
00:01:40,630 --> 00:01:44,092
Vielleicht ist es eine Zündkerze.
Ich habe einen Karton auf Lager.
27
00:01:44,301 --> 00:01:46,469
Das ist wirklich sehr nett von Ihnen.
28
00:01:46,636 --> 00:01:49,848
Aber wenn Sie mir stattdessen
einfach $5 geben könnten?
29
00:01:49,973 --> 00:01:53,935
Ich nehme lieber ein Taxi,
als auf meine alte Kiste zu vertrauen.
30
00:01:54,394 --> 00:01:56,104
Ja, $5.
31
00:01:56,271 --> 00:01:58,440
Wenn Sie die erübrigen können.
32
00:02:04,154 --> 00:02:05,864
Ja, ok, sicher.
33
00:02:06,907 --> 00:02:09,075
Dad, komm her.
34
00:02:09,659 --> 00:02:11,286
Komm mal her.
35
00:02:15,040 --> 00:02:18,960
Dad, das ist eine Masche,
so wie die von dem Penner letzte Woche.
36
00:02:19,169 --> 00:02:20,170
Jimmy...
37
00:02:20,337 --> 00:02:24,382
Jeder Abzocker in der Stadt weiß,
dass hier immer was zu holen ist.
38
00:02:24,591 --> 00:02:26,843
"Abzocker"?
Wo hast du dieses Wort her?
39
00:02:27,052 --> 00:02:30,305
Dad, er schwindelt dich an.
Wahrscheinlich hat er gar keinen Sohn.
40
00:02:30,680 --> 00:02:32,641
Er will dich ausnehmen.
41
00:02:33,725 --> 00:02:37,103
Und was, wenn du dich irrst, Jimmy?
42
00:02:37,687 --> 00:02:38,730
Wissen Sie was?
43
00:02:40,482 --> 00:02:43,777
Tut mir leid, dass ich Sie belästigt habe.
Ich geh jetzt besser.
44
00:02:43,943 --> 00:02:45,654
- Nein, nein, nein.
- Dad...
45
00:02:45,820 --> 00:02:47,989
Nein, kein Problem. Kommen Sie. Hier.
46
00:02:52,160 --> 00:02:53,870
Hier sind $10 für Sie.
47
00:02:54,496 --> 00:02:57,040
Sir, Sie sind...
48
00:02:57,999 --> 00:03:00,585
Das ist... Das ist wirklich großzügig.
49
00:03:00,752 --> 00:03:03,046
Wissen Sie was?
Ich geh rasch ins Lager.
50
00:03:03,213 --> 00:03:05,799
Wegen den Zündkerzen.
Wir machen Ihr Auto flott.
51
00:03:05,965 --> 00:03:08,259
Komm her, Jimmy.
Bleib du an der Kasse?
52
00:03:08,426 --> 00:03:11,388
Ich bin im Nu wieder hier, ok?
53
00:03:18,311 --> 00:03:21,147
Was kostet eine Stange Kool?
54
00:03:21,314 --> 00:03:23,191
$4.
55
00:03:23,525 --> 00:03:24,984
Dann gib mir eine.
56
00:03:25,860 --> 00:03:27,779
Zuerst das Geld.
57
00:03:43,211 --> 00:03:44,713
Gib mir zwei Stangen.
58
00:03:47,007 --> 00:03:49,342
Irgendwo hier
müssen die Zündkerzen sein.
59
00:03:49,509 --> 00:03:51,886
Einen Moment noch, ja?
60
00:03:57,350 --> 00:03:58,768
Mach schon.
61
00:04:14,826 --> 00:04:17,203
Auf dieser Welt
gibt es Wölfe und Schafe.
62
00:04:19,706 --> 00:04:21,708
Wölfe und Schafe.
63
00:04:21,875 --> 00:04:24,335
Überleg dir, was du sein willst.
64
00:04:35,930 --> 00:04:38,016
Ok, ich habe die...
65
00:04:39,684 --> 00:04:41,061
Ist er gegangen?
66
00:04:42,228 --> 00:04:43,480
Ist er gegangen?
67
00:04:44,981 --> 00:04:46,441
Sir?
68
00:05:48,089 --> 00:05:51,301
- Lassen Sie sich nicht stören.
- Hey. Tut mir leid. Bereit?
69
00:05:51,468 --> 00:05:54,220
Kommen Sie.
Bringen wir es hinter uns.
70
00:05:55,847 --> 00:05:57,432
Danke für den Termin.
71
00:05:57,599 --> 00:06:01,394
Wir wollen nicht Ihre Zeit verschwenden,
darum komme ich gleich zur Sache.
72
00:06:02,103 --> 00:06:06,774
Ich bedaure, Ihnen mitteilen zu müssen,
dass Mr. Ehrmantraut...
73
00:06:06,858 --> 00:06:09,360
seine Aussage
im Nachhinein etwas ändern muss.
74
00:06:09,527 --> 00:06:11,488
- "Etwas"?
- Ein kleines bisschen.
75
00:06:12,822 --> 00:06:15,867
Er kann nicht mehr
guten Gewissens behaupten...
76
00:06:15,950 --> 00:06:19,037
dass die Waffe,
die man fand, Tuco Salamanca gehörte.
77
00:06:19,245 --> 00:06:21,080
- Wem dann?
- Wer weiß das schon?
78
00:06:21,247 --> 00:06:23,458
Wissen Sie, wie viele Waffen
es in Albuquerque gibt?
79
00:06:23,625 --> 00:06:28,129
Weniger als Sandkörner,
mehr als Klapperschlangen, also viele.
80
00:06:28,713 --> 00:06:31,549
- War es Ihre, Mr. Ehrmantraut?
- Das sagt er nicht.
81
00:06:31,716 --> 00:06:34,219
Können wir das
von Mr. Ehrmantraut selbst hören?
82
00:06:34,385 --> 00:06:37,305
Die Waffe gehörte nicht Salamanca.
Mehr kann ich nicht sagen.
83
00:06:37,472 --> 00:06:41,392
Das haben Sie aber gesagt. Sie sagten,
er zog die Waffe und richtete sie auf Sie.
84
00:06:42,101 --> 00:06:43,102
Hat er nicht.
85
00:06:43,269 --> 00:06:45,939
- Warum ändern Sie Ihre Aussage?
- Aus Pflichtgefühl.
86
00:06:46,314 --> 00:06:49,526
Hören Sie, auf der Waffe
waren nur Salamancas Fingerabdrücke.
87
00:06:49,692 --> 00:06:51,653
Wie kann das also sein?
88
00:06:51,819 --> 00:06:54,405
Diese Frage kann
mein Mandant nicht beantworten.
89
00:06:54,572 --> 00:06:56,908
Er ist schließlich kein Forensiker.
90
00:06:57,075 --> 00:07:02,539
Wer weiß? Vielleicht fiel sie einem Vogel
aus dem Schnabel.
91
00:07:02,705 --> 00:07:06,835
Mr. Salamanca fing sie auf und
wollte sie wegwerfen. Möglich ist alles.
92
00:07:07,043 --> 00:07:08,920
- Hat Salamanca Sie bedroht?
- Hey.
93
00:07:09,087 --> 00:07:13,883
Wir würden ihn gern lange einsperren.
Darüber entscheidet allein die Waffe.
94
00:07:14,050 --> 00:07:18,096
- Soll er Sie zwei Mal zum Opfer machen?
- Vergessen Sie die Waffe.
95
00:07:18,263 --> 00:07:20,014
Sie gehörte nicht Salamanca.
96
00:07:20,223 --> 00:07:24,769
Wenn Sie das anführen, sagt
Mr. Ehrmantraut für die Verteidigung aus.
97
00:07:24,936 --> 00:07:29,524
Und er wird die Sache kategorisch
und unmissverständlich richtigstellen.
98
00:07:31,943 --> 00:07:33,945
Hat er Sie bedroht oder bestochen?
99
00:07:34,153 --> 00:07:37,031
Hey! Ok, das war's. Wir sind hier fertig.
100
00:07:57,385 --> 00:07:59,262
Sie tun das Richtige.
101
00:07:59,429 --> 00:08:02,599
Dieser Salamanca?
Das ist ein Wahnsinniger.
102
00:08:02,807 --> 00:08:04,183
Ich hatte selbst...
103
00:08:06,769 --> 00:08:08,479
...mal mit ihm zu tun.
104
00:08:08,646 --> 00:08:11,649
Ich erwähnte das nicht,
wegen des Interessenkonflikts...
105
00:08:11,816 --> 00:08:14,944
Bla, bla, bla, aber ja, der ist verrückt.
106
00:08:16,613 --> 00:08:21,701
Er hat mich in die Wüste geschleppt
und mit der Waffe bedroht.
107
00:08:21,868 --> 00:08:24,412
Hat zwei Männern die Beine gebrochen.
108
00:08:24,579 --> 00:08:27,707
Hätte ich ihn nicht beruhigt,
hätte er wahrscheinlich...
109
00:08:28,666 --> 00:08:31,836
Ich erspare Ihnen die blutigen Details,
aber das war übel.
110
00:08:32,045 --> 00:08:34,005
So was vergisst man nicht.
111
00:08:35,548 --> 00:08:38,217
Und das erzählen Sie mir weshalb?
112
00:08:38,384 --> 00:08:40,803
Gehen Sie nicht zu hart
mit sich ins Gericht.
113
00:08:41,012 --> 00:08:43,765
Vorsicht ist besser als Nachsicht.
114
00:08:43,932 --> 00:08:45,975
Ich hätte dasselbe getan.
115
00:08:46,142 --> 00:08:49,729
Hey, das geht heute auf mich.
Kein Honorar.
116
00:08:52,148 --> 00:08:53,483
Sie nehmen den Nächsten.
117
00:08:54,901 --> 00:08:57,236
Und schicken Sie mir eine Rechnung.
118
00:09:00,323 --> 00:09:01,908
Undankbarer Kerl.
119
00:09:05,370 --> 00:09:07,497
- Hey, Jimmy.
- Hast du's Howard gesagt?
120
00:09:07,664 --> 00:09:10,458
- Ich kann jetzt nicht reden.
- Du hast es nicht.
121
00:09:11,334 --> 00:09:15,588
Nein, und das tue ich auch erst,
wenn ich das Angebot in der Hand habe.
122
00:09:15,755 --> 00:09:17,465
Wann bekommst du das?
123
00:09:17,632 --> 00:09:20,718
Vermutlich Donnerstag
nach dem Gespräch mit den Partnern.
124
00:09:20,885 --> 00:09:23,680
- Das ist nur eine Formalität.
- Im Grunde schon.
125
00:09:23,888 --> 00:09:26,557
- Hoffe ich.
- Was werden sie dir anbieten?
126
00:09:26,766 --> 00:09:28,434
Ich meine, konkret.
127
00:09:28,601 --> 00:09:31,437
Nun, so üppig wie dein Vertrag
mit Davis & Main wird's nicht.
128
00:09:31,604 --> 00:09:33,439
Aber in zwei Jahren werde ich Partnerin.
129
00:09:33,606 --> 00:09:35,775
Bei HHM dauert es fünf Jahre,
wenn überhaupt.
130
00:09:35,942 --> 00:09:37,360
Die lassen sich nicht lumpen.
131
00:09:37,527 --> 00:09:40,905
- Dazu die Schulden durchs Studium.
- Kann nicht mehr viel sein.
132
00:09:41,114 --> 00:09:44,033
Schön wär's. In der Postabteilung
war mein Gehalt nicht üppig.
133
00:09:44,200 --> 00:09:46,285
Ich muss noch $15.000 abstottern.
134
00:09:46,494 --> 00:09:49,622
Wow. Schweikart will dich unbedingt, was?
135
00:09:49,789 --> 00:09:51,708
Jimmy, wolltest du etwas Spezielles?
136
00:09:51,874 --> 00:09:55,044
Nein, wollte mich bloß mal melden.
Dann bis später, ok?
137
00:09:55,211 --> 00:09:58,131
Wenn du deine Trümpfe richtig ausspielst.
Tschüss.
138
00:10:06,055 --> 00:10:08,224
Omar, wo sind Sie?
139
00:10:08,933 --> 00:10:12,729
Omar, würden Sie bitte
einen Brief für mich aufnehmen?
140
00:10:12,895 --> 00:10:15,148
"Teuerster Clifford."
141
00:10:15,314 --> 00:10:17,608
Nein, das ist zu viel.
142
00:10:17,775 --> 00:10:21,154
"Lieber Cliff."
Was meinen Sie? "Clifford" oder "Cliff"?
143
00:10:21,612 --> 00:10:23,906
Kommt darauf an,
was für ein Brief es ist.
144
00:10:24,115 --> 00:10:26,159
Das ist gut. Machen Sie das.
145
00:10:26,325 --> 00:10:28,327
"Lieber..."
Was immer Sie schreiben.
146
00:10:28,494 --> 00:10:30,288
Dann weiter:
147
00:10:30,872 --> 00:10:32,999
"Mein Herz ist schwer wie..."
148
00:10:33,166 --> 00:10:35,960
Nein, das klingt, als wäre ich krank.
149
00:10:36,127 --> 00:10:40,214
Fangen wir mit "schweren Herzens" an.
150
00:10:40,381 --> 00:10:41,382
Ok?
151
00:10:41,549 --> 00:10:47,513
"Schweren Herzens biete ich
Davis & Main meine Kündigung an."
152
00:10:47,680 --> 00:10:49,932
"Anbieten" ist besser als "einreichen"?
153
00:10:50,099 --> 00:10:52,643
- "Kündigung"?
- Jawohl.
154
00:10:52,810 --> 00:10:56,355
Also "anbieten". Bla, bla, bla.
"An Davis & Main.
155
00:10:56,522 --> 00:11:00,026
Die Zeit in dieser Kanzlei
war beruflich...
156
00:11:00,193 --> 00:11:04,572
so befriedigend für mich,
wie ich es noch zuvor nie erlebt habe."
157
00:11:06,657 --> 00:11:09,410
Was ist los?
Trage ich zu dick auf?
158
00:11:09,619 --> 00:11:11,078
Nein.
159
00:11:11,996 --> 00:11:15,541
Mir war nur nicht klar,
wie unglücklich Sie hier sind.
160
00:11:15,750 --> 00:11:17,794
Nicht per se unglücklich.
161
00:11:18,002 --> 00:11:21,339
Eher "nicht glücklich".
162
00:11:22,298 --> 00:11:26,552
- Davon hatte ich keine Ahnung.
- Das ist nicht Ihr Fehler, Kumpel.
163
00:11:26,719 --> 00:11:30,306
Sie sind erste Sahne.
Wo waren wir?
164
00:11:30,681 --> 00:11:33,434
Sie haben so hart gearbeitet,
um hierherzukommen.
165
00:11:33,601 --> 00:11:37,146
Sie geben wirklich viel auf.
Ich meine, allein die Zusatzleistungen...
166
00:11:37,355 --> 00:11:39,899
Ja, die Wohnung ist...
167
00:11:40,066 --> 00:11:42,902
Ja. Und das Auto.
168
00:11:43,069 --> 00:11:45,696
Vor allem ist das Auto wirklich toll.
169
00:11:45,905 --> 00:11:48,032
- Und der Bonus?
- Tja.
170
00:11:48,199 --> 00:11:51,702
Der Bonus ist mir sicher.
Den Scheck habe ich, kann ich behalten.
171
00:11:51,911 --> 00:11:54,247
Nicht, wenn Sie kündigen.
172
00:11:55,456 --> 00:11:58,501
Vor Ablauf einer gewissen Zeit,
in Ihrem Fall wohl ein Jahr...
173
00:11:58,668 --> 00:12:00,837
müssen Sie das Geld zurückzahlen.
174
00:12:08,719 --> 00:12:10,596
Das steht...
175
00:12:12,139 --> 00:12:13,641
Ja.
176
00:12:15,768 --> 00:12:18,729
Ja, ja. Es ist...
Ich glaube, es steht gleich hier.
177
00:12:18,896 --> 00:12:20,815
Ja.
178
00:12:29,282 --> 00:12:30,825
Omar...
179
00:12:30,992 --> 00:12:36,914
Dieses Kündigungsschreiben eben,
das ganze...
180
00:12:37,081 --> 00:12:40,835
Ich hab's nicht so gemeint.
Kein Wort davon. Ich...
181
00:12:43,129 --> 00:12:47,842
Ich bin so unglaublich... gestresst.
182
00:12:48,009 --> 00:12:51,429
Ich bin wahnsinnig gestresst.
183
00:12:51,846 --> 00:12:56,475
Um ehrlich zu sein,
die Eingewöhnung hier bei Davis & Main...
184
00:12:56,642 --> 00:13:00,438
war aufreibender, als ich erwartet hatte,
darum war ich einfach...
185
00:13:00,605 --> 00:13:03,900
Erwähnen Sie keinem gegenüber,
was ich gesagt habe.
186
00:13:04,066 --> 00:13:07,987
Ich dachte mir schon,
dass hier irgendwas nicht stimmt.
187
00:13:08,195 --> 00:13:10,781
Denn Ihnen gefällt es doch hier, oder?
188
00:13:10,990 --> 00:13:12,575
Und wie.
189
00:13:12,742 --> 00:13:16,162
Sagen wir,
ich hatte kurz den Verstand verloren.
190
00:13:16,329 --> 00:13:22,501
Aber spulen wir das Band zurück
und vergessen, dass das passiert ist.
191
00:13:23,377 --> 00:13:26,547
Ich schweige wie ein Grab. Kein Problem.
192
00:13:26,714 --> 00:13:28,591
Ich fühle mich schon viel besser.
193
00:13:28,758 --> 00:13:31,302
Manchmal muss man etwas
laut aussprechen...
194
00:13:31,469 --> 00:13:33,930
um zu hören, wie verrückt es klingt.
195
00:13:35,014 --> 00:13:37,141
Danke, Omar.
196
00:15:37,261 --> 00:15:39,180
Hi. Jimmy McGill.
197
00:15:39,388 --> 00:15:42,475
Jimmy, das ist Al Newman
vom Bestattungs-Verband.
198
00:15:42,641 --> 00:15:44,894
- Freut mich sehr, Al.
- Schöne Krawatte.
199
00:15:45,102 --> 00:15:46,270
Danke.
200
00:15:46,479 --> 00:15:49,523
In Ordnung.
Dann fangen wir mal an, gut?
201
00:16:12,046 --> 00:16:13,005
Was machen Sie?
202
00:16:13,172 --> 00:16:15,549
Hey, Doug. Ich hab 'nen Entsafter gekauft.
203
00:16:15,716 --> 00:16:17,802
- Der ist sehr laut.
- Brian, kommen Sie!
204
00:16:18,010 --> 00:16:22,056
- Draußen sind Mandanten.
- Klar können Sie. Zwei kommen gleich.
205
00:16:22,598 --> 00:16:25,476
Manchmal verklemmt sich was,
dann muss man drücken.
206
00:16:27,520 --> 00:16:28,604
Ach Mist.
207
00:16:29,814 --> 00:16:32,024
Ich mache es nur schlimmer.
208
00:16:32,233 --> 00:16:34,235
Hab ich Sie erwischt?
Das war schmutzig.
209
00:16:34,443 --> 00:16:36,195
Herrgott, Jimmy!
210
00:16:50,668 --> 00:16:52,211
Nur rückwärts.
211
00:16:54,171 --> 00:16:58,801
Ja? So saugt er besser.
Hebelwirkung und Physik.
212
00:16:59,510 --> 00:17:03,514
Don Clifford will seine Böden sauber.
213
00:17:05,933 --> 00:17:07,768
Ich bin aus Michigan.
214
00:17:07,935 --> 00:17:10,563
Also haben Sie gerade
kein Wort verstanden?
215
00:17:11,730 --> 00:17:14,567
Gute Nacht! Nein, jetzt Sie. Rückwärts.
216
00:17:26,328 --> 00:17:29,498
Entschuldigung, darf ich
um Ihre Aufmerksamkeit bitten?
217
00:17:29,707 --> 00:17:31,417
Hören mich alle? Gut.
218
00:17:31,584 --> 00:17:35,129
Ich hätte nie gedacht,
dass ich so ein Gespräch führen müsste.
219
00:17:35,337 --> 00:17:37,214
Man hat mich darüber informiert...
220
00:17:37,423 --> 00:17:40,134
dass wir im Waschraum
immer wieder ein Problem haben.
221
00:17:40,342 --> 00:17:41,552
Jemand spült nicht.
222
00:17:42,094 --> 00:17:45,556
Ein Mal wäre ein Versehen, auch zwei Mal.
Drei Mal nicht mehr.
223
00:17:45,764 --> 00:17:48,601
- Und wir reden nicht von Urin.
- Ja. Danke, Erin.
224
00:17:49,018 --> 00:17:53,147
Ich möchte niemanden bloßstellen,
nicht mal wissen, wer es war. Aber...
225
00:17:53,314 --> 00:17:55,149
Cliff, das war ich.
226
00:17:55,608 --> 00:17:59,361
- Ich sagte, ich will's nicht wissen!
- Hey, wir brauchen das Wasser.
227
00:18:00,112 --> 00:18:02,781
Ich habe gelesen,
im Wassereinzugsgebiet von Santa Fe...
228
00:18:02,865 --> 00:18:05,159
der Grundwasserspiegel
um 5 cm gesunken ist.
229
00:18:05,326 --> 00:18:09,455
Mit jedem Spülvorgang
verschwenden Sie 4 l Wasser.
230
00:18:09,663 --> 00:18:12,082
4 l! Was könnte ökologischer sein?
231
00:18:12,291 --> 00:18:15,336
Unsere Toiletten sparen Wasser, Jimmy.
Bitte spülen Sie.
232
00:18:15,753 --> 00:18:19,590
Wassersparende Toiletten, sehr gut.
Gute Idee.
233
00:18:49,954 --> 00:18:51,872
PFANDHAUS
234
00:18:55,042 --> 00:18:56,252
Was ist das?
235
00:19:09,014 --> 00:19:11,267
Jimmy, was geht da drin vor?
236
00:19:13,018 --> 00:19:14,019
Jimmy!
237
00:19:14,979 --> 00:19:18,107
Man hört das draußen?
Das war mir nicht klar. Tut mir leid.
238
00:19:18,274 --> 00:19:22,444
- Was soll das denn werden?
- Ich lasse Dampf ab, befolge Ihren Rat.
239
00:19:23,070 --> 00:19:24,405
"Sie lassen Dampf ab"?
240
00:19:24,572 --> 00:19:27,825
Ja, ja. Wie Sie mit Ihrer Gitarre,
wissen Sie noch?
241
00:19:27,992 --> 00:19:31,662
Ich muss sagen, Sie haben recht.
So kann man wirklich Stress abbauen.
242
00:19:31,870 --> 00:19:34,373
Ich weiß, es klingt nicht gut.
Ich lerne ja noch.
243
00:19:34,540 --> 00:19:37,626
Ich hörte, es ist wichtig,
dass der Sack voll Luft bleibt.
244
00:19:37,710 --> 00:19:39,878
Genug. Legen Sie das weg.
245
00:19:40,045 --> 00:19:42,172
Dann kommen Sie in mein Büro.
246
00:19:51,724 --> 00:19:53,309
Sie haben gewonnen.
247
00:19:53,642 --> 00:19:55,936
- Was habe ich gewonnen?
- Sie sind gefeuert.
248
00:19:56,145 --> 00:19:58,230
Was?
Wenn's um den Dudelsack geht...
249
00:19:58,439 --> 00:20:00,608
Es geht nicht um den Dudelsack.
250
00:20:01,275 --> 00:20:04,403
Natürlich geht es um den Dudelsack.
Den Dudelsack, die Toilette...
251
00:20:04,570 --> 00:20:08,699
und diese Beleidigung fürs Auge,
die Sie Anzug nennen, es geht um...
252
00:20:10,242 --> 00:20:12,369
Es geht darum,
dass Sie Ihren Bonus wollen.
253
00:20:13,871 --> 00:20:16,248
Sie haben sich
Ihren Vertrag angesehen, nicht?
254
00:20:16,415 --> 00:20:20,336
Sie wollen hier aufhören.
Aber dann verlieren Sie Ihren Bonus.
255
00:20:20,502 --> 00:20:24,381
Auch wenn ich Sie begründet feuere,
wie ich's wegen des Spots hätte sollen.
256
00:20:24,548 --> 00:20:29,345
Feuere ich Sie allerdings ohne Grund,
einfach weil Sie ein Mistkerl sind...
257
00:20:29,511 --> 00:20:31,513
Ja, dann können Sie jubeln.
258
00:20:31,722 --> 00:20:34,933
- Wenn Sie das als Dienstvergehen...
- Sparen Sie sich das.
259
00:20:35,100 --> 00:20:37,895
Ich könnte Sie verklagen,
aber dafür ist meine Zeit zu schade.
260
00:20:38,062 --> 00:20:40,397
Mir ist es lieber, Sie gehen.
261
00:20:42,941 --> 00:20:48,572
Es tut mir leid, dass Sie das so sehen.
Dann packe ich mal meine Sachen.
262
00:20:48,864 --> 00:20:53,243
Erst tun Sie mir den Gefallen, mich mal
nicht wie einen Idioten zu behandeln.
263
00:20:53,410 --> 00:20:55,954
Sagen Sie mir,
was ich Ihnen getan habe?
264
00:20:56,163 --> 00:20:58,082
Was habe ich getan,
um das zu verdienen?
265
00:20:58,248 --> 00:21:01,585
Wir gaben Ihnen Chancen, Ermutigung,
ein Auto, Wohnung.
266
00:21:01,752 --> 00:21:05,172
Und diesen blöden Cocobolo-Schreibtisch.
Sehen Sie hier so einen stehen?
267
00:21:05,339 --> 00:21:08,342
Sie gaben dem Ganzen nie eine Chance.
Warum nicht?
268
00:21:10,177 --> 00:21:11,804
Ich habe mich bemüht.
269
00:21:12,137 --> 00:21:14,723
Ehrlich. Das habe ich.
Aber ich bin hier einfach...
270
00:21:15,182 --> 00:21:16,475
...fehl am Platz.
271
00:21:16,684 --> 00:21:19,144
Warum nahmen Sie den Job an?
272
00:21:23,023 --> 00:21:24,817
Es tut mir leid.
273
00:21:27,903 --> 00:21:31,240
- Wie teuer war der Schreibtisch?
- $7.000.
274
00:21:33,325 --> 00:21:35,077
Ich schreibe Ihnen einen Scheck.
275
00:21:35,703 --> 00:21:40,040
Schön, was immer das bringen soll.
Nehmen Sie ihn mit und gehen Sie.
276
00:21:42,209 --> 00:21:45,921
Hey, Cliff, wenn Sie mich fragen,
ich finde, Sie sind ein feiner Kerl.
277
00:21:47,506 --> 00:21:50,968
Wenn Sie mich fragen,
ich finde, Sie sind ein Arschloch.
278
00:22:09,611 --> 00:22:10,946
Hey!
279
00:22:21,498 --> 00:22:24,835
Lieber Mr. Hamlin, ich bedaure,
Ihnen mitteilen zu müssen, dass...
280
00:22:34,052 --> 00:22:36,054
Es ist meine Pflicht, Ihnen mitzuteilen...
281
00:22:38,474 --> 00:22:39,516
Ja, es ist offen.
282
00:22:42,019 --> 00:22:44,438
- Jimmy.
- Hey, hast du kurz Zeit?
283
00:22:45,063 --> 00:22:48,525
- Weiß Howard, dass du hier bist?
- Nein. Ich habe mich reingeschlichen.
284
00:22:49,735 --> 00:22:51,195
Ja, aber mach's kurz.
285
00:22:51,361 --> 00:22:53,530
Könnten wir uns
im Konferenzraum unterhalten?
286
00:22:53,989 --> 00:22:57,034
- Warum?
- Es ist einfach angemessener.
287
00:22:57,242 --> 00:22:59,703
Bis 16 Uhr braucht ihn keiner.
Ich habe nachgesehen.
288
00:23:00,996 --> 00:23:03,457
Bitte! Zehn Minuten, höchstens.
289
00:23:04,708 --> 00:23:06,418
Nach dir.
290
00:23:07,794 --> 00:23:09,213
Nimm Platz.
291
00:23:09,421 --> 00:23:12,299
Was ist denn los? Raus damit.
292
00:23:14,551 --> 00:23:15,928
Ok.
293
00:23:16,470 --> 00:23:18,764
Schweikart & Cokely zahlen
deine Schulden...
294
00:23:18,931 --> 00:23:21,225
und in zwei Jahren
wirst du Partnerin?
295
00:23:21,391 --> 00:23:22,559
Anscheinend.
296
00:23:23,769 --> 00:23:25,938
So ist es vereinbart, ja. Warum?
297
00:23:26,313 --> 00:23:28,190
Würdest du ein besseres Angebot erwägen?
298
00:23:28,899 --> 00:23:30,692
Von wem? HHM?
299
00:23:31,610 --> 00:23:32,986
Von mir.
300
00:23:34,238 --> 00:23:35,822
Ich mache dich morgen zur Partnerin.
301
00:23:36,990 --> 00:23:40,077
Betrachte die hier
als Machbarkeitsnachweis.
302
00:23:40,160 --> 00:23:43,455
Wexler-McGill, Rechtsanwälte.
303
00:23:43,747 --> 00:23:45,916
Du und ich. Gemeinsam.
304
00:23:47,084 --> 00:23:49,378
Zahlt Schweikart deine Schulden,
kann ich es auch.
305
00:23:49,586 --> 00:23:52,881
Und mit meinem Bonus
wirst du schuldenfrei sein.
306
00:23:53,048 --> 00:23:54,216
Alles ist möglich.
307
00:23:54,883 --> 00:23:57,344
Hey, wir sind gut zusammen.
Das weißt du.
308
00:23:57,511 --> 00:24:00,806
Was hält uns also auf?
Lass uns beherzt reinspringen.
309
00:24:00,973 --> 00:24:03,892
Unsere eigenen Chefs sein.
Unsere Zukunft selbst gestalten.
310
00:24:05,435 --> 00:24:09,565
Unsere eigenen Chefs sein.
Was ist mit Mandanten?
311
00:24:09,731 --> 00:24:11,567
Du hast doch gerade Mesa Verde geholt.
312
00:24:11,733 --> 00:24:13,527
Sie mitzunehmen, wäre hart.
313
00:24:13,694 --> 00:24:15,571
Es wird noch eine Mesa Verde kommen.
314
00:24:15,737 --> 00:24:20,701
Das warst allein du, Kim.
Das kannst du locker noch mal schaffen.
315
00:24:23,120 --> 00:24:25,497
- Bei dir klingt das so leicht.
- Nein.
316
00:24:25,581 --> 00:24:29,459
Ich bin ein Mann, der im Hinterzimmer
eines Nagelstudios gewohnt hat.
317
00:24:29,918 --> 00:24:33,005
Es wird zumindest anfangs
sehr hart werden.
318
00:24:33,171 --> 00:24:36,633
Aber am Ende haben wir eine Kanzlei,
die zu 100 % uns gehört.
319
00:24:36,800 --> 00:24:38,468
Das ist es wert.
320
00:24:38,635 --> 00:24:41,054
Oder wir scheitern
und haben am Ende gar nichts.
321
00:24:41,221 --> 00:24:43,473
- Du hast recht. Es ist ein Risiko.
- Ein großes.
322
00:24:43,640 --> 00:24:45,517
Ja, aber du setzt auf dich selbst.
323
00:24:45,726 --> 00:24:49,938
Aus meiner Warte stehen deine Chancen gut.
Du bist eine tolle Anwältin.
324
00:24:50,147 --> 00:24:53,066
Das ist deine Chance,
das allen da draußen zu zeigen.
325
00:24:56,486 --> 00:24:57,821
Warum nicht bei Schweikart?
326
00:24:57,988 --> 00:25:00,616
Da werde ich Partnerin
in einer soliden Kanzlei.
327
00:25:00,782 --> 00:25:03,952
- Das musst du zugeben.
- Du verdienst mehr als einen neuen Job.
328
00:25:04,244 --> 00:25:06,413
Und mehr ist Schweikart nicht.
329
00:25:06,580 --> 00:25:09,041
Er ist Howard Hamlin
unter einem anderen Namen.
330
00:25:09,207 --> 00:25:11,668
Du redest über mich.
Was ist mit Davis & Main?
331
00:25:12,461 --> 00:25:14,630
Das ist vorbei. Ich habe heute gekündigt.
332
00:25:14,838 --> 00:25:16,590
Eigentlich wurde ich gefeuert.
333
00:25:18,342 --> 00:25:19,343
Was ist passiert?
334
00:25:19,509 --> 00:25:22,554
Es war einvernehmlich
und hat sich lange angekündigt.
335
00:25:22,638 --> 00:25:26,058
Dieser Job hat nie zu mir gepasst.
Das schon.
336
00:25:30,896 --> 00:25:33,815
Wenn wir Partner werden,
muss ich eines wissen:
337
00:25:36,568 --> 00:25:38,403
Was für eine Art Anwalt wirst du?
338
00:25:39,196 --> 00:25:42,199
Damit meine ich nicht dein Fachgebiet.
Ich meine...
339
00:25:43,575 --> 00:25:47,120
Wirst du ein seriöser Anwalt?
Oder eher...
340
00:25:48,080 --> 00:25:49,164
...ein schillernder?
341
00:25:49,915 --> 00:25:53,502
Ich werde ein seriöser Anwalt sein.
Nach den Regeln spielen.
342
00:25:53,710 --> 00:25:57,881
Ich werde überaus sorgfältig
und korrekt sein...
343
00:26:06,390 --> 00:26:09,476
Es wäre sinnlos,
wenn ich nicht ich sein darf.
344
00:26:10,185 --> 00:26:14,314
Versuche ich, etwas so zu machen,
wie andere es wollen, scheitere ich.
345
00:26:14,481 --> 00:26:18,443
Genau das passierte bei Davis & Main.
Schau nur, was dabei rausgekommen ist.
346
00:26:18,527 --> 00:26:22,531
Ich habe fast deine Karriere ruiniert.
Und alle verärgert.
347
00:26:23,448 --> 00:26:26,743
Ich weiß nicht,
wie lange ich schon versuche, zu sein...
348
00:26:26,910 --> 00:26:28,286
...wie ein anderer mich will.
349
00:26:28,453 --> 00:26:30,247
Erst war es Chuck...
350
00:26:30,414 --> 00:26:32,999
Dann du, aber das ist nicht deine Schuld.
351
00:26:33,208 --> 00:26:36,211
Das war meine Entscheidung,
aber wenn wir beide das machen...
352
00:26:36,378 --> 00:26:38,588
steige ich als der Mensch ein,
der ich bin.
353
00:26:38,755 --> 00:26:40,215
Also...
354
00:26:40,507 --> 00:26:43,969
Ja. Schillernd, nehme ich an.
355
00:26:44,428 --> 00:26:46,096
Was sagst du?
356
00:26:48,098 --> 00:26:49,558
Es ist nur...
357
00:26:50,934 --> 00:26:53,812
Ich verstehe nicht, warum es dir
wichtig ist, dass wir zusammenarbeiten.
358
00:26:53,979 --> 00:26:55,731
Ich meine, wir sind doch schon...
359
00:26:55,939 --> 00:26:58,150
- Warum brauchst du mich?
- Tu ich nicht.
360
00:26:58,692 --> 00:27:00,152
Ich will dich.
361
00:27:01,737 --> 00:27:03,321
Du hast mich.
362
00:27:04,906 --> 00:27:06,783
Aber nicht als Partnerin in einer Kanzlei.
363
00:27:17,127 --> 00:27:19,045
Ich muss wieder an die Arbeit.
364
00:27:20,464 --> 00:27:24,342
- Alles ok?
- Ja. Nein. Mir geht's gut.
365
00:27:25,427 --> 00:27:26,887
Geh schon.
366
00:27:29,723 --> 00:27:32,225
- Sehen wir uns später?
- Ja.
367
00:27:39,608 --> 00:27:42,527
Wie du siehst, ist es bezugsfertig.
368
00:27:42,694 --> 00:27:47,532
Die Renovierung war vor drei Jahren.
Neue Böden, neue Küche.
369
00:27:48,241 --> 00:27:51,536
Und es ist wirklich sehr geräumig.
370
00:27:53,038 --> 00:27:56,875
- Findest du das Haus nicht zu groß?
- Nein, überhaupt nicht.
371
00:27:57,042 --> 00:27:59,377
Und sieh dir nur mal den Garten an.
372
00:27:59,628 --> 00:28:02,255
Das Spielhaus lassen sie hier.
Ist das nicht toll?
373
00:28:02,422 --> 00:28:04,925
Kaylee wird ausflippen,
wenn sie das sieht.
374
00:28:05,091 --> 00:28:08,345
- Da kriegen wir sie nie wieder raus.
- Ja, nicht wahr?
375
00:28:08,428 --> 00:28:11,640
Und am wichtigsten,
die Schulen sind gut und das Viertel auch.
376
00:28:12,057 --> 00:28:14,810
Ich habe mich
nach der Verbrechensrate hier erkundigt.
377
00:28:14,976 --> 00:28:18,688
Es ist die niedrigste in der Stadt.
Die Leute im Revier sind ganz nett.
378
00:28:18,855 --> 00:28:21,650
- Die waren sehr hilfsbereit.
- Klingt perfekt.
379
00:28:24,194 --> 00:28:25,821
Gefällt es dir?
380
00:28:25,987 --> 00:28:28,740
Wenn du glücklich bist, bin ich es auch.
Gefällt es dir?
381
00:28:28,907 --> 00:28:30,283
Ja, es gefällt mir.
382
00:28:30,450 --> 00:28:32,661
- Aber ich bin...
- Aber was?
383
00:28:33,370 --> 00:28:36,873
Es ist eine Menge Geld.
Ich weiß, ich wiederhole mich.
384
00:28:37,040 --> 00:28:39,626
Keine Sorge.
Egal, was es kostet, das kriegen wir hin.
385
00:28:39,793 --> 00:28:43,046
- Mike...
- Hey, ich mein's ernst. Vergiss es.
386
00:28:43,672 --> 00:28:45,382
Willst du es, gehört es dir.
387
00:28:56,017 --> 00:28:59,187
- Wie finden Sie es?
- Ach, es ist perfekt.
388
00:28:59,688 --> 00:29:01,439
- Dann machen wir's.
- Fantastisch.
389
00:29:01,648 --> 00:29:02,816
Haben Sie noch kurz Zeit?
390
00:29:02,983 --> 00:29:05,610
Wir könnten ins Büro fahren
und die Details regeln.
391
00:29:05,777 --> 00:29:09,114
- Klingt gut. Wir treffen uns dort.
- Sicher. Dann bis gleich.
392
00:29:09,823 --> 00:29:14,953
- Endlich kann ich durchatmen.
- Gut. Da bin ich froh.
393
00:29:16,746 --> 00:29:19,833
- Nehmen wir einen Wagen?
- Nein, ich fahre dir nach.
394
00:29:20,208 --> 00:29:23,086
Der Wagen sieht gut aus.
Von dem Unfall sieht man gar nichts.
395
00:29:23,253 --> 00:29:26,298
Ja. Mein Mechaniker kennt sich aus.
396
00:29:28,967 --> 00:29:33,013
Vielen Dank. Für alles.
397
00:29:40,228 --> 00:29:43,356
Fahr schon mal vor.
Wir treffen uns dann dort.
398
00:29:43,523 --> 00:29:45,066
Ok.
399
00:30:28,568 --> 00:30:29,986
Genau hier.
400
00:30:40,580 --> 00:30:44,000
- An der Ampel verlor ich Sie fast.
- Kein Problem.
401
00:30:49,714 --> 00:30:51,633
Passen Sie auf das Aquarium auf.
402
00:30:56,096 --> 00:30:58,723
Nach links. Nach links von mir aus.
403
00:31:02,227 --> 00:31:03,270
So.
404
00:31:04,896 --> 00:31:05,939
Was meinen Sie?
405
00:31:08,275 --> 00:31:09,567
Ja.
406
00:31:09,859 --> 00:31:11,444
Das ist...
407
00:31:12,654 --> 00:31:13,947
Ja.
408
00:31:23,206 --> 00:31:25,583
Was soll ich damit machen?
409
00:31:25,750 --> 00:31:29,754
Stellen Sie ihn am Straßenrand ab.
Da habe ich ihn auch gefunden.
410
00:31:44,311 --> 00:31:45,478
Hi, mein Freund.
411
00:31:45,645 --> 00:31:47,314
- Für Ihre Mühe.
- Nicht nötig.
412
00:31:47,480 --> 00:31:49,399
Einen Drink?
Ich könnte einen brauchen.
413
00:31:49,566 --> 00:31:52,110
- Ich gebe einen aus.
- Nein, ich muss fahren.
414
00:31:52,277 --> 00:31:55,613
- Noch einen Schluck Gurkenwasser?
- Danke, ich brauche nichts.
415
00:31:55,780 --> 00:31:58,658
Ich muss nach Hause zu meinen Kindern.
416
00:31:59,409 --> 00:32:01,786
Und Sie? Was werden Sie jetzt tun?
417
00:32:03,455 --> 00:32:05,290
Es geht immer vorwärts.
418
00:32:06,207 --> 00:32:09,210
Danke, Omar. Fahren Sie vorsichtig.
419
00:32:46,539 --> 00:32:51,711
Hallo! Hier ist die Kanzlei
von Rechtsanwalt James M. McGill.
420
00:32:51,878 --> 00:32:54,047
Hinterlassen Sie freundlicherweise...
421
00:33:09,020 --> 00:33:12,690
Hi. Hier ist die Kanzlei von Jimmy McGill.
422
00:33:12,857 --> 00:33:17,737
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht,
ich rufe schnellstmöglich zurück. Danke.
423
00:34:23,386 --> 00:34:26,264
Urteile im Schnellverfahren?
Ja, ich hatte sechs solcher Fälle.
424
00:34:26,431 --> 00:34:29,392
Tatsächlich war einer der letzten
ziemlich komplex.
425
00:34:29,559 --> 00:34:33,104
Ein Zivilprozess,
die Folge einer hässlichen Scheidung.
426
00:34:33,271 --> 00:34:37,484
Meine Mandantin verklagte ihre Exfirma,
die vorher ihr und ihrem Ex gehörte.
427
00:34:37,650 --> 00:34:41,070
Dafür musste ich mich wochenlang
in das Fallrecht einarbeiten.
428
00:34:41,154 --> 00:34:43,323
- Wer war der Richter?
- Richter Pittman.
429
00:34:44,782 --> 00:34:48,578
- Der ist nicht ohne, was?
- Er kann eine harte Nuss sein.
430
00:34:48,745 --> 00:34:50,622
Aber er entschied zu meinen Gunsten.
431
00:34:51,372 --> 00:34:53,750
Na schön, genug vom Recht.
432
00:34:53,917 --> 00:34:56,336
Wir wissen, dass Sie gut sind
und sich auskennen.
433
00:34:56,503 --> 00:34:58,213
Erzählen Sie uns was über Kim Wexler.
434
00:34:58,963 --> 00:35:01,549
- Sie fingen in der Postabteilung an?
- Ja.
435
00:35:01,758 --> 00:35:04,844
Das ist mittlerweile
schon gut zehn Jahre her.
436
00:35:05,011 --> 00:35:07,472
Sie kämpften sich nach oben.
Das gefällt mir.
437
00:35:07,639 --> 00:35:10,016
Sie haben auf der UNM studiert.
Sind Sie aus New Mexico?
438
00:35:10,225 --> 00:35:11,559
Eigentlich nicht.
439
00:35:12,602 --> 00:35:15,688
Aus dem Mittleren Westen.
Die Stadt ist winzig.
440
00:35:15,855 --> 00:35:17,482
Bei Kansas und Nebraska.
441
00:35:18,191 --> 00:35:19,817
Die kennen Sie bestimmt nicht.
442
00:35:20,485 --> 00:35:21,986
Und was hat Sie hierher geführt?
443
00:35:22,862 --> 00:35:24,489
Ich nehme an...
444
00:35:26,157 --> 00:35:29,202
Eines Tages sah ich mir einfach
mein Leben an...
445
00:35:29,369 --> 00:35:31,538
und merkte,
wenn ich den Weg weitergehe...
446
00:35:31,746 --> 00:35:33,289
Nämlich welchen?
447
00:35:34,207 --> 00:35:37,961
Im besten Fall hätte ich wohl
den Tankstellenbesitzer geheiratet.
448
00:35:38,127 --> 00:35:40,547
Oder wäre Kassiererin
im Hinky Dinky geworden.
449
00:35:40,755 --> 00:35:42,674
- Im Hinky was?
- Hinky Dinky.
450
00:35:43,466 --> 00:35:46,052
So hieß der Supermarkt.
451
00:35:46,219 --> 00:35:48,429
Ich wollte einfach etwas anderes.
452
00:35:48,513 --> 00:35:50,056
Was wollten Sie denn?
453
00:35:53,518 --> 00:35:54,852
Mehr.
454
00:35:56,104 --> 00:35:58,314
Danke, dass Sie hier waren.
Wie immer ein Vergnügen.
455
00:35:58,481 --> 00:36:00,400
- Nun kennen wir Sie.
- Danke.
456
00:36:00,567 --> 00:36:02,944
Wir werden das jetzt
miteinander besprechen...
457
00:36:03,152 --> 00:36:06,364
Ich bin mir ziemlich sicher,
dass Sie bis morgen von uns hören.
458
00:36:06,906 --> 00:36:08,366
Das ist...
459
00:36:08,908 --> 00:36:10,827
Fantastisch. Ich freue mich darauf.
460
00:36:10,994 --> 00:36:13,788
Wir mochten Sie von Anfang an.
Nun mögen wir Sie noch mehr.
461
00:36:13,955 --> 00:36:19,127
Danke, dass Sie sich die Zeit nahmen,
wir sprechen uns bald wieder.
462
00:36:19,294 --> 00:36:20,920
- Hat mich gefreut, Lynne.
- Mich auch.
463
00:36:21,087 --> 00:36:22,130
- Perry.
- Ein Vergnügen.
464
00:36:22,463 --> 00:36:24,674
- Howard.
- Ich heiße eigentlich Rich.
465
00:36:24,924 --> 00:36:26,676
- Oh Gott. Tut mir leid.
- Aber nein.
466
00:36:26,843 --> 00:36:29,721
Schön, mit ihm verwechselt zu werden.
Er sieht gut aus.
467
00:36:29,971 --> 00:36:32,307
Keine Sorge, das macht nichts.
468
00:36:32,807 --> 00:36:34,350
Kommen Sie, ich bringe Sie hinaus.
469
00:38:24,585 --> 00:38:26,254
Hi, ich möchte zu Jimmy.
470
00:38:26,462 --> 00:38:28,089
- Er ist in einem Meeting.
- Was?
471
00:38:28,256 --> 00:38:29,716
Nehmen Sie Platz.
472
00:38:35,388 --> 00:38:38,850
Hört zu, das Wort "Genehmigung"
will ich nie wieder hören, kapiert?
473
00:38:39,016 --> 00:38:40,476
Sie tragen das Risiko.
474
00:38:40,643 --> 00:38:44,021
- Hey, was machst du denn hier?
- Ich war gerade in der Gegend.
475
00:38:44,188 --> 00:38:47,692
- Schön. Und diesmal will ich einen Dolly.
- Was für einen?
476
00:38:48,025 --> 00:38:51,195
- Western? Hustler? Pee Wee?
- Sag so was nicht vor einer Dame.
477
00:38:51,404 --> 00:38:54,240
Woher soll ich das wissen?
Du bist der Nerd. Einen billigen.
478
00:38:54,407 --> 00:38:56,075
Los, verschwindet jetzt.
479
00:38:59,912 --> 00:39:01,372
Du hast dein altes Auto wieder.
480
00:39:01,539 --> 00:39:04,208
Ja. Die Nieren-Leute wollten es nicht.
481
00:39:05,918 --> 00:39:07,336
Tut mir leid.
482
00:39:11,007 --> 00:39:14,927
Mensch, endlich hast du
deinen Cocobolo-Schreibtisch.
483
00:39:15,094 --> 00:39:17,472
Endlich habe ich
meinen Cocobolo-Schreibtisch.
484
00:39:17,638 --> 00:39:20,933
Ich habe das Gefühl,
er ist ein gutes Omen für das, was kommt.
485
00:39:21,100 --> 00:39:22,643
Und was ist das?
486
00:39:22,810 --> 00:39:27,190
Das. Eine Einzelpraxis.
Ich arbeite wieder allein.
487
00:39:31,277 --> 00:39:33,279
Also, wie ist es mit Schweikart gelaufen?
488
00:39:33,654 --> 00:39:35,239
Es lief gut.
489
00:39:36,574 --> 00:39:39,452
- Morgen sollte das Angebot kommen.
- Fantastisch.
490
00:39:40,203 --> 00:39:42,914
- Ich freue mich wirklich für dich.
- Danke.
491
00:39:43,456 --> 00:39:47,418
Weißt du, das sollten wir feiern.
Bei Whataburger, ich zahle.
492
00:39:48,836 --> 00:39:50,463
Ich nehme den Job nicht an.
493
00:39:51,297 --> 00:39:52,340
Warum nicht?
494
00:39:52,507 --> 00:39:55,468
Du hattest recht.
Zeit, dass ich mein eigener Chef bin.
495
00:39:55,635 --> 00:39:57,178
Einzelpraxis.
496
00:40:00,306 --> 00:40:03,351
Hältst du es nun nicht mehr
für eine gute Idee?
497
00:40:03,976 --> 00:40:06,938
- Sag nicht, du willst nicht mehr.
- Nein, ich...
498
00:40:07,271 --> 00:40:09,273
Ich bin nur überrascht, sonst nichts.
499
00:40:09,440 --> 00:40:13,569
Hey, ich habe dir gleich gesagt,
dass du zu gut bist für diese Clowns.
500
00:40:13,736 --> 00:40:16,948
Das ist... Scheiße! Ja!
501
00:40:17,114 --> 00:40:19,200
Wow, das ist toll.
502
00:40:19,408 --> 00:40:21,911
Gut. Diesbezüglich...
503
00:40:22,161 --> 00:40:24,705
...möchte ich dir einen Vorschlag machen.
504
00:40:31,420 --> 00:40:34,131
Nicht Wexler-McGill, sondern...
505
00:40:34,298 --> 00:40:37,927
Wexler und McGill.
506
00:40:38,719 --> 00:40:44,016
Wir suchen uns ein Büro und teilen uns
die Kosten für Miete, Strom und all das.
507
00:40:44,267 --> 00:40:48,855
Aber ich bin Kim Wexler, Anwältin,
und du bist Jimmy McGill, Anwalt.
508
00:40:49,063 --> 00:40:52,441
Jeder von uns beiden arbeitet so,
wie er es für richtig hält.
509
00:40:53,109 --> 00:40:55,069
Getrennte Kanzleien unter einem Dach.
510
00:40:55,236 --> 00:40:57,613
Wir wollen beide nach oben.
Teilen wir uns ein Taxi.
511
00:40:57,822 --> 00:41:01,409
Du machst es auf deine Weise,
und ich mache es auf meine.
512
00:41:01,576 --> 00:41:06,122
Wir werden unabhängig sein,
aber trotzdem keine Einzelkämpfer.
513
00:41:07,123 --> 00:41:11,168
Keine Partner. Zwei eigenständige
Anwälte unter einem Dach.
514
00:41:13,254 --> 00:41:14,380
Was hältst du davon?
515
00:41:15,006 --> 00:41:17,300
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
516
00:41:18,843 --> 00:41:20,303
Sag Ja.