1 00:00:12,334 --> 00:00:14,336 ERST AB 18 2 00:00:29,851 --> 00:00:31,102 Jimmy? 3 00:00:31,269 --> 00:00:33,271 Wie läuft es mit dem Fegen? 4 00:00:33,480 --> 00:00:34,773 Ganz gut, Dad. 5 00:00:37,901 --> 00:00:39,194 Hallo. Wie geht's? 6 00:00:39,402 --> 00:00:42,614 Hallo, Sir. Ob Sie mir vielleicht helfen könnten? 7 00:00:42,781 --> 00:00:44,241 Ja? 8 00:00:44,407 --> 00:00:46,826 Tja, heute Morgen fuhr ich in die Stadt. 9 00:00:46,993 --> 00:00:49,913 Sonst nehme ich den Zug, aber heute war ich in Eile... 10 00:00:50,080 --> 00:00:52,499 ich musste Medizin für meinen Sohn besorgen. 11 00:00:52,666 --> 00:00:56,378 Er hat Epilepsie. Heute Morgen hatte er einen Anfall. 12 00:00:56,545 --> 00:01:00,549 Aber beim Anfall schlug er meiner Frau die Arzneiflasche aus der Hand. 13 00:01:00,715 --> 00:01:03,885 Und peng, war da nur noch eine große Pfütze. 14 00:01:04,177 --> 00:01:05,428 Wie schrecklich. 15 00:01:05,595 --> 00:01:08,390 Nun, lange Rede, kurzer Sinn, ich fuhr in die Stadt. 16 00:01:08,598 --> 00:01:11,768 Für die Medizin musste ich mein letztes Geld zusammenkratzen. 17 00:01:11,935 --> 00:01:14,020 Und dann blieb mein Auto liegen. 18 00:01:14,187 --> 00:01:16,773 - Ach Gott. Das ist... - Ich weiß. 19 00:01:16,982 --> 00:01:18,984 Ein Unglück kommt selten allein, nicht? 20 00:01:19,150 --> 00:01:20,860 Ich habe versucht, ihn anzulassen. 21 00:01:21,027 --> 00:01:23,947 Aber nichts. Er zündet nicht. 22 00:01:24,656 --> 00:01:28,410 Jedenfalls bin ich in größter Sorge... 23 00:01:28,577 --> 00:01:32,414 dass Freddie noch einen Anfall bekommt, bevor ich ihm die Medizin bringen kann. 24 00:01:32,581 --> 00:01:37,335 Ich wäre Ihnen wahnsinnig dankbar, wenn Sie mir helfen könnten. 25 00:01:37,961 --> 00:01:40,463 Vielleicht kann ich mir mal Ihr Auto ansehen. 26 00:01:40,630 --> 00:01:44,092 Vielleicht ist es eine Zündkerze. Ich habe einen Karton auf Lager. 27 00:01:44,301 --> 00:01:46,469 Das ist wirklich sehr nett von Ihnen. 28 00:01:46,636 --> 00:01:49,848 Aber wenn Sie mir stattdessen einfach $5 geben könnten? 29 00:01:49,973 --> 00:01:53,935 Ich nehme lieber ein Taxi, als auf meine alte Kiste zu vertrauen. 30 00:01:54,394 --> 00:01:56,104 Ja, $5. 31 00:01:56,271 --> 00:01:58,440 Wenn Sie die erübrigen können. 32 00:02:04,154 --> 00:02:05,864 Ja, ok, sicher. 33 00:02:06,907 --> 00:02:09,075 Dad, komm her. 34 00:02:09,659 --> 00:02:11,286 Komm mal her. 35 00:02:15,040 --> 00:02:18,960 Dad, das ist eine Masche, so wie die von dem Penner letzte Woche. 36 00:02:19,169 --> 00:02:20,170 Jimmy... 37 00:02:20,337 --> 00:02:24,382 Jeder Abzocker in der Stadt weiß, dass hier immer was zu holen ist. 38 00:02:24,591 --> 00:02:26,843 "Abzocker"? Wo hast du dieses Wort her? 39 00:02:27,052 --> 00:02:30,305 Dad, er schwindelt dich an. Wahrscheinlich hat er gar keinen Sohn. 40 00:02:30,680 --> 00:02:32,641 Er will dich ausnehmen. 41 00:02:33,725 --> 00:02:37,103 Und was, wenn du dich irrst, Jimmy? 42 00:02:37,687 --> 00:02:38,730 Wissen Sie was? 43 00:02:40,482 --> 00:02:43,777 Tut mir leid, dass ich Sie belästigt habe. Ich geh jetzt besser. 44 00:02:43,943 --> 00:02:45,654 - Nein, nein, nein. - Dad... 45 00:02:45,820 --> 00:02:47,989 Nein, kein Problem. Kommen Sie. Hier. 46 00:02:52,160 --> 00:02:53,870 Hier sind $10 für Sie. 47 00:02:54,496 --> 00:02:57,040 Sir, Sie sind... 48 00:02:57,999 --> 00:03:00,585 Das ist... Das ist wirklich großzügig. 49 00:03:00,752 --> 00:03:03,046 Wissen Sie was? Ich geh rasch ins Lager. 50 00:03:03,213 --> 00:03:05,799 Wegen den Zündkerzen. Wir machen Ihr Auto flott. 51 00:03:05,965 --> 00:03:08,259 Komm her, Jimmy. Bleib du an der Kasse? 52 00:03:08,426 --> 00:03:11,388 Ich bin im Nu wieder hier, ok? 53 00:03:18,311 --> 00:03:21,147 Was kostet eine Stange Kool? 54 00:03:21,314 --> 00:03:23,191 $4. 55 00:03:23,525 --> 00:03:24,984 Dann gib mir eine. 56 00:03:25,860 --> 00:03:27,779 Zuerst das Geld. 57 00:03:43,211 --> 00:03:44,713 Gib mir zwei Stangen. 58 00:03:47,007 --> 00:03:49,342 Irgendwo hier müssen die Zündkerzen sein. 59 00:03:49,509 --> 00:03:51,886 Einen Moment noch, ja? 60 00:03:57,350 --> 00:03:58,768 Mach schon. 61 00:04:14,826 --> 00:04:17,203 Auf dieser Welt gibt es Wölfe und Schafe. 62 00:04:19,706 --> 00:04:21,708 Wölfe und Schafe. 63 00:04:21,875 --> 00:04:24,335 Überleg dir, was du sein willst. 64 00:04:35,930 --> 00:04:38,016 Ok, ich habe die... 65 00:04:39,684 --> 00:04:41,061 Ist er gegangen? 66 00:04:42,228 --> 00:04:43,480 Ist er gegangen? 67 00:04:44,981 --> 00:04:46,441 Sir? 68 00:05:48,089 --> 00:05:51,301 - Lassen Sie sich nicht stören. - Hey. Tut mir leid. Bereit? 69 00:05:51,468 --> 00:05:54,220 Kommen Sie. Bringen wir es hinter uns. 70 00:05:55,847 --> 00:05:57,432 Danke für den Termin. 71 00:05:57,599 --> 00:06:01,394 Wir wollen nicht Ihre Zeit verschwenden, darum komme ich gleich zur Sache. 72 00:06:02,103 --> 00:06:06,774 Ich bedaure, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Mr. Ehrmantraut... 73 00:06:06,858 --> 00:06:09,360 seine Aussage im Nachhinein etwas ändern muss. 74 00:06:09,527 --> 00:06:11,488 - "Etwas"? - Ein kleines bisschen. 75 00:06:12,822 --> 00:06:15,867 Er kann nicht mehr guten Gewissens behaupten... 76 00:06:15,950 --> 00:06:19,037 dass die Waffe, die man fand, Tuco Salamanca gehörte. 77 00:06:19,245 --> 00:06:21,080 - Wem dann? - Wer weiß das schon? 78 00:06:21,247 --> 00:06:23,458 Wissen Sie, wie viele Waffen es in Albuquerque gibt? 79 00:06:23,625 --> 00:06:28,129 Weniger als Sandkörner, mehr als Klapperschlangen, also viele. 80 00:06:28,713 --> 00:06:31,549 - War es Ihre, Mr. Ehrmantraut? - Das sagt er nicht. 81 00:06:31,716 --> 00:06:34,219 Können wir das von Mr. Ehrmantraut selbst hören? 82 00:06:34,385 --> 00:06:37,305 Die Waffe gehörte nicht Salamanca. Mehr kann ich nicht sagen. 83 00:06:37,472 --> 00:06:41,392 Das haben Sie aber gesagt. Sie sagten, er zog die Waffe und richtete sie auf Sie. 84 00:06:42,101 --> 00:06:43,102 Hat er nicht. 85 00:06:43,269 --> 00:06:45,939 - Warum ändern Sie Ihre Aussage? - Aus Pflichtgefühl. 86 00:06:46,314 --> 00:06:49,526 Hören Sie, auf der Waffe waren nur Salamancas Fingerabdrücke. 87 00:06:49,692 --> 00:06:51,653 Wie kann das also sein? 88 00:06:51,819 --> 00:06:54,405 Diese Frage kann mein Mandant nicht beantworten. 89 00:06:54,572 --> 00:06:56,908 Er ist schließlich kein Forensiker. 90 00:06:57,075 --> 00:07:02,539 Wer weiß? Vielleicht fiel sie einem Vogel aus dem Schnabel. 91 00:07:02,705 --> 00:07:06,835 Mr. Salamanca fing sie auf und wollte sie wegwerfen. Möglich ist alles. 92 00:07:07,043 --> 00:07:08,920 - Hat Salamanca Sie bedroht? - Hey. 93 00:07:09,087 --> 00:07:13,883 Wir würden ihn gern lange einsperren. Darüber entscheidet allein die Waffe. 94 00:07:14,050 --> 00:07:18,096 - Soll er Sie zwei Mal zum Opfer machen? - Vergessen Sie die Waffe. 95 00:07:18,263 --> 00:07:20,014 Sie gehörte nicht Salamanca. 96 00:07:20,223 --> 00:07:24,769 Wenn Sie das anführen, sagt Mr. Ehrmantraut für die Verteidigung aus. 97 00:07:24,936 --> 00:07:29,524 Und er wird die Sache kategorisch und unmissverständlich richtigstellen. 98 00:07:31,943 --> 00:07:33,945 Hat er Sie bedroht oder bestochen? 99 00:07:34,153 --> 00:07:37,031 Hey! Ok, das war's. Wir sind hier fertig. 100 00:07:57,385 --> 00:07:59,262 Sie tun das Richtige. 101 00:07:59,429 --> 00:08:02,599 Dieser Salamanca? Das ist ein Wahnsinniger. 102 00:08:02,807 --> 00:08:04,183 Ich hatte selbst... 103 00:08:06,769 --> 00:08:08,479 ...mal mit ihm zu tun. 104 00:08:08,646 --> 00:08:11,649 Ich erwähnte das nicht, wegen des Interessenkonflikts... 105 00:08:11,816 --> 00:08:14,944 Bla, bla, bla, aber ja, der ist verrückt. 106 00:08:16,613 --> 00:08:21,701 Er hat mich in die Wüste geschleppt und mit der Waffe bedroht. 107 00:08:21,868 --> 00:08:24,412 Hat zwei Männern die Beine gebrochen. 108 00:08:24,579 --> 00:08:27,707 Hätte ich ihn nicht beruhigt, hätte er wahrscheinlich... 109 00:08:28,666 --> 00:08:31,836 Ich erspare Ihnen die blutigen Details, aber das war übel. 110 00:08:32,045 --> 00:08:34,005 So was vergisst man nicht. 111 00:08:35,548 --> 00:08:38,217 Und das erzählen Sie mir weshalb? 112 00:08:38,384 --> 00:08:40,803 Gehen Sie nicht zu hart mit sich ins Gericht. 113 00:08:41,012 --> 00:08:43,765 Vorsicht ist besser als Nachsicht. 114 00:08:43,932 --> 00:08:45,975 Ich hätte dasselbe getan. 115 00:08:46,142 --> 00:08:49,729 Hey, das geht heute auf mich. Kein Honorar. 116 00:08:52,148 --> 00:08:53,483 Sie nehmen den Nächsten. 117 00:08:54,901 --> 00:08:57,236 Und schicken Sie mir eine Rechnung. 118 00:09:00,323 --> 00:09:01,908 Undankbarer Kerl. 119 00:09:05,370 --> 00:09:07,497 - Hey, Jimmy. - Hast du's Howard gesagt? 120 00:09:07,664 --> 00:09:10,458 - Ich kann jetzt nicht reden. - Du hast es nicht. 121 00:09:11,334 --> 00:09:15,588 Nein, und das tue ich auch erst, wenn ich das Angebot in der Hand habe. 122 00:09:15,755 --> 00:09:17,465 Wann bekommst du das? 123 00:09:17,632 --> 00:09:20,718 Vermutlich Donnerstag nach dem Gespräch mit den Partnern. 124 00:09:20,885 --> 00:09:23,680 - Das ist nur eine Formalität. - Im Grunde schon. 125 00:09:23,888 --> 00:09:26,557 - Hoffe ich. - Was werden sie dir anbieten? 126 00:09:26,766 --> 00:09:28,434 Ich meine, konkret. 127 00:09:28,601 --> 00:09:31,437 Nun, so üppig wie dein Vertrag mit Davis & Main wird's nicht. 128 00:09:31,604 --> 00:09:33,439 Aber in zwei Jahren werde ich Partnerin. 129 00:09:33,606 --> 00:09:35,775 Bei HHM dauert es fünf Jahre, wenn überhaupt. 130 00:09:35,942 --> 00:09:37,360 Die lassen sich nicht lumpen. 131 00:09:37,527 --> 00:09:40,905 - Dazu die Schulden durchs Studium. - Kann nicht mehr viel sein. 132 00:09:41,114 --> 00:09:44,033 Schön wär's. In der Postabteilung war mein Gehalt nicht üppig. 133 00:09:44,200 --> 00:09:46,285 Ich muss noch $15.000 abstottern. 134 00:09:46,494 --> 00:09:49,622 Wow. Schweikart will dich unbedingt, was? 135 00:09:49,789 --> 00:09:51,708 Jimmy, wolltest du etwas Spezielles? 136 00:09:51,874 --> 00:09:55,044 Nein, wollte mich bloß mal melden. Dann bis später, ok? 137 00:09:55,211 --> 00:09:58,131 Wenn du deine Trümpfe richtig ausspielst. Tschüss. 138 00:10:06,055 --> 00:10:08,224 Omar, wo sind Sie? 139 00:10:08,933 --> 00:10:12,729 Omar, würden Sie bitte einen Brief für mich aufnehmen? 140 00:10:12,895 --> 00:10:15,148 "Teuerster Clifford." 141 00:10:15,314 --> 00:10:17,608 Nein, das ist zu viel. 142 00:10:17,775 --> 00:10:21,154 "Lieber Cliff." Was meinen Sie? "Clifford" oder "Cliff"? 143 00:10:21,612 --> 00:10:23,906 Kommt darauf an, was für ein Brief es ist. 144 00:10:24,115 --> 00:10:26,159 Das ist gut. Machen Sie das. 145 00:10:26,325 --> 00:10:28,327 "Lieber..." Was immer Sie schreiben. 146 00:10:28,494 --> 00:10:30,288 Dann weiter: 147 00:10:30,872 --> 00:10:32,999 "Mein Herz ist schwer wie..." 148 00:10:33,166 --> 00:10:35,960 Nein, das klingt, als wäre ich krank. 149 00:10:36,127 --> 00:10:40,214 Fangen wir mit "schweren Herzens" an. 150 00:10:40,381 --> 00:10:41,382 Ok? 151 00:10:41,549 --> 00:10:47,513 "Schweren Herzens biete ich Davis & Main meine Kündigung an." 152 00:10:47,680 --> 00:10:49,932 "Anbieten" ist besser als "einreichen"? 153 00:10:50,099 --> 00:10:52,643 - "Kündigung"? - Jawohl. 154 00:10:52,810 --> 00:10:56,355 Also "anbieten". Bla, bla, bla. "An Davis & Main. 155 00:10:56,522 --> 00:11:00,026 Die Zeit in dieser Kanzlei war beruflich... 156 00:11:00,193 --> 00:11:04,572 so befriedigend für mich, wie ich es noch zuvor nie erlebt habe." 157 00:11:06,657 --> 00:11:09,410 Was ist los? Trage ich zu dick auf? 158 00:11:09,619 --> 00:11:11,078 Nein. 159 00:11:11,996 --> 00:11:15,541 Mir war nur nicht klar, wie unglücklich Sie hier sind. 160 00:11:15,750 --> 00:11:17,794 Nicht per se unglücklich. 161 00:11:18,002 --> 00:11:21,339 Eher "nicht glücklich". 162 00:11:22,298 --> 00:11:26,552 - Davon hatte ich keine Ahnung. - Das ist nicht Ihr Fehler, Kumpel. 163 00:11:26,719 --> 00:11:30,306 Sie sind erste Sahne. Wo waren wir? 164 00:11:30,681 --> 00:11:33,434 Sie haben so hart gearbeitet, um hierherzukommen. 165 00:11:33,601 --> 00:11:37,146 Sie geben wirklich viel auf. Ich meine, allein die Zusatzleistungen... 166 00:11:37,355 --> 00:11:39,899 Ja, die Wohnung ist... 167 00:11:40,066 --> 00:11:42,902 Ja. Und das Auto. 168 00:11:43,069 --> 00:11:45,696 Vor allem ist das Auto wirklich toll. 169 00:11:45,905 --> 00:11:48,032 - Und der Bonus? - Tja. 170 00:11:48,199 --> 00:11:51,702 Der Bonus ist mir sicher. Den Scheck habe ich, kann ich behalten. 171 00:11:51,911 --> 00:11:54,247 Nicht, wenn Sie kündigen. 172 00:11:55,456 --> 00:11:58,501 Vor Ablauf einer gewissen Zeit, in Ihrem Fall wohl ein Jahr... 173 00:11:58,668 --> 00:12:00,837 müssen Sie das Geld zurückzahlen. 174 00:12:08,719 --> 00:12:10,596 Das steht... 175 00:12:12,139 --> 00:12:13,641 Ja. 176 00:12:15,768 --> 00:12:18,729 Ja, ja. Es ist... Ich glaube, es steht gleich hier. 177 00:12:18,896 --> 00:12:20,815 Ja. 178 00:12:29,282 --> 00:12:30,825 Omar... 179 00:12:30,992 --> 00:12:36,914 Dieses Kündigungsschreiben eben, das ganze... 180 00:12:37,081 --> 00:12:40,835 Ich hab's nicht so gemeint. Kein Wort davon. Ich... 181 00:12:43,129 --> 00:12:47,842 Ich bin so unglaublich... gestresst. 182 00:12:48,009 --> 00:12:51,429 Ich bin wahnsinnig gestresst. 183 00:12:51,846 --> 00:12:56,475 Um ehrlich zu sein, die Eingewöhnung hier bei Davis & Main... 184 00:12:56,642 --> 00:13:00,438 war aufreibender, als ich erwartet hatte, darum war ich einfach... 185 00:13:00,605 --> 00:13:03,900 Erwähnen Sie keinem gegenüber, was ich gesagt habe. 186 00:13:04,066 --> 00:13:07,987 Ich dachte mir schon, dass hier irgendwas nicht stimmt. 187 00:13:08,195 --> 00:13:10,781 Denn Ihnen gefällt es doch hier, oder? 188 00:13:10,990 --> 00:13:12,575 Und wie. 189 00:13:12,742 --> 00:13:16,162 Sagen wir, ich hatte kurz den Verstand verloren. 190 00:13:16,329 --> 00:13:22,501 Aber spulen wir das Band zurück und vergessen, dass das passiert ist. 191 00:13:23,377 --> 00:13:26,547 Ich schweige wie ein Grab. Kein Problem. 192 00:13:26,714 --> 00:13:28,591 Ich fühle mich schon viel besser. 193 00:13:28,758 --> 00:13:31,302 Manchmal muss man etwas laut aussprechen... 194 00:13:31,469 --> 00:13:33,930 um zu hören, wie verrückt es klingt. 195 00:13:35,014 --> 00:13:37,141 Danke, Omar. 196 00:15:37,261 --> 00:15:39,180 Hi. Jimmy McGill. 197 00:15:39,388 --> 00:15:42,475 Jimmy, das ist Al Newman vom Bestattungs-Verband. 198 00:15:42,641 --> 00:15:44,894 - Freut mich sehr, Al. - Schöne Krawatte. 199 00:15:45,102 --> 00:15:46,270 Danke. 200 00:15:46,479 --> 00:15:49,523 In Ordnung. Dann fangen wir mal an, gut? 201 00:16:12,046 --> 00:16:13,005 Was machen Sie? 202 00:16:13,172 --> 00:16:15,549 Hey, Doug. Ich hab 'nen Entsafter gekauft. 203 00:16:15,716 --> 00:16:17,802 - Der ist sehr laut. - Brian, kommen Sie! 204 00:16:18,010 --> 00:16:22,056 - Draußen sind Mandanten. - Klar können Sie. Zwei kommen gleich. 205 00:16:22,598 --> 00:16:25,476 Manchmal verklemmt sich was, dann muss man drücken. 206 00:16:27,520 --> 00:16:28,604 Ach Mist. 207 00:16:29,814 --> 00:16:32,024 Ich mache es nur schlimmer. 208 00:16:32,233 --> 00:16:34,235 Hab ich Sie erwischt? Das war schmutzig. 209 00:16:34,443 --> 00:16:36,195 Herrgott, Jimmy! 210 00:16:50,668 --> 00:16:52,211 Nur rückwärts. 211 00:16:54,171 --> 00:16:58,801 Ja? So saugt er besser. Hebelwirkung und Physik. 212 00:16:59,510 --> 00:17:03,514 Don Clifford will seine Böden sauber. 213 00:17:05,933 --> 00:17:07,768 Ich bin aus Michigan. 214 00:17:07,935 --> 00:17:10,563 Also haben Sie gerade kein Wort verstanden? 215 00:17:11,730 --> 00:17:14,567 Gute Nacht! Nein, jetzt Sie. Rückwärts. 216 00:17:26,328 --> 00:17:29,498 Entschuldigung, darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten? 217 00:17:29,707 --> 00:17:31,417 Hören mich alle? Gut. 218 00:17:31,584 --> 00:17:35,129 Ich hätte nie gedacht, dass ich so ein Gespräch führen müsste. 219 00:17:35,337 --> 00:17:37,214 Man hat mich darüber informiert... 220 00:17:37,423 --> 00:17:40,134 dass wir im Waschraum immer wieder ein Problem haben. 221 00:17:40,342 --> 00:17:41,552 Jemand spült nicht. 222 00:17:42,094 --> 00:17:45,556 Ein Mal wäre ein Versehen, auch zwei Mal. Drei Mal nicht mehr. 223 00:17:45,764 --> 00:17:48,601 - Und wir reden nicht von Urin. - Ja. Danke, Erin. 224 00:17:49,018 --> 00:17:53,147 Ich möchte niemanden bloßstellen, nicht mal wissen, wer es war. Aber... 225 00:17:53,314 --> 00:17:55,149 Cliff, das war ich. 226 00:17:55,608 --> 00:17:59,361 - Ich sagte, ich will's nicht wissen! - Hey, wir brauchen das Wasser. 227 00:18:00,112 --> 00:18:02,781 Ich habe gelesen, im Wassereinzugsgebiet von Santa Fe... 228 00:18:02,865 --> 00:18:05,159 der Grundwasserspiegel um 5 cm gesunken ist. 229 00:18:05,326 --> 00:18:09,455 Mit jedem Spülvorgang verschwenden Sie 4 l Wasser. 230 00:18:09,663 --> 00:18:12,082 4 l! Was könnte ökologischer sein? 231 00:18:12,291 --> 00:18:15,336 Unsere Toiletten sparen Wasser, Jimmy. Bitte spülen Sie. 232 00:18:15,753 --> 00:18:19,590 Wassersparende Toiletten, sehr gut. Gute Idee. 233 00:18:49,954 --> 00:18:51,872 PFANDHAUS 234 00:18:55,042 --> 00:18:56,252 Was ist das? 235 00:19:09,014 --> 00:19:11,267 Jimmy, was geht da drin vor? 236 00:19:13,018 --> 00:19:14,019 Jimmy! 237 00:19:14,979 --> 00:19:18,107 Man hört das draußen? Das war mir nicht klar. Tut mir leid. 238 00:19:18,274 --> 00:19:22,444 - Was soll das denn werden? - Ich lasse Dampf ab, befolge Ihren Rat. 239 00:19:23,070 --> 00:19:24,405 "Sie lassen Dampf ab"? 240 00:19:24,572 --> 00:19:27,825 Ja, ja. Wie Sie mit Ihrer Gitarre, wissen Sie noch? 241 00:19:27,992 --> 00:19:31,662 Ich muss sagen, Sie haben recht. So kann man wirklich Stress abbauen. 242 00:19:31,870 --> 00:19:34,373 Ich weiß, es klingt nicht gut. Ich lerne ja noch. 243 00:19:34,540 --> 00:19:37,626 Ich hörte, es ist wichtig, dass der Sack voll Luft bleibt. 244 00:19:37,710 --> 00:19:39,878 Genug. Legen Sie das weg. 245 00:19:40,045 --> 00:19:42,172 Dann kommen Sie in mein Büro. 246 00:19:51,724 --> 00:19:53,309 Sie haben gewonnen. 247 00:19:53,642 --> 00:19:55,936 - Was habe ich gewonnen? - Sie sind gefeuert. 248 00:19:56,145 --> 00:19:58,230 Was? Wenn's um den Dudelsack geht... 249 00:19:58,439 --> 00:20:00,608 Es geht nicht um den Dudelsack. 250 00:20:01,275 --> 00:20:04,403 Natürlich geht es um den Dudelsack. Den Dudelsack, die Toilette... 251 00:20:04,570 --> 00:20:08,699 und diese Beleidigung fürs Auge, die Sie Anzug nennen, es geht um... 252 00:20:10,242 --> 00:20:12,369 Es geht darum, dass Sie Ihren Bonus wollen. 253 00:20:13,871 --> 00:20:16,248 Sie haben sich Ihren Vertrag angesehen, nicht? 254 00:20:16,415 --> 00:20:20,336 Sie wollen hier aufhören. Aber dann verlieren Sie Ihren Bonus. 255 00:20:20,502 --> 00:20:24,381 Auch wenn ich Sie begründet feuere, wie ich's wegen des Spots hätte sollen. 256 00:20:24,548 --> 00:20:29,345 Feuere ich Sie allerdings ohne Grund, einfach weil Sie ein Mistkerl sind... 257 00:20:29,511 --> 00:20:31,513 Ja, dann können Sie jubeln. 258 00:20:31,722 --> 00:20:34,933 - Wenn Sie das als Dienstvergehen... - Sparen Sie sich das. 259 00:20:35,100 --> 00:20:37,895 Ich könnte Sie verklagen, aber dafür ist meine Zeit zu schade. 260 00:20:38,062 --> 00:20:40,397 Mir ist es lieber, Sie gehen. 261 00:20:42,941 --> 00:20:48,572 Es tut mir leid, dass Sie das so sehen. Dann packe ich mal meine Sachen. 262 00:20:48,864 --> 00:20:53,243 Erst tun Sie mir den Gefallen, mich mal nicht wie einen Idioten zu behandeln. 263 00:20:53,410 --> 00:20:55,954 Sagen Sie mir, was ich Ihnen getan habe? 264 00:20:56,163 --> 00:20:58,082 Was habe ich getan, um das zu verdienen? 265 00:20:58,248 --> 00:21:01,585 Wir gaben Ihnen Chancen, Ermutigung, ein Auto, Wohnung. 266 00:21:01,752 --> 00:21:05,172 Und diesen blöden Cocobolo-Schreibtisch. Sehen Sie hier so einen stehen? 267 00:21:05,339 --> 00:21:08,342 Sie gaben dem Ganzen nie eine Chance. Warum nicht? 268 00:21:10,177 --> 00:21:11,804 Ich habe mich bemüht. 269 00:21:12,137 --> 00:21:14,723 Ehrlich. Das habe ich. Aber ich bin hier einfach... 270 00:21:15,182 --> 00:21:16,475 ...fehl am Platz. 271 00:21:16,684 --> 00:21:19,144 Warum nahmen Sie den Job an? 272 00:21:23,023 --> 00:21:24,817 Es tut mir leid. 273 00:21:27,903 --> 00:21:31,240 - Wie teuer war der Schreibtisch? - $7.000. 274 00:21:33,325 --> 00:21:35,077 Ich schreibe Ihnen einen Scheck. 275 00:21:35,703 --> 00:21:40,040 Schön, was immer das bringen soll. Nehmen Sie ihn mit und gehen Sie. 276 00:21:42,209 --> 00:21:45,921 Hey, Cliff, wenn Sie mich fragen, ich finde, Sie sind ein feiner Kerl. 277 00:21:47,506 --> 00:21:50,968 Wenn Sie mich fragen, ich finde, Sie sind ein Arschloch. 278 00:22:09,611 --> 00:22:10,946 Hey! 279 00:22:21,498 --> 00:22:24,835 Lieber Mr. Hamlin, ich bedaure, Ihnen mitteilen zu müssen, dass... 280 00:22:34,052 --> 00:22:36,054 Es ist meine Pflicht, Ihnen mitzuteilen... 281 00:22:38,474 --> 00:22:39,516 Ja, es ist offen. 282 00:22:42,019 --> 00:22:44,438 - Jimmy. - Hey, hast du kurz Zeit? 283 00:22:45,063 --> 00:22:48,525 - Weiß Howard, dass du hier bist? - Nein. Ich habe mich reingeschlichen. 284 00:22:49,735 --> 00:22:51,195 Ja, aber mach's kurz. 285 00:22:51,361 --> 00:22:53,530 Könnten wir uns im Konferenzraum unterhalten? 286 00:22:53,989 --> 00:22:57,034 - Warum? - Es ist einfach angemessener. 287 00:22:57,242 --> 00:22:59,703 Bis 16 Uhr braucht ihn keiner. Ich habe nachgesehen. 288 00:23:00,996 --> 00:23:03,457 Bitte! Zehn Minuten, höchstens. 289 00:23:04,708 --> 00:23:06,418 Nach dir. 290 00:23:07,794 --> 00:23:09,213 Nimm Platz. 291 00:23:09,421 --> 00:23:12,299 Was ist denn los? Raus damit. 292 00:23:14,551 --> 00:23:15,928 Ok. 293 00:23:16,470 --> 00:23:18,764 Schweikart & Cokely zahlen deine Schulden... 294 00:23:18,931 --> 00:23:21,225 und in zwei Jahren wirst du Partnerin? 295 00:23:21,391 --> 00:23:22,559 Anscheinend. 296 00:23:23,769 --> 00:23:25,938 So ist es vereinbart, ja. Warum? 297 00:23:26,313 --> 00:23:28,190 Würdest du ein besseres Angebot erwägen? 298 00:23:28,899 --> 00:23:30,692 Von wem? HHM? 299 00:23:31,610 --> 00:23:32,986 Von mir. 300 00:23:34,238 --> 00:23:35,822 Ich mache dich morgen zur Partnerin. 301 00:23:36,990 --> 00:23:40,077 Betrachte die hier als Machbarkeitsnachweis. 302 00:23:40,160 --> 00:23:43,455 Wexler-McGill, Rechtsanwälte. 303 00:23:43,747 --> 00:23:45,916 Du und ich. Gemeinsam. 304 00:23:47,084 --> 00:23:49,378 Zahlt Schweikart deine Schulden, kann ich es auch. 305 00:23:49,586 --> 00:23:52,881 Und mit meinem Bonus wirst du schuldenfrei sein. 306 00:23:53,048 --> 00:23:54,216 Alles ist möglich. 307 00:23:54,883 --> 00:23:57,344 Hey, wir sind gut zusammen. Das weißt du. 308 00:23:57,511 --> 00:24:00,806 Was hält uns also auf? Lass uns beherzt reinspringen. 309 00:24:00,973 --> 00:24:03,892 Unsere eigenen Chefs sein. Unsere Zukunft selbst gestalten. 310 00:24:05,435 --> 00:24:09,565 Unsere eigenen Chefs sein. Was ist mit Mandanten? 311 00:24:09,731 --> 00:24:11,567 Du hast doch gerade Mesa Verde geholt. 312 00:24:11,733 --> 00:24:13,527 Sie mitzunehmen, wäre hart. 313 00:24:13,694 --> 00:24:15,571 Es wird noch eine Mesa Verde kommen. 314 00:24:15,737 --> 00:24:20,701 Das warst allein du, Kim. Das kannst du locker noch mal schaffen. 315 00:24:23,120 --> 00:24:25,497 - Bei dir klingt das so leicht. - Nein. 316 00:24:25,581 --> 00:24:29,459 Ich bin ein Mann, der im Hinterzimmer eines Nagelstudios gewohnt hat. 317 00:24:29,918 --> 00:24:33,005 Es wird zumindest anfangs sehr hart werden. 318 00:24:33,171 --> 00:24:36,633 Aber am Ende haben wir eine Kanzlei, die zu 100 % uns gehört. 319 00:24:36,800 --> 00:24:38,468 Das ist es wert. 320 00:24:38,635 --> 00:24:41,054 Oder wir scheitern und haben am Ende gar nichts. 321 00:24:41,221 --> 00:24:43,473 - Du hast recht. Es ist ein Risiko. - Ein großes. 322 00:24:43,640 --> 00:24:45,517 Ja, aber du setzt auf dich selbst. 323 00:24:45,726 --> 00:24:49,938 Aus meiner Warte stehen deine Chancen gut. Du bist eine tolle Anwältin. 324 00:24:50,147 --> 00:24:53,066 Das ist deine Chance, das allen da draußen zu zeigen. 325 00:24:56,486 --> 00:24:57,821 Warum nicht bei Schweikart? 326 00:24:57,988 --> 00:25:00,616 Da werde ich Partnerin in einer soliden Kanzlei. 327 00:25:00,782 --> 00:25:03,952 - Das musst du zugeben. - Du verdienst mehr als einen neuen Job. 328 00:25:04,244 --> 00:25:06,413 Und mehr ist Schweikart nicht. 329 00:25:06,580 --> 00:25:09,041 Er ist Howard Hamlin unter einem anderen Namen. 330 00:25:09,207 --> 00:25:11,668 Du redest über mich. Was ist mit Davis & Main? 331 00:25:12,461 --> 00:25:14,630 Das ist vorbei. Ich habe heute gekündigt. 332 00:25:14,838 --> 00:25:16,590 Eigentlich wurde ich gefeuert. 333 00:25:18,342 --> 00:25:19,343 Was ist passiert? 334 00:25:19,509 --> 00:25:22,554 Es war einvernehmlich und hat sich lange angekündigt. 335 00:25:22,638 --> 00:25:26,058 Dieser Job hat nie zu mir gepasst. Das schon. 336 00:25:30,896 --> 00:25:33,815 Wenn wir Partner werden, muss ich eines wissen: 337 00:25:36,568 --> 00:25:38,403 Was für eine Art Anwalt wirst du? 338 00:25:39,196 --> 00:25:42,199 Damit meine ich nicht dein Fachgebiet. Ich meine... 339 00:25:43,575 --> 00:25:47,120 Wirst du ein seriöser Anwalt? Oder eher... 340 00:25:48,080 --> 00:25:49,164 ...ein schillernder? 341 00:25:49,915 --> 00:25:53,502 Ich werde ein seriöser Anwalt sein. Nach den Regeln spielen. 342 00:25:53,710 --> 00:25:57,881 Ich werde überaus sorgfältig und korrekt sein... 343 00:26:06,390 --> 00:26:09,476 Es wäre sinnlos, wenn ich nicht ich sein darf. 344 00:26:10,185 --> 00:26:14,314 Versuche ich, etwas so zu machen, wie andere es wollen, scheitere ich. 345 00:26:14,481 --> 00:26:18,443 Genau das passierte bei Davis & Main. Schau nur, was dabei rausgekommen ist. 346 00:26:18,527 --> 00:26:22,531 Ich habe fast deine Karriere ruiniert. Und alle verärgert. 347 00:26:23,448 --> 00:26:26,743 Ich weiß nicht, wie lange ich schon versuche, zu sein... 348 00:26:26,910 --> 00:26:28,286 ...wie ein anderer mich will. 349 00:26:28,453 --> 00:26:30,247 Erst war es Chuck... 350 00:26:30,414 --> 00:26:32,999 Dann du, aber das ist nicht deine Schuld. 351 00:26:33,208 --> 00:26:36,211 Das war meine Entscheidung, aber wenn wir beide das machen... 352 00:26:36,378 --> 00:26:38,588 steige ich als der Mensch ein, der ich bin. 353 00:26:38,755 --> 00:26:40,215 Also... 354 00:26:40,507 --> 00:26:43,969 Ja. Schillernd, nehme ich an. 355 00:26:44,428 --> 00:26:46,096 Was sagst du? 356 00:26:48,098 --> 00:26:49,558 Es ist nur... 357 00:26:50,934 --> 00:26:53,812 Ich verstehe nicht, warum es dir wichtig ist, dass wir zusammenarbeiten. 358 00:26:53,979 --> 00:26:55,731 Ich meine, wir sind doch schon... 359 00:26:55,939 --> 00:26:58,150 - Warum brauchst du mich? - Tu ich nicht. 360 00:26:58,692 --> 00:27:00,152 Ich will dich. 361 00:27:01,737 --> 00:27:03,321 Du hast mich. 362 00:27:04,906 --> 00:27:06,783 Aber nicht als Partnerin in einer Kanzlei. 363 00:27:17,127 --> 00:27:19,045 Ich muss wieder an die Arbeit. 364 00:27:20,464 --> 00:27:24,342 - Alles ok? - Ja. Nein. Mir geht's gut. 365 00:27:25,427 --> 00:27:26,887 Geh schon. 366 00:27:29,723 --> 00:27:32,225 - Sehen wir uns später? - Ja. 367 00:27:39,608 --> 00:27:42,527 Wie du siehst, ist es bezugsfertig. 368 00:27:42,694 --> 00:27:47,532 Die Renovierung war vor drei Jahren. Neue Böden, neue Küche. 369 00:27:48,241 --> 00:27:51,536 Und es ist wirklich sehr geräumig. 370 00:27:53,038 --> 00:27:56,875 - Findest du das Haus nicht zu groß? - Nein, überhaupt nicht. 371 00:27:57,042 --> 00:27:59,377 Und sieh dir nur mal den Garten an. 372 00:27:59,628 --> 00:28:02,255 Das Spielhaus lassen sie hier. Ist das nicht toll? 373 00:28:02,422 --> 00:28:04,925 Kaylee wird ausflippen, wenn sie das sieht. 374 00:28:05,091 --> 00:28:08,345 - Da kriegen wir sie nie wieder raus. - Ja, nicht wahr? 375 00:28:08,428 --> 00:28:11,640 Und am wichtigsten, die Schulen sind gut und das Viertel auch. 376 00:28:12,057 --> 00:28:14,810 Ich habe mich nach der Verbrechensrate hier erkundigt. 377 00:28:14,976 --> 00:28:18,688 Es ist die niedrigste in der Stadt. Die Leute im Revier sind ganz nett. 378 00:28:18,855 --> 00:28:21,650 - Die waren sehr hilfsbereit. - Klingt perfekt. 379 00:28:24,194 --> 00:28:25,821 Gefällt es dir? 380 00:28:25,987 --> 00:28:28,740 Wenn du glücklich bist, bin ich es auch. Gefällt es dir? 381 00:28:28,907 --> 00:28:30,283 Ja, es gefällt mir. 382 00:28:30,450 --> 00:28:32,661 - Aber ich bin... - Aber was? 383 00:28:33,370 --> 00:28:36,873 Es ist eine Menge Geld. Ich weiß, ich wiederhole mich. 384 00:28:37,040 --> 00:28:39,626 Keine Sorge. Egal, was es kostet, das kriegen wir hin. 385 00:28:39,793 --> 00:28:43,046 - Mike... - Hey, ich mein's ernst. Vergiss es. 386 00:28:43,672 --> 00:28:45,382 Willst du es, gehört es dir. 387 00:28:56,017 --> 00:28:59,187 - Wie finden Sie es? - Ach, es ist perfekt. 388 00:28:59,688 --> 00:29:01,439 - Dann machen wir's. - Fantastisch. 389 00:29:01,648 --> 00:29:02,816 Haben Sie noch kurz Zeit? 390 00:29:02,983 --> 00:29:05,610 Wir könnten ins Büro fahren und die Details regeln. 391 00:29:05,777 --> 00:29:09,114 - Klingt gut. Wir treffen uns dort. - Sicher. Dann bis gleich. 392 00:29:09,823 --> 00:29:14,953 - Endlich kann ich durchatmen. - Gut. Da bin ich froh. 393 00:29:16,746 --> 00:29:19,833 - Nehmen wir einen Wagen? - Nein, ich fahre dir nach. 394 00:29:20,208 --> 00:29:23,086 Der Wagen sieht gut aus. Von dem Unfall sieht man gar nichts. 395 00:29:23,253 --> 00:29:26,298 Ja. Mein Mechaniker kennt sich aus. 396 00:29:28,967 --> 00:29:33,013 Vielen Dank. Für alles. 397 00:29:40,228 --> 00:29:43,356 Fahr schon mal vor. Wir treffen uns dann dort. 398 00:29:43,523 --> 00:29:45,066 Ok. 399 00:30:28,568 --> 00:30:29,986 Genau hier. 400 00:30:40,580 --> 00:30:44,000 - An der Ampel verlor ich Sie fast. - Kein Problem. 401 00:30:49,714 --> 00:30:51,633 Passen Sie auf das Aquarium auf. 402 00:30:56,096 --> 00:30:58,723 Nach links. Nach links von mir aus. 403 00:31:02,227 --> 00:31:03,270 So. 404 00:31:04,896 --> 00:31:05,939 Was meinen Sie? 405 00:31:08,275 --> 00:31:09,567 Ja. 406 00:31:09,859 --> 00:31:11,444 Das ist... 407 00:31:12,654 --> 00:31:13,947 Ja. 408 00:31:23,206 --> 00:31:25,583 Was soll ich damit machen? 409 00:31:25,750 --> 00:31:29,754 Stellen Sie ihn am Straßenrand ab. Da habe ich ihn auch gefunden. 410 00:31:44,311 --> 00:31:45,478 Hi, mein Freund. 411 00:31:45,645 --> 00:31:47,314 - Für Ihre Mühe. - Nicht nötig. 412 00:31:47,480 --> 00:31:49,399 Einen Drink? Ich könnte einen brauchen. 413 00:31:49,566 --> 00:31:52,110 - Ich gebe einen aus. - Nein, ich muss fahren. 414 00:31:52,277 --> 00:31:55,613 - Noch einen Schluck Gurkenwasser? - Danke, ich brauche nichts. 415 00:31:55,780 --> 00:31:58,658 Ich muss nach Hause zu meinen Kindern. 416 00:31:59,409 --> 00:32:01,786 Und Sie? Was werden Sie jetzt tun? 417 00:32:03,455 --> 00:32:05,290 Es geht immer vorwärts. 418 00:32:06,207 --> 00:32:09,210 Danke, Omar. Fahren Sie vorsichtig. 419 00:32:46,539 --> 00:32:51,711 Hallo! Hier ist die Kanzlei von Rechtsanwalt James M. McGill. 420 00:32:51,878 --> 00:32:54,047 Hinterlassen Sie freundlicherweise... 421 00:33:09,020 --> 00:33:12,690 Hi. Hier ist die Kanzlei von Jimmy McGill. 422 00:33:12,857 --> 00:33:17,737 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht, ich rufe schnellstmöglich zurück. Danke. 423 00:34:23,386 --> 00:34:26,264 Urteile im Schnellverfahren? Ja, ich hatte sechs solcher Fälle. 424 00:34:26,431 --> 00:34:29,392 Tatsächlich war einer der letzten ziemlich komplex. 425 00:34:29,559 --> 00:34:33,104 Ein Zivilprozess, die Folge einer hässlichen Scheidung. 426 00:34:33,271 --> 00:34:37,484 Meine Mandantin verklagte ihre Exfirma, die vorher ihr und ihrem Ex gehörte. 427 00:34:37,650 --> 00:34:41,070 Dafür musste ich mich wochenlang in das Fallrecht einarbeiten. 428 00:34:41,154 --> 00:34:43,323 - Wer war der Richter? - Richter Pittman. 429 00:34:44,782 --> 00:34:48,578 - Der ist nicht ohne, was? - Er kann eine harte Nuss sein. 430 00:34:48,745 --> 00:34:50,622 Aber er entschied zu meinen Gunsten. 431 00:34:51,372 --> 00:34:53,750 Na schön, genug vom Recht. 432 00:34:53,917 --> 00:34:56,336 Wir wissen, dass Sie gut sind und sich auskennen. 433 00:34:56,503 --> 00:34:58,213 Erzählen Sie uns was über Kim Wexler. 434 00:34:58,963 --> 00:35:01,549 - Sie fingen in der Postabteilung an? - Ja. 435 00:35:01,758 --> 00:35:04,844 Das ist mittlerweile schon gut zehn Jahre her. 436 00:35:05,011 --> 00:35:07,472 Sie kämpften sich nach oben. Das gefällt mir. 437 00:35:07,639 --> 00:35:10,016 Sie haben auf der UNM studiert. Sind Sie aus New Mexico? 438 00:35:10,225 --> 00:35:11,559 Eigentlich nicht. 439 00:35:12,602 --> 00:35:15,688 Aus dem Mittleren Westen. Die Stadt ist winzig. 440 00:35:15,855 --> 00:35:17,482 Bei Kansas und Nebraska. 441 00:35:18,191 --> 00:35:19,817 Die kennen Sie bestimmt nicht. 442 00:35:20,485 --> 00:35:21,986 Und was hat Sie hierher geführt? 443 00:35:22,862 --> 00:35:24,489 Ich nehme an... 444 00:35:26,157 --> 00:35:29,202 Eines Tages sah ich mir einfach mein Leben an... 445 00:35:29,369 --> 00:35:31,538 und merkte, wenn ich den Weg weitergehe... 446 00:35:31,746 --> 00:35:33,289 Nämlich welchen? 447 00:35:34,207 --> 00:35:37,961 Im besten Fall hätte ich wohl den Tankstellenbesitzer geheiratet. 448 00:35:38,127 --> 00:35:40,547 Oder wäre Kassiererin im Hinky Dinky geworden. 449 00:35:40,755 --> 00:35:42,674 - Im Hinky was? - Hinky Dinky. 450 00:35:43,466 --> 00:35:46,052 So hieß der Supermarkt. 451 00:35:46,219 --> 00:35:48,429 Ich wollte einfach etwas anderes. 452 00:35:48,513 --> 00:35:50,056 Was wollten Sie denn? 453 00:35:53,518 --> 00:35:54,852 Mehr. 454 00:35:56,104 --> 00:35:58,314 Danke, dass Sie hier waren. Wie immer ein Vergnügen. 455 00:35:58,481 --> 00:36:00,400 - Nun kennen wir Sie. - Danke. 456 00:36:00,567 --> 00:36:02,944 Wir werden das jetzt miteinander besprechen... 457 00:36:03,152 --> 00:36:06,364 Ich bin mir ziemlich sicher, dass Sie bis morgen von uns hören. 458 00:36:06,906 --> 00:36:08,366 Das ist... 459 00:36:08,908 --> 00:36:10,827 Fantastisch. Ich freue mich darauf. 460 00:36:10,994 --> 00:36:13,788 Wir mochten Sie von Anfang an. Nun mögen wir Sie noch mehr. 461 00:36:13,955 --> 00:36:19,127 Danke, dass Sie sich die Zeit nahmen, wir sprechen uns bald wieder. 462 00:36:19,294 --> 00:36:20,920 - Hat mich gefreut, Lynne. - Mich auch. 463 00:36:21,087 --> 00:36:22,130 - Perry. - Ein Vergnügen. 464 00:36:22,463 --> 00:36:24,674 - Howard. - Ich heiße eigentlich Rich. 465 00:36:24,924 --> 00:36:26,676 - Oh Gott. Tut mir leid. - Aber nein. 466 00:36:26,843 --> 00:36:29,721 Schön, mit ihm verwechselt zu werden. Er sieht gut aus. 467 00:36:29,971 --> 00:36:32,307 Keine Sorge, das macht nichts. 468 00:36:32,807 --> 00:36:34,350 Kommen Sie, ich bringe Sie hinaus. 469 00:38:24,585 --> 00:38:26,254 Hi, ich möchte zu Jimmy. 470 00:38:26,462 --> 00:38:28,089 - Er ist in einem Meeting. - Was? 471 00:38:28,256 --> 00:38:29,716 Nehmen Sie Platz. 472 00:38:35,388 --> 00:38:38,850 Hört zu, das Wort "Genehmigung" will ich nie wieder hören, kapiert? 473 00:38:39,016 --> 00:38:40,476 Sie tragen das Risiko. 474 00:38:40,643 --> 00:38:44,021 - Hey, was machst du denn hier? - Ich war gerade in der Gegend. 475 00:38:44,188 --> 00:38:47,692 - Schön. Und diesmal will ich einen Dolly. - Was für einen? 476 00:38:48,025 --> 00:38:51,195 - Western? Hustler? Pee Wee? - Sag so was nicht vor einer Dame. 477 00:38:51,404 --> 00:38:54,240 Woher soll ich das wissen? Du bist der Nerd. Einen billigen. 478 00:38:54,407 --> 00:38:56,075 Los, verschwindet jetzt. 479 00:38:59,912 --> 00:39:01,372 Du hast dein altes Auto wieder. 480 00:39:01,539 --> 00:39:04,208 Ja. Die Nieren-Leute wollten es nicht. 481 00:39:05,918 --> 00:39:07,336 Tut mir leid. 482 00:39:11,007 --> 00:39:14,927 Mensch, endlich hast du deinen Cocobolo-Schreibtisch. 483 00:39:15,094 --> 00:39:17,472 Endlich habe ich meinen Cocobolo-Schreibtisch. 484 00:39:17,638 --> 00:39:20,933 Ich habe das Gefühl, er ist ein gutes Omen für das, was kommt. 485 00:39:21,100 --> 00:39:22,643 Und was ist das? 486 00:39:22,810 --> 00:39:27,190 Das. Eine Einzelpraxis. Ich arbeite wieder allein. 487 00:39:31,277 --> 00:39:33,279 Also, wie ist es mit Schweikart gelaufen? 488 00:39:33,654 --> 00:39:35,239 Es lief gut. 489 00:39:36,574 --> 00:39:39,452 - Morgen sollte das Angebot kommen. - Fantastisch. 490 00:39:40,203 --> 00:39:42,914 - Ich freue mich wirklich für dich. - Danke. 491 00:39:43,456 --> 00:39:47,418 Weißt du, das sollten wir feiern. Bei Whataburger, ich zahle. 492 00:39:48,836 --> 00:39:50,463 Ich nehme den Job nicht an. 493 00:39:51,297 --> 00:39:52,340 Warum nicht? 494 00:39:52,507 --> 00:39:55,468 Du hattest recht. Zeit, dass ich mein eigener Chef bin. 495 00:39:55,635 --> 00:39:57,178 Einzelpraxis. 496 00:40:00,306 --> 00:40:03,351 Hältst du es nun nicht mehr für eine gute Idee? 497 00:40:03,976 --> 00:40:06,938 - Sag nicht, du willst nicht mehr. - Nein, ich... 498 00:40:07,271 --> 00:40:09,273 Ich bin nur überrascht, sonst nichts. 499 00:40:09,440 --> 00:40:13,569 Hey, ich habe dir gleich gesagt, dass du zu gut bist für diese Clowns. 500 00:40:13,736 --> 00:40:16,948 Das ist... Scheiße! Ja! 501 00:40:17,114 --> 00:40:19,200 Wow, das ist toll. 502 00:40:19,408 --> 00:40:21,911 Gut. Diesbezüglich... 503 00:40:22,161 --> 00:40:24,705 ...möchte ich dir einen Vorschlag machen. 504 00:40:31,420 --> 00:40:34,131 Nicht Wexler-McGill, sondern... 505 00:40:34,298 --> 00:40:37,927 Wexler und McGill. 506 00:40:38,719 --> 00:40:44,016 Wir suchen uns ein Büro und teilen uns die Kosten für Miete, Strom und all das. 507 00:40:44,267 --> 00:40:48,855 Aber ich bin Kim Wexler, Anwältin, und du bist Jimmy McGill, Anwalt. 508 00:40:49,063 --> 00:40:52,441 Jeder von uns beiden arbeitet so, wie er es für richtig hält. 509 00:40:53,109 --> 00:40:55,069 Getrennte Kanzleien unter einem Dach. 510 00:40:55,236 --> 00:40:57,613 Wir wollen beide nach oben. Teilen wir uns ein Taxi. 511 00:40:57,822 --> 00:41:01,409 Du machst es auf deine Weise, und ich mache es auf meine. 512 00:41:01,576 --> 00:41:06,122 Wir werden unabhängig sein, aber trotzdem keine Einzelkämpfer. 513 00:41:07,123 --> 00:41:11,168 Keine Partner. Zwei eigenständige Anwälte unter einem Dach. 514 00:41:13,254 --> 00:41:14,380 Was hältst du davon? 515 00:41:15,006 --> 00:41:17,300 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 516 00:41:18,843 --> 00:41:20,303 Sag Ja.