1 00:00:59,081 --> 00:01:01,083 - Köstlich. - Zu viel Lauch drin? 2 00:01:01,250 --> 00:01:04,170 Überhaupt nicht. Das ist so gut wie das in Florenz. 3 00:01:04,336 --> 00:01:07,840 - Du musst mich nicht bei Laune halten. - Tue ich nicht. 4 00:01:07,923 --> 00:01:10,843 Wie war die Probe? Hat sich Sowieso anständig benommen? 5 00:01:11,010 --> 00:01:14,680 Sie sieht alles als selbstverständlich. Ich sollte etwas sagen. 6 00:01:14,847 --> 00:01:18,642 Das finde ich auch. Auf jeden Fall. Friss es nicht in dich hinein. 7 00:01:18,809 --> 00:01:22,021 - Bereit für die Chiffonade? - Ja, danke. 8 00:01:24,232 --> 00:01:26,775 Denn wenn sie die Arbeit gefährdet... 9 00:01:26,942 --> 00:01:30,779 Nun, darüber könnte man streiten. Denn Schubert kommt gut voran. 10 00:01:30,946 --> 00:01:33,157 Es geht eher um die Haltung. 11 00:01:33,657 --> 00:01:35,993 Haltung kann die Qualität beeinträchtigen. 12 00:01:36,077 --> 00:01:39,580 Gott weiß, wie Howard sich verrenkt, damit der Laden brummt. 13 00:01:39,663 --> 00:01:41,249 Stimmt. 14 00:01:45,669 --> 00:01:49,673 - Dafür gebührt dir ein Orden. - Bitte, das ist doch keine große Sache. 15 00:01:52,885 --> 00:01:56,513 - Deine Soja-Ingwer-Marinade. - Ich fand eine interessante mit Zitronen. 16 00:01:56,680 --> 00:01:58,307 Ich dachte, die probiere ich. 17 00:01:59,141 --> 00:02:01,643 Tja, jedenfalls bist du ein Teamplayer. 18 00:02:01,810 --> 00:02:04,105 Ich entschuldige mich schon im Voraus. 19 00:02:04,272 --> 00:02:07,108 Sagen wir einfach, er ist gewöhnungsbedürftig. 20 00:02:07,858 --> 00:02:09,651 Wie schlimm kann er sein? 21 00:02:09,818 --> 00:02:14,364 Vereinbaren wir ein Zeichen. Wie wär's mit der Carol-Burnett-Sache? 22 00:02:14,573 --> 00:02:17,534 - Wo sie sich am Ohrläppchen zupft? - Ja, genau. 23 00:02:17,701 --> 00:02:22,039 Wenn du das machst, sage ich, ich hätte zu tun, und wir werden ihn los. 24 00:02:22,248 --> 00:02:23,832 Na schön, wie du meinst. 25 00:02:23,999 --> 00:02:27,836 Weißt du, warum Carol Burnett das tat? Ist eine tolle Geschichte. 26 00:02:28,003 --> 00:02:31,299 Das Zeichen war für ihre Großmutter, bei der sie aufwuchs... 27 00:02:32,091 --> 00:02:33,884 Im Ernst? 28 00:02:34,051 --> 00:02:36,178 Er ist früh dran. Du bist ein Schatz. 29 00:02:40,099 --> 00:02:43,477 - Heiliger Strohsack, schicke Bude. - Hey, Jimmy. Danke, dass du kommst. 30 00:02:43,644 --> 00:02:45,646 Komm, lass dich mal drücken. 31 00:02:46,563 --> 00:02:50,484 Oh ja. Hey! Ein kleiner Gruß aus der Heimat für dich. 32 00:02:50,692 --> 00:02:53,362 Ich suchte überall nach einem Laden, der das führt. 33 00:02:53,528 --> 00:02:56,531 - Zum Einpacken blieb keine Zeit. - Danke schön. 34 00:03:02,330 --> 00:03:03,622 Reicht schon. 35 00:03:03,789 --> 00:03:05,374 Ja. 36 00:03:07,542 --> 00:03:09,086 Ich suche eine Unterkunft. 37 00:03:09,253 --> 00:03:12,256 Jetzt wohne ich im Ramada. Danke für die Hilfe übrigens. 38 00:03:12,422 --> 00:03:13,799 Ich habe Wohnungen besichtigt. 39 00:03:13,966 --> 00:03:16,635 Das Beachcomber-Apartment-Gebäude hat einen Pool. 40 00:03:16,844 --> 00:03:19,972 Da der McGill-Klan weißer ist als Albinoratten... 41 00:03:20,597 --> 00:03:23,725 sollte ich was für meine Bräune tun, das erwäge ich ernsthaft. 42 00:03:23,892 --> 00:03:29,648 Ich rate unbedingt zu Sonnenschutz. Auf 1.500 Meter verbrennst du sonst. 43 00:03:29,815 --> 00:03:31,733 Ausgezeichneter Tipp. Sonnenschutz. 44 00:03:32,734 --> 00:03:34,028 Merke ich mir. 45 00:03:36,738 --> 00:03:38,073 So... 46 00:03:39,158 --> 00:03:40,742 Also Geigerin? 47 00:03:40,993 --> 00:03:45,789 Und laut Chuck noch dazu eine wahnsinnig begabte. 48 00:03:46,081 --> 00:03:47,582 Ich meine, wow! 49 00:03:47,749 --> 00:03:51,586 - Nein, Chuck ist sehr liebenswürdig. - Und sie gerade zu bescheiden. 50 00:03:51,753 --> 00:03:54,631 Rebecca wird von Musikerkollegen sehr geschätzt. 51 00:03:54,798 --> 00:03:56,633 Yo-Yo Ma war auf der Hochzeit. 52 00:03:57,218 --> 00:03:58,802 Das ist... 53 00:03:59,720 --> 00:04:00,804 Weiter so, Mensch. 54 00:04:02,472 --> 00:04:04,392 Wegen der Hochzeit... 55 00:04:04,558 --> 00:04:07,395 Deswegen wollte ich mich entschuldigen. 56 00:04:07,561 --> 00:04:11,190 - Es tut mir sehr leid, ich war nicht... - Keine Sorge. 57 00:04:11,399 --> 00:04:13,025 Bitte. 58 00:04:16,570 --> 00:04:19,865 Erzähl uns von deiner ersten Woche bei Hamlin Hamlin McGill. 59 00:04:20,032 --> 00:04:21,367 Es war toll. 60 00:04:21,825 --> 00:04:24,619 Sie lassen mich in der Postabteilung arbeiten. 61 00:04:24,786 --> 00:04:26,788 Irgendwo muss man ja anfangen. 62 00:04:26,955 --> 00:04:30,584 Ich weiß, wie man den Kopierer bedient, was echt kompliziert ist. 63 00:04:30,751 --> 00:04:35,047 Man drückt einen Knopf, Papier wird ausgespuckt... nicht mehr. 64 00:04:35,214 --> 00:04:38,633 Das Ding ist praktisch ein Computer. Wie eine verdammte Raumfähre. 65 00:04:38,842 --> 00:04:43,180 Der kann beidseitig kopieren und automatisch stapeln. 66 00:04:43,972 --> 00:04:47,726 Ich habe nette Leute kennengelernt, Frauen und Männer. 67 00:04:48,227 --> 00:04:52,731 Na ja, eigentlich eine Frau. 68 00:04:53,190 --> 00:04:56,151 Ich habe alle Namen gelernt und 'ne Tonne Briefmarken abgeleckt. 69 00:04:56,318 --> 00:05:00,448 Meine Zunge fühlt sich an wie Hackfleisch. Nein, im Ernst. 70 00:05:02,741 --> 00:05:04,785 Sie ist richtig wund. 71 00:05:04,952 --> 00:05:08,247 Dann fand ich heraus, dass es dafür einen Schwamm gibt. 72 00:05:08,414 --> 00:05:10,124 Anfängerfehler. 73 00:05:10,291 --> 00:05:12,667 Klingt, als hattest du eine produktive Woche. 74 00:05:12,834 --> 00:05:15,170 Ja. Die Woche war wirklich toll. 75 00:05:18,257 --> 00:05:19,716 Hey, Leute. 76 00:05:21,760 --> 00:05:23,762 Ich möchte euch für diese Einladung danken. 77 00:05:23,929 --> 00:05:28,267 Das ist das beste Essen, das ich in den letzten zehn Jahren aß. 78 00:05:28,434 --> 00:05:31,353 Ich meine, der Fisch ist perfekt. Und das... 79 00:05:31,728 --> 00:05:34,731 - Risotto. - Risotto. 80 00:05:35,649 --> 00:05:37,943 Danke. Das war lieb von dir. 81 00:05:38,110 --> 00:05:39,653 Du bist eine großartige Köchin. 82 00:05:39,861 --> 00:05:43,198 Abgesehen davon, dass du super begabt bist mit der... 83 00:05:43,407 --> 00:05:47,786 Ja. Du hast eine Gute gefunden, Chuck. Du bist wirklich ein Glückspilz. 84 00:05:47,953 --> 00:05:50,038 Tja, darauf trinke ich. 85 00:05:57,838 --> 00:05:59,256 Entschuldigt. 86 00:06:11,643 --> 00:06:13,103 Na gut. 87 00:06:14,646 --> 00:06:18,567 Was unterscheidet einen Staubsauger von einem Anwalt auf einem Motorrad? 88 00:06:18,775 --> 00:06:21,820 Beim Staubsauger sitzt der Drecksack drinnen. 89 00:06:23,905 --> 00:06:24,906 Anwaltswitze. 90 00:06:25,073 --> 00:06:27,868 Nach einer Woche in der Postabteilung kenne ich 100. 91 00:06:28,035 --> 00:06:31,413 - Nur ein Ausdruck von Zuneigung. - Sicher. Natürlich. 92 00:06:31,580 --> 00:06:34,333 Was bekommt man, kreuzt man den Paten mit einem Anwalt? 93 00:06:34,500 --> 00:06:37,044 Ein Angebot, das man nicht versteht. 94 00:06:37,586 --> 00:06:39,213 - Clever. - Kannte ich nicht. 95 00:06:39,380 --> 00:06:43,133 Glaube mir, ich habe den größten Respekt für deinen Berufsstand. 96 00:06:43,300 --> 00:06:44,843 Schließlich ist er die Säule... 97 00:06:45,010 --> 00:06:47,304 Warum begräbt man Anwälte unter 7 m Erde? 98 00:06:47,471 --> 00:06:50,807 Weil sie tief im Innern wirklich gute Menschen sind. 99 00:06:51,433 --> 00:06:54,102 Wie nennt man einen Anwalt mit einem IQ von 60? 100 00:06:54,269 --> 00:06:57,772 Euer Ehren. Was ist der Unterschied zwischen einer Zecke und einem Anwalt? 101 00:06:57,939 --> 00:07:00,484 - Oh nein! - Die Zecke fällt ab, wenn man tot ist! 102 00:07:01,193 --> 00:07:05,030 Der gefällt mir. Gefällt dir das? Ist nur Spaß. 103 00:07:05,614 --> 00:07:07,866 Du sollst wissen, ich nehme meinen Job ernst. 104 00:07:08,033 --> 00:07:10,994 Ich... Das... Ich bin dankbar für... 105 00:07:11,161 --> 00:07:14,915 Wie viele Anwälte braucht man, um ganz normal eine Glühbirne zu wechseln? 106 00:07:15,082 --> 00:07:16,083 Drei. 107 00:07:16,250 --> 00:07:21,422 Einer steigt auf die Leiter, einer rüttelt dran und einer verklagt die Leiterfirma. 108 00:07:22,214 --> 00:07:24,841 - Wirklich witzig. - Ich bin den ganzen Abend hier! 109 00:07:25,050 --> 00:07:28,429 - Weiter, komm. - Ok, ok, ok. 110 00:07:28,596 --> 00:07:29,597 Jemand Nachtisch? 111 00:07:29,804 --> 00:07:32,558 Wir haben Blaubeer-Streuselkuchen mit Vanilleeis. 112 00:07:32,724 --> 00:07:36,270 Ja, Blaubeer-Streuselkuchen klingt toll. Ich mag Kuchen mit viel... 113 00:07:36,478 --> 00:07:38,688 - Warte, ich weiß auch einen. - Raus damit. 114 00:07:38,897 --> 00:07:42,692 Ja, ja. Was haben Anwälte und Sperma gemeinsam? 115 00:07:42,859 --> 00:07:44,361 Ach, das ist... 116 00:07:44,653 --> 00:07:46,988 Drei Millionen... Nein, wartet. 117 00:07:47,155 --> 00:07:48,990 Einer von drei Millionen hat... 118 00:07:49,157 --> 00:07:53,036 - ...die Chance, ein Mensch zu werden. - Die Chance, ein Mensch zu werden. 119 00:07:54,788 --> 00:07:56,665 Der gefällt mir. 120 00:08:04,506 --> 00:08:06,383 Ist doch gut gelaufen. Nicht? 121 00:08:06,550 --> 00:08:07,842 Sicher. 122 00:08:08,176 --> 00:08:09,637 Danke noch mal. 123 00:08:11,555 --> 00:08:14,141 Deine Sorgen waren unbegründet. Jimmy ist toll. 124 00:08:14,308 --> 00:08:17,311 Ja. Nein, er ist... 125 00:08:18,186 --> 00:08:19,480 Ja. 126 00:08:21,565 --> 00:08:23,733 Also, was steht morgen an? 127 00:08:24,485 --> 00:08:26,987 Um 10 Uhr die eidesstattliche Aussage von Gurnstetter. 128 00:08:27,154 --> 00:08:30,907 Nachmittags Meetings mit den Partnern. Sollte nicht zu spät werden. 129 00:08:32,409 --> 00:08:34,411 Hast du noch mal über Sowieso nachgedacht? 130 00:08:34,578 --> 00:08:36,705 Es geht schließlich auch um deinen Ruf. 131 00:08:36,871 --> 00:08:38,999 Am Montag fangen wir mit Tschaikowsky an. 132 00:08:39,166 --> 00:08:42,294 Ich sehe, in welcher Stimmung sie ist, wenn wir fertig sind. 133 00:08:42,461 --> 00:08:43,837 Schlau. 134 00:08:50,385 --> 00:08:54,431 Was sagt man zu 25 Anwälten, die bis zum Hals in Zement stecken? 135 00:08:55,765 --> 00:08:58,727 - Zu wenig Zement. - Was? 136 00:09:18,093 --> 00:09:20,699 "Sie rufen besser Saul an!" SAUL GOODMAN - RECHTSANWALT 137 00:09:55,330 --> 00:09:57,564 Hallo, dies ist die Mailbox von Kim Wexler. 138 00:09:57,731 --> 00:10:00,984 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht, ich rufe schnellstmöglich zurück. 139 00:10:01,213 --> 00:10:02,236 Ich bin's noch mal. 140 00:10:02,432 --> 00:10:05,208 Ich habe was gefunden, das dir hilft, da rauszukommen. 141 00:10:05,353 --> 00:10:07,272 Ich bringe alles wieder in Ordnung. 142 00:10:08,033 --> 00:10:10,035 Ruf mich an, ja? 143 00:10:29,096 --> 00:10:30,472 Hi. 144 00:10:30,680 --> 00:10:33,267 Tut mir leid, ich wollte Sie nicht erschrecken. 145 00:10:33,350 --> 00:10:35,269 Ich dachte nur, alle sind schon weg. 146 00:10:35,436 --> 00:10:38,480 Nein, ich bin an den meisten Abenden lange hier. 147 00:10:39,231 --> 00:10:43,026 Übrigens fiel mir in Ihrem Büro... 148 00:10:43,444 --> 00:10:44,778 eine Dose im Müll auf. 149 00:10:45,362 --> 00:10:46,780 Sie wühlen in meinem Müll? 150 00:10:46,988 --> 00:10:51,826 Nein. Ich gab mittags Unterlagen ab und sah sie zufällig. 151 00:10:51,993 --> 00:10:55,538 Ich fischte sie raus, alles gut. Papierkörbe im Büro sind für Papier. 152 00:10:55,747 --> 00:10:58,917 Für Plastik, Glas und Aluminium gibt es eine eigene Tonne. 153 00:10:59,126 --> 00:11:01,086 Wir nehmen unsere CO2-Bilanz ernst. 154 00:11:01,253 --> 00:11:05,340 Also werfe ich leere Scotch-Flaschen in die große Tonne? 155 00:11:06,758 --> 00:11:10,887 Nein, ich verstehe schon. "Denk an die Umwelt." Gut. 156 00:11:11,096 --> 00:11:13,848 - Ist sonst noch etwas? - Ja, eine kurze Sache noch. 157 00:11:14,015 --> 00:11:17,936 Ich habe den Schriftsatz des Klägers, den Sie Cliff gaben. 158 00:11:18,145 --> 00:11:20,481 Ich habe Anmerkungen dazu. Sie sind recht klar... 159 00:11:20,647 --> 00:11:23,233 Es ist einfacher, wenn wir's gemeinsam durchgehen. 160 00:11:23,400 --> 00:11:26,611 - Meine Güte, sind die von Cliff? - Nein, von mir. 161 00:11:26,778 --> 00:11:29,114 Ich würde sie gern mit Ihnen durchgehen. 162 00:11:29,281 --> 00:11:32,284 Sieht schlimmer aus, als es ist. In der Kanzlei gibt es Vorgaben. 163 00:11:32,659 --> 00:11:35,787 Nichts für ungut, aber Sie sind Anwältin im zweiten Jahr? 164 00:11:35,996 --> 00:11:38,706 - Ja. - Ich fing als Anwalt im vierten Jahr an. 165 00:11:38,790 --> 00:11:39,666 Richtig. 166 00:11:39,833 --> 00:11:43,337 Warum gibt mir also eine Anwältin im zweiten Jahr Anmerkungen? 167 00:11:43,670 --> 00:11:46,381 Nun, wie schon gesagt, ich kenne den Stil der Kanzlei. 168 00:11:48,300 --> 00:11:51,928 - Sind Sie Cliffs Babysitter für mich? - Nein. 169 00:11:52,220 --> 00:11:55,098 Hier hilft nur eine Mitarbeiterin einem Mitarbeiter. 170 00:11:55,307 --> 00:11:59,727 Hier zum Beispiel, Überschriften mit römischen Zahlen schreiben wir groß. 171 00:11:59,894 --> 00:12:02,481 Sie haben sie eingerückt, was richtig ist... 172 00:12:02,647 --> 00:12:04,191 aber Cliff mag sie zentriert. 173 00:12:04,358 --> 00:12:07,819 Und bevor ich es vergesse, Wir setzen hinter Punkte zwei Leerzeichen. 174 00:12:07,986 --> 00:12:09,779 Das hört sich unwichtig an... 175 00:12:09,946 --> 00:12:11,948 aber das Schriftbild ist so viel klarer. 176 00:12:12,282 --> 00:12:14,326 Sie übertrieben es mit den Zitaten. 177 00:12:14,493 --> 00:12:18,246 Eine juristische Meinung zu zitieren, ist ok, tut man es aber zu oft... 178 00:12:18,413 --> 00:12:20,707 scheint es, als wüsste man nicht... 179 00:12:20,874 --> 00:12:24,378 wie man einen Einwand verfasst, aber das können Sie sicher, also... 180 00:12:24,545 --> 00:12:27,672 Die Wörter "klar" und "offensichtlich" verwenden Sie oft. 181 00:12:27,839 --> 00:12:31,926 - Natürlich ist auch das Ansichtssache... - Ich weiß das wirklich zu schätzen, Erin. 182 00:12:32,093 --> 00:12:34,679 Aber ich war gerade auf dem Sprung. 183 00:12:34,846 --> 00:12:38,141 Könnten wir damit also gleich morgen früh weitermachen? 184 00:12:38,350 --> 00:12:42,229 Ich dachte, wir erledigen das gleich. "Was du heute kannst besorgen..." 185 00:12:44,314 --> 00:12:45,315 Sicher. 186 00:12:45,482 --> 00:12:48,610 Krempeln wir die Ärmel hoch und schmieren wir uns die Ellbogen ein. 187 00:12:48,776 --> 00:12:51,279 - Toll. - Ich hole nur meinen Lieblingsstift. 188 00:12:51,446 --> 00:12:55,576 - Und bin im Nu wieder bei Ihnen. - So machen wir's. 189 00:13:20,934 --> 00:13:22,018 HAUSHALTSFÜHRUNG 190 00:13:45,667 --> 00:13:47,127 Miss Wexler? 191 00:13:47,294 --> 00:13:49,337 Nennen Sie mich Kim. 192 00:13:49,504 --> 00:13:52,382 Kim, es ist 20 Minuten vor Mitternacht. 193 00:13:55,385 --> 00:13:57,053 Fragen Sie, ob Sie gehen können? 194 00:13:58,805 --> 00:14:02,934 Jungs, ich beaufsichtigte euch nicht. Meinetwegen müsst ihr nicht bleiben. 195 00:14:09,899 --> 00:14:11,359 Kommen Sie mit, Kim? 196 00:14:11,526 --> 00:14:14,821 Ich gehe auch gleich. Ich mache nur noch das hier fertig. 197 00:15:47,372 --> 00:15:50,333 Hey. Danke noch mal. 198 00:15:56,172 --> 00:15:57,340 Hey, Gesualdo. 199 00:15:57,549 --> 00:16:01,052 - Könnten Sie heute bitte nicht saugen? - Hey. 200 00:16:01,511 --> 00:16:04,639 Fünf Minuten. Gib mir fünf Minuten. Ich erkläre dir, was wir tun... 201 00:16:04,806 --> 00:16:08,017 Gegen diesen Hohn auf die Gerechtigkeit. 202 00:16:12,146 --> 00:16:16,526 "Wexler gegen Hamlin Hamlin McGill." Ich soll meine Arbeitgeber verklagen? 203 00:16:16,735 --> 00:16:20,739 Das Dokument ist getippt. Es kann raus. Das ist nur nicht mein Fachgebiet. 204 00:16:20,905 --> 00:16:24,701 Erster Punkt: Wir besorgen einen tollen Anwalt für Arbeitsrecht. 205 00:16:24,867 --> 00:16:27,537 Zeigen ihnen, dass wir es ernst meinen. 206 00:16:27,621 --> 00:16:30,373 Na komm. Hey, schau dich an. Ok? 207 00:16:30,540 --> 00:16:33,794 Du sitzt um Mitternacht hier in diesem Gefängnis... 208 00:16:33,960 --> 00:16:35,712 reißt dir den Arsch auf, und wofür? 209 00:16:35,920 --> 00:16:38,881 Es geht nicht um deine Leistung. Du wirst schlecht behandelt. 210 00:16:39,090 --> 00:16:43,886 Chuck bestraft dich, um mich zu treffen. Das ist schlicht und ergreifend Nötigung. 211 00:16:44,053 --> 00:16:47,474 Nein, das ist Howard, der ein Image wahren muss. 212 00:16:47,641 --> 00:16:49,726 Das machte er auch nach dem Kettleman-Fiasko... 213 00:16:49,892 --> 00:16:51,185 da war Chuck nicht hier. 214 00:16:51,686 --> 00:16:55,231 - Ich sag dir, dahinter steckt Chuck. - Nein, dahinter steckst du. 215 00:16:55,398 --> 00:16:59,486 Ich sagte dir, das würde passieren, nun bezahle ich den Preis. 216 00:16:59,569 --> 00:17:01,404 Ich hätte es besser wissen müssen. 217 00:17:01,571 --> 00:17:05,074 Jetzt stehe ich es einfach mit demütig gesenktem Kopf durch. 218 00:17:05,241 --> 00:17:08,286 Und ganz bestimmt verklage ich nicht HHM. 219 00:17:08,495 --> 00:17:12,833 - Kim... - Selbst, wenn ich gewinne, was dann? 220 00:17:12,999 --> 00:17:14,668 Das wäre beruflicher Selbstmord. 221 00:17:15,251 --> 00:17:16,670 Na schön. 222 00:17:17,838 --> 00:17:21,090 - Dann kündige ich bei Davis & Main. - Was soll das bringen? 223 00:17:21,257 --> 00:17:23,176 So musst du nicht für mich büßen. 224 00:17:23,343 --> 00:17:27,221 Denn es geht um Chuck, ob du es glaubst oder nicht. 225 00:17:27,388 --> 00:17:29,850 Ich gebe ihm, was er will, er lässt dich in Ruhe. 226 00:17:30,350 --> 00:17:32,602 Wow, mein Ritter in der Not. 227 00:17:32,769 --> 00:17:37,649 Was für ein Opfer, einen Job zu kündigen, den du nie wolltest. 228 00:17:37,816 --> 00:17:39,066 Das ist nicht wahr. 229 00:17:39,233 --> 00:17:41,820 Ich ziehe mich selbst aus dem Dreck. 230 00:17:41,986 --> 00:17:44,865 Mach du deinen Job, Jimmy. 231 00:17:45,072 --> 00:17:46,449 Beweise, dass du eine Woche... 232 00:17:46,616 --> 00:17:52,038 Verdammt, nur einen Tag lang nicht die Regeln der Anwaltskammer brichst... 233 00:17:52,246 --> 00:17:53,832 oder deinen Chef verärgerst. 234 00:17:54,040 --> 00:17:58,961 Und beleidige nicht meine Intelligenz, indem du sagst, du tätest das für mich. 235 00:18:00,213 --> 00:18:02,382 Nicht du rettest mich. 236 00:18:03,550 --> 00:18:05,552 Ich rette mich. 237 00:18:08,221 --> 00:18:10,014 Bitte geh jetzt. 238 00:18:24,195 --> 00:18:25,196 Zweitbester Anwalt 239 00:18:25,405 --> 00:18:27,866 Oh ja, Mr. Simmons. Ich verbinde Sie. 240 00:18:31,870 --> 00:18:34,873 Hey. Ist Erin schon da? 241 00:18:43,214 --> 00:18:45,967 Gottverdammte Ninja-Elfe. 242 00:18:46,843 --> 00:18:48,344 Ich muss mich entschuldigen. 243 00:18:49,721 --> 00:18:52,348 Ich leide an einer Krankheit. 244 00:18:52,557 --> 00:18:55,518 GÖR. Gastroösophagealer Reflux. 245 00:18:55,685 --> 00:19:00,732 Ich weiß, harter Brocken, nicht? Mein Magenmund schließt nicht richtig. 246 00:19:01,357 --> 00:19:04,694 Ich ging mit den Zwiebelringen mittags ein Risiko ein und abends... 247 00:19:04,903 --> 00:19:08,072 - Machen wir das jetzt oder nicht? - Auf jeden Fall. 248 00:19:14,913 --> 00:19:19,083 Hey, Jerry, hier ist Kim Wexler. Wie läuft es mit der Alumnigruppe? 249 00:19:19,500 --> 00:19:24,046 Top 50? Juristische Fakultät der UNM! Hey, hast du auch gehört... 250 00:19:24,213 --> 00:19:27,174 dass Santa Fe Place neue externe Berater sucht? 251 00:19:27,341 --> 00:19:31,095 Sie sollten Hamlin Hamlin McGill wirklich in Betracht ziehen. Wir... 252 00:19:32,555 --> 00:19:36,434 Muss doch nur ein Gerücht gewesen sein. Ja, lass uns was trinken gehen. 253 00:19:36,643 --> 00:19:39,520 Du auch. Ok, tschüss. 254 00:19:44,275 --> 00:19:47,946 Du hast mal gesagt, dein Bruder arbeitet in der Rechtsabteilung von Intel. 255 00:19:48,112 --> 00:19:49,864 Ich bin Anwältin bei Hamlin Hamlin McGill. 256 00:19:50,031 --> 00:19:53,660 Weißt du, ob Intel zufrieden ist... mit seinen Rechtsberatern? 257 00:19:55,119 --> 00:19:58,372 Das ist schmeichelhaft, aber ich bin gerade liiert. 258 00:19:58,539 --> 00:19:59,874 Gut, weißt du was? 259 00:20:00,041 --> 00:20:02,502 Ruf die Zentrale an, die finden mich schon. 260 00:20:06,464 --> 00:20:08,591 Ja, nein, wir waren neulich was trinken... 261 00:20:08,758 --> 00:20:12,303 Sie sagte, du hättest einen Freund, der... Sie haben sich geeinigt? 262 00:20:12,637 --> 00:20:16,016 Ich hörte, du bist auf der Harvard Law gelandet. 263 00:20:16,098 --> 00:20:19,226 Ja, ja. Sie und ich wohnten zusammen. 264 00:20:19,435 --> 00:20:22,229 Hör zu, ich bin Anwältin bei Hamlin Hamlin McGill. 265 00:20:22,396 --> 00:20:26,275 Wir betreuen Großkunden in Teamarbeit mit anderen Kanzleien. 266 00:20:26,484 --> 00:20:29,737 Schweikart? Sicher. Ja, die kenne ich gut. Eine tolle Kanzlei. 267 00:20:29,904 --> 00:20:32,615 Wir trafen uns letztes Jahr auf der Anwaltskammer-Party. 268 00:20:32,782 --> 00:20:34,492 Ja. Haufenweise Bourbon. 269 00:20:34,659 --> 00:20:37,704 Das war ich. Ich gratuliere zum Honeywell-Vertrag. 270 00:20:37,871 --> 00:20:40,164 Unmengen von Arbeit. Du auch. 271 00:20:59,517 --> 00:21:00,935 - Wie war Ihr Essen? - Gut. 272 00:21:01,102 --> 00:21:03,813 - Was gab's? - Einen Puten-Wrap. 273 00:21:19,286 --> 00:21:20,287 Wie ist das Hotel? 274 00:21:21,372 --> 00:21:25,418 Ganz gut. Es ist sicher und ruhig. Und Hunde sind erlaubt. 275 00:21:25,585 --> 00:21:27,628 Mehr kann man nicht verlangen. 276 00:21:27,837 --> 00:21:29,589 Kaylee kommt nicht aus dem Pool. 277 00:21:29,756 --> 00:21:32,383 Abends wird sie aussehen wie eine Dörrpflaume. 278 00:21:32,592 --> 00:21:34,468 Ich bin froh, dass es ihr gefällt. 279 00:21:34,635 --> 00:21:37,304 Hey, ich mache ihr jetzt besser das Abendessen. 280 00:21:37,471 --> 00:21:38,514 Geht ins Restaurant. 281 00:21:38,681 --> 00:21:41,101 Nein, das ist zu teuer. Ich habe was auf dem Zimmer. 282 00:21:41,267 --> 00:21:44,520 Mach dir deshalb keine Sorgen. Geh mit ihr essen. 283 00:21:44,687 --> 00:21:46,773 Danke, Mike. 284 00:21:48,315 --> 00:21:49,442 Du fehlst ihr. 285 00:21:49,817 --> 00:21:53,029 - Kommst du später noch vorbei? - Nein, noch nicht. 286 00:21:53,195 --> 00:21:56,323 Sie soll mich so nicht sehen. 287 00:21:56,532 --> 00:21:58,451 Wie schlimm ist es? 288 00:21:58,618 --> 00:22:02,371 Ich kann dir sagen, das nächste Auto, das ich kaufe, wird Airbags haben. 289 00:22:02,580 --> 00:22:05,666 Gut, wann immer du glaubst, so weit zu sein... 290 00:22:05,875 --> 00:22:10,046 Schon ok, sieht schlimmer aus, als es ist. Gib Kaylee einen Kuss von mir. 291 00:22:10,212 --> 00:22:12,966 - Das mache ich. - Alles klar. Tschüss, Liebes. 292 00:22:16,343 --> 00:22:19,263 Halten Sie an. Was ist denn mit Ihnen passiert? 293 00:22:20,014 --> 00:22:22,892 Schon kapiert. Die erste Regel des Fight Clubs, richtig? 294 00:22:23,059 --> 00:22:26,228 Darf ich vorstellen? Das ist meine Babysitterin Erin. 295 00:22:26,395 --> 00:22:29,649 Erin, das ist mein Großvater Mike. 296 00:22:30,191 --> 00:22:32,401 Freut mich, Sie kennenzulernen. 297 00:22:43,621 --> 00:22:46,582 - Danke, Tim. - Schön, Sie zu sehen, Jimmy. 298 00:22:47,125 --> 00:22:50,336 Diese Angestellte kenne ich schon ewig. Wir sind sehr eng. 299 00:22:50,503 --> 00:22:52,922 Aber man muss sie überlisten. Darf ich? 300 00:22:53,089 --> 00:22:54,381 Ja, sicher. 301 00:22:55,216 --> 00:22:59,179 Überraschung! Ich wette, Sie dachten, Sie sähen mich nie wieder. 302 00:22:59,386 --> 00:23:02,598 Ich brauche mit Buschelles eine Anhörung zum summarischen Urteil... 303 00:23:02,765 --> 00:23:07,937 für "Bray gegen O'Connell". Ich hoffe auf Donnerstag 10 Uhr, bevor... 304 00:23:10,148 --> 00:23:12,942 - Geht nicht. - Dann vielleicht Donnerstagmittag? 305 00:23:13,151 --> 00:23:14,652 Nein. 306 00:23:14,861 --> 00:23:17,738 Donnerstag um 14 Uhr? Also, das ist mein letztes... 307 00:23:24,578 --> 00:23:28,166 Du bist schön. Willst du meine neue Mami sein? 308 00:23:30,168 --> 00:23:32,045 Was machen Sie denn da? 309 00:23:33,796 --> 00:23:35,798 - Was? - Das ist Bestechung. 310 00:23:36,007 --> 00:23:38,676 Das ist ein Geschenk. So läuft das hier. 311 00:23:38,843 --> 00:23:41,137 Man schmiert die Räder der Justiz. 312 00:23:41,345 --> 00:23:45,474 So läuft es nicht. Sie reichen Papiere ein und bekommen einen Termin, fertig. 313 00:23:45,641 --> 00:23:48,519 Welchen Teil von Überlisten verstehen Sie nicht? 314 00:23:53,607 --> 00:23:57,028 Ich entschuldige mich für meine Kollegin, sie ist neu. 315 00:23:57,195 --> 00:24:01,282 Gibt es doch noch eine Chance für einen Termin am Donnerstag? 316 00:24:01,448 --> 00:24:03,826 Ich gebe Ihnen 14:30 Uhr am Donnerstag. 317 00:24:04,202 --> 00:24:05,245 Den 14. 318 00:24:05,327 --> 00:24:06,746 Das ist nächsten Monat. 319 00:24:11,000 --> 00:24:12,710 Den nehmen wir. 320 00:24:16,797 --> 00:24:19,759 Kommt das jetzt in meinen offiziellen Stasi-Bericht? 321 00:24:19,926 --> 00:24:23,345 Ich will keine Schwierigkeiten machen. Ganz im Gegenteil. 322 00:24:23,512 --> 00:24:25,389 Ich geh mal kurz auf die Toilette. 323 00:24:25,848 --> 00:24:27,808 Die Herrentoilette. 324 00:24:42,907 --> 00:24:44,867 Hey, wie geht's, Bill? 325 00:24:45,034 --> 00:24:47,369 Wie's mir geht? Wie geht's Ihnen? 326 00:24:47,536 --> 00:24:48,913 Ich schlage mich tapfer. 327 00:24:49,080 --> 00:24:53,209 Es heißt, Sie sind jetzt bei Davis & Main. Sie Glückspilz. 328 00:24:53,793 --> 00:24:56,170 Tja, ein Tanz mit dem Teufel. 329 00:24:56,378 --> 00:24:59,506 - Wie läuft es in der Staatsanwaltschaft? - Davis & Main! 330 00:24:59,673 --> 00:25:01,467 Mensch, das muss klasse sein. 331 00:25:02,260 --> 00:25:03,886 Bekamen Sie ein Auto? 332 00:25:04,053 --> 00:25:06,722 - Ja, habe ich bekommen. - Was für ein Auto? 333 00:25:07,348 --> 00:25:10,059 - Es ist ein... - Nein, ich will's gar nicht wissen. 334 00:25:11,685 --> 00:25:13,854 Ich wette, es ist ein deutsches. Ist es eines? 335 00:25:14,147 --> 00:25:16,899 Ja, es ist ein deutsches. Der Getränkehalter ist zu... 336 00:25:17,066 --> 00:25:20,486 Haben Sie denn auch ein cooles Büro? Ich wette, Sie haben eines. 337 00:25:20,694 --> 00:25:22,322 Es ist ziemlich cool. 338 00:25:22,613 --> 00:25:25,199 - Es hat einen kleinen Kamin... - Einen Kamin? 339 00:25:25,366 --> 00:25:27,409 Für einen Kamin würde ich Mom töten. 340 00:25:27,576 --> 00:25:30,037 Verdammt, ich würde sie schon für ein Fenster töten. 341 00:25:31,247 --> 00:25:33,040 Sie haben eine Assistentin? 342 00:25:33,207 --> 00:25:35,960 Sagen Sie nichts. Ist sie scharf? Sie ist scharf. 343 00:25:36,169 --> 00:25:38,462 Sie ist ein gescheiter junger Mann namens Omar. 344 00:25:39,505 --> 00:25:41,174 Omar. 345 00:25:41,423 --> 00:25:43,634 Hey, hey, Sie haben da etwas am... 346 00:25:45,261 --> 00:25:46,846 - Ja. - Ja. 347 00:25:47,013 --> 00:25:49,265 Das ist Kotze. Schon wieder. 348 00:25:49,431 --> 00:25:53,144 Das Schlimmste daran? Könnte von zwei Angeklagten sein. 349 00:25:53,311 --> 00:25:57,231 Dreckskerle. Alles Dreckskerle. 350 00:25:57,398 --> 00:25:59,441 Wo wohnen Sie? Gab man Ihnen eine Wohnung? 351 00:25:59,942 --> 00:26:01,902 Es ist eine Firmenwohnung. 352 00:26:02,069 --> 00:26:03,821 Erzählen Sie es mir nicht. 353 00:26:04,405 --> 00:26:06,157 Gütiger Himmel. 354 00:26:07,700 --> 00:26:11,996 Verdammt, ich muss los, ich sperre gleich einen hirntoten Idioten ein... 355 00:26:12,205 --> 00:26:13,914 der eine Bibliothek ausrauben wollte. 356 00:26:14,374 --> 00:26:17,001 War nett, Sie zu sehen, Bill. Schönen Tag. 357 00:26:17,168 --> 00:26:19,045 Ja. Ja. 358 00:26:19,503 --> 00:26:21,630 Verdammter Glückspilz. 359 00:26:42,235 --> 00:26:45,446 Hallo. Hi, hier ist Kim Wexler. 360 00:26:46,030 --> 00:26:48,908 Ich habe eine Nachricht hinterlassen und wollte bloß... 361 00:26:50,576 --> 00:26:51,911 Ja, Ma'am. 362 00:26:52,536 --> 00:26:54,705 Entschuldigen Sie die Störung. 363 00:27:05,049 --> 00:27:08,094 Hi, hier ist Kim Wexler. Ich suche Carolyn Lipitz. 364 00:27:08,302 --> 00:27:10,679 Nein, nicht seine Sekretärin. Ich bin Anwältin. 365 00:27:10,888 --> 00:27:13,182 Ja, habe ich. Ich habe Ihre Nummer von Chris. 366 00:27:13,349 --> 00:27:14,808 Sicher, ich sage es ihnen. 367 00:27:15,142 --> 00:27:17,770 Ok. Nein, ich verstehe. Ich verstehe vollkommen. 368 00:27:17,978 --> 00:27:21,315 Hier ist Kim Wexler von Hamlin Hamlin McGill... 369 00:27:21,857 --> 00:27:24,568 Eigentlich... Hi. Kann ich einfach... 370 00:27:24,735 --> 00:27:27,154 Würden Sie ihm sagen, ich rufe ihn sofort zurück? 371 00:27:36,247 --> 00:27:38,499 Ok, sagen Sie mir einfach, wann es passt. 372 00:27:44,922 --> 00:27:46,340 Ich verstehe. 373 00:27:47,841 --> 00:27:50,136 Ok. Danke für Ihre Zeit. 374 00:27:58,560 --> 00:28:00,896 Hi, Claudia. Kim Wexler. 375 00:28:01,563 --> 00:28:03,065 Ich lasse es ihn wissen. 376 00:28:09,571 --> 00:28:13,326 Hier ist Kim Wexler. Ich bin auf der Suche nach Jillian Cogan. 377 00:28:14,535 --> 00:28:18,580 Wir trafen uns letztes Jahr auf der Anwaltskammer-Party. 378 00:28:19,748 --> 00:28:23,169 Du weißt, dass ich Höhenangst habe. Jeden Sommer kommen die Kids. 379 00:28:23,377 --> 00:28:26,422 Alles klar, rufen Sie mich einfach an. Wunderbar. 380 00:28:37,016 --> 00:28:40,186 Kim Wexler. Ich habe gestern angerufen. 381 00:28:40,353 --> 00:28:42,396 Ok. Ich verstehe vollkommen. 382 00:29:34,114 --> 00:29:35,324 Kim Wexler. 383 00:29:35,491 --> 00:29:37,076 Hey, wie geht es dir, Paige? 384 00:29:37,743 --> 00:29:39,245 Hast du? 385 00:29:41,955 --> 00:29:46,627 Wirklich nett, das zu hören. Ich fand auch, dass wir uns gut verstehen. 386 00:29:49,171 --> 00:29:52,049 Wirklich? Ich... 387 00:29:52,550 --> 00:29:58,305 Ich... Ich bin wahnsinnig begeistert. Ich meine, die Kanzlei und ich. 388 00:29:59,557 --> 00:30:01,225 Ich sage es ihm sofort. 389 00:30:01,392 --> 00:30:04,353 Ich bin sicher, bis morgen haben wir eine Liste. 390 00:30:04,520 --> 00:30:07,189 Spätestens bis übermorgen. 391 00:30:07,607 --> 00:30:10,901 Danke, Paige. Ich auch. 392 00:30:11,777 --> 00:30:13,571 Ok, tschüss. 393 00:30:18,325 --> 00:30:20,494 Ja! 394 00:30:45,394 --> 00:30:47,688 - In Ordnung. - Folgen Sie mir einfach. 395 00:30:47,896 --> 00:30:49,815 Alles klar. 396 00:30:58,991 --> 00:31:00,742 - Da ist sie. - Hi. 397 00:31:00,909 --> 00:31:03,537 - Paige, ich freue mich, dich zu sehen. - Ich mich auch. 398 00:31:03,745 --> 00:31:05,998 Kim, das ist Kevin Wachtell, unser CEO. 399 00:31:06,165 --> 00:31:08,417 - Kim Wexler. Freut mich sehr, Kevin. - Ebenfalls. 400 00:31:08,584 --> 00:31:11,170 Paige, Kevin, das ist Howard Hamlin, unser Seniorpartner. 401 00:31:11,337 --> 00:31:12,463 - Sehr erfreut. - Ebenfalls. 402 00:31:12,630 --> 00:31:15,675 Wir sind begeistert, Sie hier zu haben. Kevin, wahre Geschichte: 403 00:31:15,841 --> 00:31:18,885 Mein erstes Bankkonto hatte ich mit sieben bei der Mesa Verde. 404 00:31:19,052 --> 00:31:20,513 - Ist das zu glauben? - Ja. 405 00:31:20,680 --> 00:31:22,848 Ich auch. Mein Dad führte die Bank. 406 00:31:23,932 --> 00:31:26,018 Ich sehe mein erstes Sparbuch noch vor mir. 407 00:31:26,185 --> 00:31:27,811 - Vorne war ein... - Cowboys. 408 00:31:28,020 --> 00:31:31,649 Ein Cowboy auf einem Pferd, ja. Neben einem Kaktus. 409 00:31:31,815 --> 00:31:32,858 Den liebte ich. 410 00:31:33,066 --> 00:31:35,444 Ich habe damals auf das Pferd gespart. 411 00:31:35,611 --> 00:31:39,198 Was stellt man mit Geld sonst an, wenn man sieben Jahre alt ist? 412 00:31:39,573 --> 00:31:42,451 In unserem Konferenzraum wartet eine Präsentation auf Sie... 413 00:31:42,618 --> 00:31:45,746 dazu ein paar Snacks und ein Soja-Latte für dich. 414 00:31:45,954 --> 00:31:47,289 Sieh an. Die Frau ist gut. 415 00:31:47,498 --> 00:31:50,167 - Wollen wir? - Ich bin bereit. 416 00:32:01,470 --> 00:32:02,929 Besser hätte es nicht laufen können. 417 00:32:03,096 --> 00:32:05,015 - Hat mich sehr gefreut. - Wir sehen uns. 418 00:32:05,224 --> 00:32:07,142 - Danke dir. - Wir hören uns. 419 00:32:09,186 --> 00:32:11,146 Hat mich sehr gefreut, Paige. 420 00:32:26,912 --> 00:32:30,082 - Ich gratuliere. - Ich gratuliere Ihnen auch. 421 00:32:32,000 --> 00:32:34,336 Ich rufe Paige an. Bringe die Sache ins Rollen. 422 00:32:34,503 --> 00:32:37,130 Bespreche schon mal die Strategie. Vielleicht... 423 00:32:37,673 --> 00:32:40,551 mache ich eine Liste der Anwälte, die wir einsetzen. 424 00:32:40,718 --> 00:32:42,844 Das soll Francis erledigen. 425 00:32:43,053 --> 00:32:46,223 Sie haben mit der Aktenprüfung mehr als genug zu tun. 426 00:33:10,247 --> 00:33:11,791 Ich komme! 427 00:33:16,002 --> 00:33:18,004 - Hey. - Komme ich ungelegen? 428 00:33:18,171 --> 00:33:20,173 Überhaupt nicht. Komm rein. 429 00:33:24,344 --> 00:33:28,641 Ich höre was klirren. Heißt das, wir haben etwas zu feiern? 430 00:33:28,974 --> 00:33:30,684 Und ob wir das haben. 431 00:33:39,819 --> 00:33:41,779 Worauf trinken wir? 432 00:33:42,195 --> 00:33:44,197 Ich hab was Lukratives für dich. 433 00:33:44,906 --> 00:33:46,199 Mesa Verde? 434 00:33:46,366 --> 00:33:49,161 - Auf Vorschussbasis. - Oh, noch besser. 435 00:33:51,664 --> 00:33:55,417 Ich gratuliere. Eine deiner Eroberungen vom Golfplatz? 436 00:33:56,543 --> 00:33:58,337 Kim Wexler hat sie akquiriert. 437 00:33:58,920 --> 00:34:03,008 Eine Anwältin im vierten Jahr schnappt sich ein $250.000-Mandat? 438 00:34:03,175 --> 00:34:06,553 Sie genehmigt sich sicher auch gerade ein paar Drinks. 439 00:34:06,637 --> 00:34:08,305 Dann ist ihre Verbannung vorbei? 440 00:34:10,056 --> 00:34:11,099 Mal sehen. 441 00:34:16,229 --> 00:34:20,192 Ausbau der Interstate. Ein komplizierter Fall. 442 00:34:20,359 --> 00:34:24,780 Wir haben es mit zwei oder drei Aufsichtskommissionen zu tun. 443 00:34:24,946 --> 00:34:28,826 HHM wird Monate beschäftigt sein, vielleicht sogar Jahre. 444 00:35:20,544 --> 00:35:23,714 - Guten Morgen, Rudolpho. - Guten Morgen, Mr. McGill. 445 00:36:07,132 --> 00:36:08,884 Oh, tut mir leid. 446 00:36:11,136 --> 00:36:14,097 Ich wusste nicht, dass jemand hier ist. 447 00:36:14,264 --> 00:36:16,475 Ich bringe nur ein paar Sachen für Sandpiper. 448 00:36:16,642 --> 00:36:18,685 Sie sind früh hier. 449 00:36:18,769 --> 00:36:20,562 Wohl eher spät. 450 00:36:22,773 --> 00:36:25,275 Ungeachtet der Zeit freue ich mich, Sie zu sehen. 451 00:36:25,442 --> 00:36:29,529 Ja, ich versuche etwas Neues. Ich komme früh und arbeite bis 9 Uhr. 452 00:36:29,738 --> 00:36:31,740 Ist einfacher, bevor die Kanzlei öffnet. 453 00:36:31,949 --> 00:36:35,619 Ohne all das Licht und die klingelnden Telefone. 454 00:36:37,203 --> 00:36:38,288 Ein Kaffee? 455 00:36:38,705 --> 00:36:39,748 Nein danke. 456 00:36:40,958 --> 00:36:42,542 Würde Sie mir einen machen? 457 00:36:43,585 --> 00:36:46,839 Ich bitte um Entschuldigung, aber ich kann es nicht selbst tun... 458 00:36:47,006 --> 00:36:49,215 wegen der Elektrizität. 459 00:36:51,426 --> 00:36:52,427 Sicher. 460 00:36:52,594 --> 00:36:57,098 Kein Zucker, nur ein bisschen Sojamilch. Ich glaube, wir haben welche da. 461 00:37:00,268 --> 00:37:01,603 Kim? 462 00:37:03,104 --> 00:37:04,690 Gleich zwei Tassen. 463 00:37:20,132 --> 00:37:24,385 Tja, ich schätze, es stimmt, was man sagt: "Der frühe Vogel fängt den Wurm". 464 00:37:24,509 --> 00:37:26,466 Was gut ist, wenn man Würmer mag. 465 00:37:35,428 --> 00:37:38,348 - Darf ich Sie etwas fragen? - Natürlich. 466 00:37:38,765 --> 00:37:41,560 Habe ich in dieser Kanzlei eine Zukunft? 467 00:37:44,021 --> 00:37:46,940 Wir haben vieles gemeinsam, Sie und ich. 468 00:37:47,024 --> 00:37:49,902 Sie mussten ausbaden, was mein Bruder angestellt hat. 469 00:37:49,985 --> 00:37:50,986 Wenn es Sie tröstet... 470 00:37:51,152 --> 00:37:54,155 Sie waren nicht die Erste, die durch ihn Schwierigkeiten bekam. 471 00:37:54,364 --> 00:37:58,451 Ich habe den gleichen Fehler gemacht, immer und immer wieder. 472 00:37:58,660 --> 00:38:02,455 Und jetzt Howard. Und dafür gibt er Ihnen die Schuld. 473 00:38:05,667 --> 00:38:07,711 Eine verdammt blöde Situation. 474 00:38:12,382 --> 00:38:15,552 Hat Ihnen Jimmy je etwas über unseren Vater erzählt? 475 00:38:15,635 --> 00:38:17,470 Nicht viel, nein. 476 00:38:18,805 --> 00:38:23,727 Mein Dad... Unser Dad, er war... 477 00:38:24,811 --> 00:38:26,187 Nun... 478 00:38:26,521 --> 00:38:30,025 Er war das personifizierte Gute. 479 00:38:30,442 --> 00:38:34,738 Ich bin mir nicht sicher, ob er Sünde in jedweder Form überhaupt begriff. 480 00:38:35,530 --> 00:38:38,617 Als ob er ohne das Gen zum Sündigen geboren wäre. 481 00:38:38,700 --> 00:38:41,078 Er führte einen Laden an der Ecke in Cicero. 482 00:38:41,244 --> 00:38:43,830 Mit Zigaretten hinter dem Tresen, Brausestäbchen... 483 00:38:43,997 --> 00:38:47,626 Nichts Besonderes, aber der Laden ernährte uns. 484 00:38:48,501 --> 00:38:51,838 Und alle in der Nachbarschaft liebten Dad. 485 00:38:51,922 --> 00:38:55,759 Er kannte von jedem den Namen, wusste über alles im Viertel Bescheid. 486 00:38:56,969 --> 00:38:58,845 Diese kleine Ecke... 487 00:38:59,638 --> 00:39:01,389 Er machte sie besser. 488 00:39:04,059 --> 00:39:06,269 Ich wurde nach ihm benannt. 489 00:39:08,396 --> 00:39:11,150 Davor arbeitete er für viele Leute... 490 00:39:11,316 --> 00:39:13,944 und sein Traum war es, sein eigener Chef zu sein. 491 00:39:14,111 --> 00:39:17,322 Er steckte alles, was er hatte, in diesen Laden. 492 00:39:18,031 --> 00:39:21,534 Ich war auf dem College, als er Jimmy dort arbeiten ließ. 493 00:39:22,285 --> 00:39:26,372 Jimmy wuchs in diesem Laden auf. Er sah unserem Vater zu. 494 00:39:29,042 --> 00:39:31,503 Aber Dad war nicht der beste Geschäftsmann... 495 00:39:31,670 --> 00:39:34,798 und schließlich geriet er in finanzielle Schwierigkeiten. 496 00:39:34,881 --> 00:39:38,051 Ich war damals Referendar, aber kam nach Hause und half... 497 00:39:38,218 --> 00:39:41,638 mit der Buchführung, um das Schiff flott zu machen. 498 00:39:42,097 --> 00:39:43,682 Ich bin kein Buchhalter... 499 00:39:43,849 --> 00:39:50,230 aber ich entdeckte, dass $14.000 einfach verschwunden waren. 500 00:39:50,438 --> 00:39:52,649 Über die Jahre einfach verschwunden. 501 00:39:54,734 --> 00:39:57,737 Es stellte sich heraus, dass Jimmy es über lange Zeit geklaut hatte. 502 00:39:57,988 --> 00:40:00,657 Er hatte es einfach aus der Kasse genommen. 503 00:40:03,618 --> 00:40:06,079 Mein Dad wollte das nicht hören. 504 00:40:06,454 --> 00:40:07,914 Nein. 505 00:40:08,331 --> 00:40:10,333 Nicht sein Jimmy. 506 00:40:13,419 --> 00:40:15,588 Am Ende musste er den Laden verkaufen. 507 00:40:16,422 --> 00:40:18,508 Sechs Monate später war er tot. 508 00:40:20,219 --> 00:40:23,847 Auf der Beerdigung weinte keiner heftiger als Jimmy. 509 00:40:32,064 --> 00:40:34,900 Mein Bruder ist kein schlechter Mensch. 510 00:40:35,608 --> 00:40:37,527 Er hat ein gutes Herz. 511 00:40:38,611 --> 00:40:40,239 Es ist nur so... 512 00:40:42,657 --> 00:40:45,368 Er kann einfach nicht anders. 513 00:40:45,994 --> 00:40:48,997 Und die anderen müssen immer die Scherben zusammenkehren. 514 00:40:52,959 --> 00:40:54,669 Gibt es noch Kaffee? 515 00:40:54,920 --> 00:40:56,671 Nein, ich gehe schon. 516 00:41:01,426 --> 00:41:02,969 Ich werde mit Howard reden. 517 00:41:03,136 --> 00:41:05,430 Die Wogen ein wenig glätten. 518 00:41:05,597 --> 00:41:10,727 Sie in der Aktenprüfung ist Verschwendung. Das war gute Arbeit mit Mesa Verde. 519 00:41:17,442 --> 00:41:18,484 GEÖFFNET 520 00:41:18,651 --> 00:41:20,528 HEUTE WURDE ABGESAGT, GEH WIEDER INS BETT 521 00:41:53,853 --> 00:41:56,022 Darf ich mich zu Ihnen setzen? 522 00:41:59,609 --> 00:42:01,694 Hi. Was darf ich Ihnen bringen? 523 00:42:01,861 --> 00:42:03,989 Kaffee, schwarz. 524 00:42:04,323 --> 00:42:06,074 Kommt sofort. 525 00:42:09,869 --> 00:42:13,123 Er hat Sie wirklich übel zugerichtet. 526 00:42:17,252 --> 00:42:19,212 Entschuldigung, kenne ich Sie? 527 00:42:19,754 --> 00:42:23,300 Der junge Mann, der Ihnen das antat, ist mein Neffe. 528 00:42:23,466 --> 00:42:25,593 Ein Hitzkopf. War er schon immer. 529 00:42:25,760 --> 00:42:27,512 Er hält sich für einen Boxer. 530 00:42:28,305 --> 00:42:31,557 Er hätte Ihnen gegenüber respektvoller sein müssen. 531 00:42:32,892 --> 00:42:39,191 Ich bitte Sie im Namen meiner Familie um Entschuldigung. 532 00:42:41,442 --> 00:42:43,987 Entschuldigung angenommen. 533 00:42:45,030 --> 00:42:48,200 Und wissen Sie was? Er sollte ins Gefängnis gehen. 534 00:42:48,367 --> 00:42:52,704 Das ist das Beste für ihn. Das wird ihm Respekt vor Älteren lehren. 535 00:42:53,496 --> 00:42:57,542 Aber nicht für acht Jahre. 536 00:42:57,709 --> 00:43:01,421 Weniger. Viel weniger. 537 00:43:18,855 --> 00:43:21,191 Verstehen Sie, worauf ich hinauswill? 538 00:43:21,400 --> 00:43:23,360 Eigentlich nicht. 539 00:43:23,526 --> 00:43:28,114 Wegen der Waffe bekommt er acht Jahre. Vielleicht zehn. 540 00:43:28,281 --> 00:43:32,577 Schwere Körperverletzung, die Waffe, und er hatte Ihre Brieftasche. 541 00:43:32,785 --> 00:43:34,579 Stimmt genau. 542 00:43:36,331 --> 00:43:41,669 Ich möchte, dass Sie der Polizei sagen, dass die Waffe Ihnen gehörte. 543 00:43:41,836 --> 00:43:43,422 So, möchten Sie das? 544 00:43:44,505 --> 00:43:46,841 Sie beide haben sich gestritten... 545 00:43:47,008 --> 00:43:49,469 ob Sie sein Auto angefahren hatten. 546 00:43:49,635 --> 00:43:53,639 Dann kam es zu einer Rauferei und er nahm Ihnen Ihre Waffe ab. 547 00:43:54,182 --> 00:43:55,225 Meine Waffe? 548 00:43:55,392 --> 00:43:57,936 Ihre Waffe aus Ihrer Hosentasche. 549 00:43:58,103 --> 00:44:02,274 Er nahm sie, und so kamen seine Fingerabdrücke darauf. 550 00:44:02,857 --> 00:44:05,485 Dann klagt man mich wegen der Waffe an. 551 00:44:06,986 --> 00:44:09,322 Sie waren mal Polizist. 552 00:44:09,489 --> 00:44:11,866 Mit Ihnen geht man nicht so hart ins Gericht. 553 00:44:12,533 --> 00:44:14,411 Dann sind Sie also Hellseher? 554 00:44:14,660 --> 00:44:19,458 Ich ziehe Tuco sogar die Löffel lang, bringe ihn dazu, sich zu entschuldigen. 555 00:44:19,874 --> 00:44:22,961 Dann sitzt er nur für Körperverletzung. 556 00:44:23,211 --> 00:44:25,046 Sonst nichts. 557 00:44:28,758 --> 00:44:34,473 Ich will für alle Beteiligten nur das Beste. 558 00:44:35,515 --> 00:44:39,102 Und für Ihre Unannehmlichkeiten... 559 00:44:39,269 --> 00:44:43,064 nehmen Sie $5.000 mit nach Hause. 560 00:44:55,949 --> 00:44:57,658 Denken Sie darüber nach.