1 00:01:14,417 --> 00:01:17,507 Polizei. Hallo? 2 00:01:22,425 --> 00:01:25,127 Einheimischer Anwalt, einheimischer Held 3 00:01:30,056 --> 00:01:34,460 Wir würden uns gern kurz mit Ihnen unterhalten. Würden Sie bitte aufmachen? 4 00:01:36,879 --> 00:01:38,041 Wir wissen, dass Sie da sind. 5 00:01:38,141 --> 00:01:40,877 Ihr Schatten fällt auf den Türspion. 6 00:01:42,053 --> 00:01:45,070 Wir wollen nur reden. Würden Sie bitte öffnen? 7 00:01:45,170 --> 00:01:48,293 Darauf würde ich lieber verzichten, Officers. 8 00:01:48,393 --> 00:01:51,396 Sir, kommen Sie, machen Sie auf. 9 00:01:52,165 --> 00:01:53,661 Ich leide unter einer Krankheit. 10 00:01:53,761 --> 00:01:57,159 Ich kann nicht hinauskommen oder dem, was da ist, ausgesetzt werden. 11 00:01:57,259 --> 00:01:59,850 Sie waren fähig, Ihrer Nachbarin die Zeitung zu stehlen. 12 00:01:59,950 --> 00:02:02,721 Ich habe sie nicht gestohlen. Ich ließ $5 dafür da. 13 00:02:02,821 --> 00:02:04,970 Die Zeitung kostet $0,50. 14 00:02:05,070 --> 00:02:08,742 War Ihre Nachbarin einverstanden, Ihnen die Zeitung zu verkaufen? 15 00:02:09,886 --> 00:02:11,387 Sie... 16 00:02:11,574 --> 00:02:13,175 Ist denn...? 17 00:02:16,821 --> 00:02:20,871 Officer, reden wir mal über etwas, was sich "hinreichender Verdacht" nennt. 18 00:02:20,971 --> 00:02:22,982 Wie Ihnen sicherlich bekannt ist, gibt es in New Mexico... 19 00:02:23,082 --> 00:02:26,217 einen zweiteiligen Test, mit dem ermittelt wird, ob die Polizei... 20 00:02:26,317 --> 00:02:29,053 einen objektiv vernünftigen Grund hat... 21 00:02:39,811 --> 00:02:44,949 ...wie wir aus Mincey gegen Arizona wissen, ist die Situation... 22 00:02:45,049 --> 00:02:47,518 ...ein Ereignis hervorruft... 23 00:02:56,227 --> 00:02:58,730 Hey, Tommy, komm mal eben zu mir, bitte. 24 00:02:58,830 --> 00:03:01,833 Und deswegen hat der zehnte Bundesberufungsgerichtshof geregelt... 25 00:03:01,933 --> 00:03:05,035 dass eine zwangsweise Anweisung... 26 00:03:05,236 --> 00:03:07,338 Sieh dir das an. 27 00:03:13,010 --> 00:03:14,812 ...von einer Person zu verlangen... 28 00:03:14,912 --> 00:03:17,148 ihr Haus zu verlassen, eine Festnahme ist... 29 00:03:17,248 --> 00:03:22,486 und daher unter den Schutz des vierten Verfassungszusatzes fällt. 30 00:03:22,645 --> 00:03:24,060 Richtig? 31 00:03:24,777 --> 00:03:26,958 Jede Menge Campingofen-Brennstoff. 32 00:03:27,058 --> 00:03:30,533 - Der Typ klingt wie ein Crystal-Süchtiger. - Hast du den Sicherungskasten gesehen? 33 00:03:30,633 --> 00:03:33,302 Kommt er raus oder gehen wir rein? 34 00:03:43,033 --> 00:03:46,950 Sie haben zehn Sekunden Zeit, die Tür zu öffnen oder wir öffnen sie, verstanden? 35 00:03:47,572 --> 00:03:49,928 - Das ist die letzte Warnung. - Ich lasse Sie rein. 36 00:03:50,028 --> 00:03:52,388 Aber lassen Sie Ihre elektronischen Geräte draußen. 37 00:03:52,488 --> 00:03:55,240 Keine Handys, keine Funkgeräte, keine Taschenlampen. 38 00:03:55,340 --> 00:03:58,020 Und auf gar keinen Fall Taser. 39 00:03:58,120 --> 00:04:00,691 Das kann ich nicht deutlich genug sagen. Einverstanden? 40 00:04:00,791 --> 00:04:03,427 Oder... Ich gebe einfach die Zeitung zurück. 41 00:04:42,618 --> 00:04:44,074 Ja? 42 00:04:44,174 --> 00:04:46,822 James McGill. Ich möchte zu Mr. Richard Sypes. 43 00:04:46,922 --> 00:04:48,845 Ricky. Nennen Sie mich Ricky. 44 00:04:48,945 --> 00:04:50,793 Kommen Sie rein. 45 00:05:19,809 --> 00:05:22,226 Der Wagen gehört meinem Assistenten. 46 00:05:22,840 --> 00:05:25,108 Mein Mercedes ist in der Werkstatt. 47 00:05:25,721 --> 00:05:28,687 Ja, ich sollte ihm mehr zahlen, Sie haben ja recht. 48 00:05:32,589 --> 00:05:35,605 Jim, ich habe Sie im Fernsehen gesehen. Die Sache mit der Plakatwand? 49 00:05:35,705 --> 00:05:38,040 Und mir kamen ein paar Erkenntnisse. 50 00:05:38,217 --> 00:05:42,221 Erste Erkenntnis: Sie haben keine Angst, alle Register zu ziehen. 51 00:05:42,321 --> 00:05:46,605 Und die zweite Erkenntnis war: Sie glauben an das wahre Amerika. 52 00:05:46,705 --> 00:05:49,539 Freiheit. Unabhängigkeit. 53 00:05:49,639 --> 00:05:51,642 Das stimmt. Ich... 54 00:05:51,742 --> 00:05:53,510 Daran glaube ich wirklich. 55 00:05:53,637 --> 00:05:57,707 Wenn ich einen Mann wie Sie so eine ausländische Mistkarre fahren sehe... 56 00:05:57,807 --> 00:05:58,743 Genau genommen... 57 00:05:58,843 --> 00:06:02,753 ...dann zeigt das, dass ein guter Mann heute einfach nicht weiterkommt. 58 00:06:02,853 --> 00:06:05,122 Ein Hohn ist das, der reinste Hohn. 59 00:06:06,211 --> 00:06:08,259 Nun, das mag sein, Ricky. 60 00:06:08,359 --> 00:06:13,062 Aber ich weigere mich, mich als Opfer zu sehen. 61 00:06:15,408 --> 00:06:19,274 Wir befinden uns erneut an einem Punkt in unserer Geschichte... 62 00:06:19,374 --> 00:06:22,034 wo die Regierung wie mit einer Fliegenklatsche... 63 00:06:22,134 --> 00:06:24,968 den Geist des Unternehmertums plattmacht. 64 00:06:25,068 --> 00:06:28,353 Steuern, Arbeitsschutz-Anforderungen. 65 00:06:28,453 --> 00:06:30,985 Das Einwanderungsbehörde steckt jedes Mal die Nase rein... 66 00:06:31,085 --> 00:06:34,121 wenn man jemanden einstellt. 67 00:06:34,502 --> 00:06:36,389 Verdammt, das ist Unterdrückung. 68 00:06:36,489 --> 00:06:37,866 Das ist tragisch. 69 00:06:38,279 --> 00:06:40,046 Das ist unamerikanisch. 70 00:06:43,421 --> 00:06:46,821 Jim, ich glaube, Sie sind der Anwalt, den ich brauche. 71 00:06:46,921 --> 00:06:48,694 Denn ich habe einen Fall. 72 00:06:48,794 --> 00:06:51,730 Einen großen. Einen bedeutenden Fall. 73 00:06:52,182 --> 00:06:55,052 Machen Sie Ihren Terminkalender für mich frei? 74 00:06:58,597 --> 00:07:01,257 Ricky, ich bin ganz Ohr. 75 00:07:01,841 --> 00:07:05,177 Ich will mich von den Vereinigten Staaten abspalten. 76 00:07:05,847 --> 00:07:08,488 Mir gehören hier viereinhalb Quadratkilometer Land. 77 00:07:08,588 --> 00:07:11,312 Autark, mit Sonnenenergie und Brunnen. 78 00:07:11,412 --> 00:07:15,901 Ein souveräner Staat, immun gegen die geschäftstötenden Regeln... 79 00:07:16,001 --> 00:07:19,638 des Landes, in dem er rein geografisch gesehen liegt. 80 00:07:20,345 --> 00:07:23,848 Wir werden zur Vatikanstadt Amerikas. 81 00:07:26,441 --> 00:07:28,124 Ricky... 82 00:07:29,046 --> 00:07:30,655 Ich mache mit. 83 00:07:31,355 --> 00:07:35,796 Ja. Ziehen wir das durch. Wir werden es allen zeigen. 84 00:07:40,628 --> 00:07:43,429 Ja, wir ziehen das durch. 85 00:07:45,033 --> 00:07:46,640 Also, leicht wird das nicht. 86 00:07:46,740 --> 00:07:49,438 Die Regierung wird sich mit Händen und Füßen dagegen wehren. 87 00:07:49,538 --> 00:07:53,262 Wir könnten vor dem Obersten Gerichtshof landen. Das sind Tausende Stunden. 88 00:07:53,362 --> 00:07:56,231 Ich meine damit jahrelange Anstrengungen. 89 00:07:58,019 --> 00:08:00,452 Sind Sie dazu bereit? 90 00:08:00,682 --> 00:08:02,202 Ich? 91 00:08:02,302 --> 00:08:04,362 Ich sage nur, dann mal los. 92 00:08:04,462 --> 00:08:06,506 Reden wir mal Klartext. 93 00:08:06,606 --> 00:08:08,174 Was kosten Sie? 94 00:08:11,557 --> 00:08:14,293 $450 pro Stunde. 95 00:08:16,617 --> 00:08:18,638 Zum Teufel, nicht per Stunde. 96 00:08:18,738 --> 00:08:20,990 Ich will, dass Sie mir zur Verfügung stehen. 97 00:08:21,090 --> 00:08:24,427 Wie wäre es mit $1 Million? 98 00:08:24,679 --> 00:08:26,921 $500.000 als Vorschuss... 99 00:08:27,021 --> 00:08:29,811 und $500.000, wenn wir durch sind. 100 00:08:29,911 --> 00:08:33,415 $1 Million? Das kommt mir... 101 00:08:34,344 --> 00:08:35,617 fair vor. 102 00:08:35,717 --> 00:08:38,054 Möchten Sie das Geld in bar? 103 00:09:25,271 --> 00:09:28,012 Steuerfrei und garantiert durch den Glauben und das Ansehen... 104 00:09:28,112 --> 00:09:31,093 der souveränen Republik Sandia. 105 00:09:32,507 --> 00:09:34,030 Das ist... 106 00:09:36,847 --> 00:09:38,548 Mein Junge... 107 00:09:39,120 --> 00:09:42,390 Das ist erst der Anfang und Sie sind dabei. 108 00:10:01,911 --> 00:10:04,570 Mr. McGill. Hi. Vielen Dank für Ihren Besuch. 109 00:10:04,670 --> 00:10:06,437 Roland Jaycox. Roland. 110 00:10:06,537 --> 00:10:08,145 Hey, Roland. Sehr erfreut. 111 00:10:08,245 --> 00:10:11,552 - Nennen Sie mich Jimmy. - Jimmy. Klar doch. Hallo. 112 00:10:11,652 --> 00:10:13,965 - Bitte, treten Sie ein. - Vielen Dank. 113 00:10:14,065 --> 00:10:18,235 Wie war das, auf die Werbetafel zu klettern? Sie hatten bestimmt Angst, was? 114 00:10:18,877 --> 00:10:21,345 Der Mann brauchte Hilfe, das war alles. 115 00:10:21,505 --> 00:10:24,621 Wenn ich es schaffe, dann hätte es jeder geschafft. 116 00:10:24,721 --> 00:10:26,826 Ich ziehe meinen Hut vor Ihnen. 117 00:10:26,926 --> 00:10:28,828 Also, da wären wir. 118 00:10:28,963 --> 00:10:30,581 Mit Patentrecht kennen Sie sich...? 119 00:10:30,681 --> 00:10:33,747 Ja. Ich habe so viele Patentrecht-Fälle... 120 00:10:33,847 --> 00:10:37,199 ich sollte mich eigentlich wirklich spezialisieren. 121 00:10:37,299 --> 00:10:38,808 Also, was haben wir hier? 122 00:10:38,908 --> 00:10:40,737 - Ich habe eine dumme Frage. - Ja. 123 00:10:40,837 --> 00:10:44,750 Würden Sie einen Geheimhaltungsvertrag unter- schreiben, ehe ich Ihnen meine Erfindung zeige? 124 00:10:44,850 --> 00:10:47,585 Sicher doch. Kein Problem. 125 00:10:49,445 --> 00:10:51,427 Das ist die beste Idee meines Lebens. 126 00:10:51,527 --> 00:10:54,236 Falls Fisher-Price oder Playskool das in die Finger bekommen... 127 00:10:54,336 --> 00:10:55,835 Keine Bange. 128 00:11:03,807 --> 00:11:05,475 Sind Sie soweit? 129 00:11:12,283 --> 00:11:15,763 Kann sein, dass ich so etwas schon mal gesehen habe. 130 00:11:15,863 --> 00:11:17,126 Aber nicht wie diese hier. 131 00:11:17,226 --> 00:11:20,832 Diese hier hat zusätzlich dieses kleine Teil. Das ist meine Erfindung. 132 00:11:20,932 --> 00:11:22,282 - Haben Sie Kinder? - Nein. 133 00:11:22,382 --> 00:11:24,565 Meine Frau und ich haben zwei Jungen, vier und sechs Jahre alt. 134 00:11:24,665 --> 00:11:27,859 Das kann ich Ihnen sagen, die an die Toilette zu gewöhnen, ist ein Albtraum. 135 00:11:27,959 --> 00:11:31,189 Beide Male. Sie wollten einfach nicht die Toilette benutzen. 136 00:11:31,289 --> 00:11:33,772 Also verband ich einen Bewegungsmelder mit einem Audio-Chip. 137 00:11:33,872 --> 00:11:35,692 Ich will nicht zu technisch werden... 138 00:11:35,792 --> 00:11:38,724 aber es geht im Prinzip einfach um positive Bestätigung. 139 00:11:38,824 --> 00:11:41,093 Darf ich vorstellen: Tony, der Toilettenkumpel. 140 00:11:41,193 --> 00:11:43,587 Und wenn man sich setzt und sein Geschäft verrichtet... 141 00:11:43,687 --> 00:11:45,585 dann funktioniert er so: 142 00:11:51,443 --> 00:11:55,359 Oh, ja doch. So ist es richtig. 143 00:11:59,340 --> 00:12:03,160 Himmel, du bist groß. Du bist ja so groß. 144 00:12:03,260 --> 00:12:06,429 Donnerwetter, sieh dich doch nur an. 145 00:12:10,176 --> 00:12:12,897 Mach mich voll, Chandler. Komm, rein damit. 146 00:12:12,997 --> 00:12:15,390 Chandler ist mein Jüngster. Er mag das. 147 00:12:18,201 --> 00:12:21,687 Los, Chandler, zeig es mir. Ich will alles haben. 148 00:12:27,050 --> 00:12:29,948 Jedenfalls geht es so weiter. Sie können es sich vorstellen. 149 00:12:30,048 --> 00:12:32,687 Ja. Ich... 150 00:12:34,725 --> 00:12:36,393 Ja. 151 00:12:36,522 --> 00:12:38,734 Also, was halten Sie davon? 152 00:12:40,918 --> 00:12:44,788 Eventuell spielen dabei sexuelle Untertöne hinein? 153 00:12:45,256 --> 00:12:47,181 Sexuelle? Was soll das...? 154 00:12:47,281 --> 00:12:51,519 Vielleicht ist es zweideutig. Eventuell trifft es das besser. 155 00:12:51,828 --> 00:12:55,279 Ich sage nicht, dass dieses Ding Sie nicht reich machen kann. 156 00:12:55,379 --> 00:12:58,188 Reichere Pazifik-Anrainernationen mögen so etwas. 157 00:12:58,288 --> 00:13:00,356 Verrückte Mistkerle. 158 00:13:02,107 --> 00:13:04,163 Das habe ich für Kinder entworfen. 159 00:13:04,263 --> 00:13:06,526 - Kinder. Verstehen Sie? - Hey. 160 00:13:06,626 --> 00:13:10,344 Viagra wurde ursprünglich als Mittel gegen Bluthochdruck entwickelt. 161 00:13:10,444 --> 00:13:12,713 Und Sie wissen, wie das endete. 162 00:13:15,124 --> 00:13:19,201 - Sie sind widerwärtig. - Das Sex-Klo stammt von Ihnen. 163 00:13:19,301 --> 00:13:20,733 Runter von meinem Grundstück! 164 00:13:20,833 --> 00:13:23,055 Wissen Sie was? Ich hoffe, Sie werden dadurch reich... 165 00:13:23,155 --> 00:13:26,655 denn das wird Chandler brauchen, um für seine Therapie zu zahlen. 166 00:13:40,651 --> 00:13:44,820 NACHBARSCHAFTSWACHE GEGEN VERBRECHEN 167 00:14:01,115 --> 00:14:03,976 Ich habe den jungen Alpenschäfer gefunden. 168 00:14:31,032 --> 00:14:32,986 Nein, nein. Bleiben Sie sitzen. 169 00:14:33,086 --> 00:14:35,039 Ich bin sofort bei Ihnen. 170 00:15:18,992 --> 00:15:21,921 Also, wo waren wir? Möchten Sie noch etwas Tee? 171 00:15:22,021 --> 00:15:24,764 Nein. Nein. Danke. Ich möchte nichts. 172 00:15:24,864 --> 00:15:26,641 Die Hummelfigur des Schäfers... 173 00:15:26,741 --> 00:15:28,792 soll also Ihr Neffe Clarence bekommen? 174 00:15:28,892 --> 00:15:30,896 Falls er das College abschließt. 175 00:15:30,996 --> 00:15:33,823 Wenn er vorher abgeht, geht sie an meine Nichte Raylene. 176 00:15:33,923 --> 00:15:35,903 Aber dann bekommt Raylene nicht das Mädchen... 177 00:15:36,003 --> 00:15:40,947 Das Mädchen mit den Gänsen. Das geht dann an Ihre Cousine Helen. 178 00:15:41,047 --> 00:15:43,978 Solange sie nicht erneut Frederick heiratet? 179 00:15:44,078 --> 00:15:45,498 - Ganz genau. - Ja. 180 00:15:45,598 --> 00:15:49,181 Und ganz egal, was passiert, die Zwillinge mit den Wuschelköpfen... 181 00:15:49,281 --> 00:15:52,718 sind für den Enkel von Reverend Laurence bestimmt. 182 00:15:52,825 --> 00:15:54,523 Meinen Sie nicht Reverend Haynes? 183 00:15:54,623 --> 00:15:59,268 Reverend Laurences Enkel bekommt den Laute spielenden Engel... 184 00:15:59,368 --> 00:16:01,236 weil er im Chor gesungen hat. 185 00:16:01,668 --> 00:16:04,351 Sehr gut beobachtet, Mr. McGill. 186 00:16:04,451 --> 00:16:07,390 Und ich dachte immer, alle Anwälte seien Idioten. 187 00:16:07,750 --> 00:16:11,452 Nein, nur die Hälfte von uns sind Idioten. Die andere Hälfte sind Betrüger. 188 00:16:12,823 --> 00:16:15,668 - Sie gehen aber scharf ran. - Na ja... 189 00:16:15,768 --> 00:16:19,327 Wäre ich 40 Jahre jünger, würde ich Sie bitten, mir eine Piña Colada zu bestellen. 190 00:16:19,427 --> 00:16:21,760 Wenn ich Ihre Patientenverfügung aufsetzen soll... 191 00:16:21,860 --> 00:16:24,570 bringe ich einen Mixer und Ananas mit. 192 00:16:25,192 --> 00:16:28,114 Ich wusste, dass Sie mir gefallen würden, als ich... 193 00:16:28,214 --> 00:16:31,606 im Fernsehen sah, wie Sie den armen Mann retteten. 194 00:16:31,706 --> 00:16:34,577 Heute haben die Leute einfach nicht genügend Schneid. 195 00:16:34,677 --> 00:16:38,057 Ja, auf meinen Schneid bin ich ziemlich stolz. 196 00:16:38,157 --> 00:16:42,952 Ich spreche nicht gern darüber, aber da wäre die Frage meines Honorars. 197 00:16:43,052 --> 00:16:46,828 Und leider kann ich keine S&H-Rabattmarken annehmen. 198 00:16:48,925 --> 00:16:53,305 Mein Honorar beträgt $140. 199 00:16:53,687 --> 00:16:55,922 140. 200 00:16:56,729 --> 00:16:59,412 Ich nehme gern $70 heute an... 201 00:16:59,512 --> 00:17:03,297 und $70, wenn ich mit den fertigen Unterlagen zurückkomme. 202 00:17:22,505 --> 00:17:24,479 20, 40... 203 00:17:24,579 --> 00:17:28,367 60, 80... 204 00:17:29,987 --> 00:17:32,042 100... 205 00:17:32,142 --> 00:17:34,213 und 20... 206 00:17:34,313 --> 00:17:35,747 40. 207 00:17:38,542 --> 00:17:40,410 In Ordnung. 208 00:17:43,298 --> 00:17:45,444 - Sollen wir fortfahren, Mr. McGill? - Ja. 209 00:17:45,544 --> 00:17:48,714 Ja, fahren wir fort, Mrs. Strauss. 210 00:17:49,200 --> 00:17:52,101 Auf den Nagel, nicht auf die Haut. 211 00:17:52,201 --> 00:17:55,070 Ich kann nichts dafür, dass deine Zehen zu klein sind. 212 00:17:55,170 --> 00:17:56,771 Sie sollten alle eine Größe haben. 213 00:17:56,871 --> 00:17:59,835 Sie sollten so groß sein wie der große Zeh. Den schaffe ich. 214 00:17:59,935 --> 00:18:02,188 Ja, das sähe attraktiv aus. 215 00:18:03,760 --> 00:18:04,813 Also... 216 00:18:06,049 --> 00:18:07,555 Wie war das noch? 217 00:18:09,263 --> 00:18:12,012 "Du bist riesig, Chandler. 218 00:18:12,112 --> 00:18:14,457 Du bist ein großer, großer Junge. 219 00:18:14,557 --> 00:18:17,060 Wann hört es denn auf?" 220 00:18:17,160 --> 00:18:19,408 "Nicht aufhören, Chandler. 221 00:18:19,508 --> 00:18:21,383 Nicht aufhören! 222 00:18:22,619 --> 00:18:24,170 Da kommt es." 223 00:18:24,270 --> 00:18:27,591 - "Was ist das denn? Ein Maiskorn? - Nein, nein. 224 00:18:27,691 --> 00:18:30,899 - Hast du Mais gegessen?" - Hör auf. Das ist eklig. 225 00:18:30,999 --> 00:18:32,892 - Nein. - Zu übertrieben? 226 00:18:32,992 --> 00:18:35,027 Hey, das macht Spaß. 227 00:18:35,930 --> 00:18:38,730 Selbst deine schlimmen Tage sind interessanter als meine guten Tage. 228 00:18:38,830 --> 00:18:42,414 Ja, daran sollten wir definitiv arbeiten. 229 00:18:44,853 --> 00:18:47,663 Ernsthaft, versuche bloß nie, damit dein Geld zu verdienen. 230 00:18:47,763 --> 00:18:49,850 - Bleib Anwalt. - Ja. 231 00:18:49,950 --> 00:18:51,805 Weil ich schließlich... 232 00:18:51,905 --> 00:18:54,596 als Anwalt der größte Überflieger der Welt bin. 233 00:18:54,696 --> 00:18:56,890 Du hast heute zwei Testamente aufgesetzt. 234 00:18:56,990 --> 00:19:00,516 Zwei Testamente und ein Treuhandverhältnis unter Lebenden. 235 00:19:00,616 --> 00:19:01,912 Alte Leute mögen mich. 236 00:19:02,012 --> 00:19:04,030 Vielleicht liegt da deine Zukunft. 237 00:19:04,130 --> 00:19:07,570 - Ob ich mit dem Glamour umgehen kann? - Nein, ernsthaft. 238 00:19:08,122 --> 00:19:10,934 Ich habe selbst überlegt, mich auf Senioren zu spezialisieren. 239 00:19:11,113 --> 00:19:14,469 Gegen Ende ihres Lebens passte ich auf meine Großmutter auf. 240 00:19:15,317 --> 00:19:17,746 Es ist schlimm, womit man sich herumschlagen muss. 241 00:19:17,846 --> 00:19:19,805 Versicherungsgesellschaften. 242 00:19:19,905 --> 00:19:23,649 Mein fieser Cousin stahl ihr die Ersparnisse und die Schmerzmittel. 243 00:19:24,857 --> 00:19:26,619 Altwerden ist beschissen. 244 00:19:26,719 --> 00:19:29,722 Die Senioren brauchen jemanden, der ihnen beisteht. 245 00:19:36,252 --> 00:19:39,055 - Das ist Howard. - Was will der denn, zum Teufel? 246 00:19:43,275 --> 00:19:44,930 Hi, Howard. 247 00:19:45,943 --> 00:19:48,812 Nein. Ich meine, ich habe nicht... 248 00:19:49,754 --> 00:19:51,609 Mein Gott, wann? 249 00:19:53,145 --> 00:19:57,266 Ja. In Ordnung. Mal sehen, ob ich Jimmy irgendwo auftreiben kann. 250 00:19:58,302 --> 00:20:00,508 Ich rufe zurück. Klar doch. 251 00:20:04,269 --> 00:20:05,770 Es geht um Chuck. 252 00:20:16,132 --> 00:20:18,802 Chuck. Chuck, hörst du mich? 253 00:20:18,902 --> 00:20:20,700 Chuck, hey, Kumpel! Ich bin's! 254 00:20:20,800 --> 00:20:22,664 Hey. Kannst du mit mir sprechen? 255 00:20:24,053 --> 00:20:26,227 Verdammte Mistkerle. 256 00:20:27,998 --> 00:20:29,333 Hey, hey, Sir. 257 00:20:29,535 --> 00:20:31,753 Das dürfen Sie nicht. Das muss alles eingeschaltet bleiben. 258 00:20:31,853 --> 00:20:33,989 Nein. Nicht doch. Kein Strom, verstanden? 259 00:20:34,089 --> 00:20:36,458 Nein, das muss an bleiben. Ich hole die Security. 260 00:20:36,558 --> 00:20:39,210 Nein. Warten Sie, warten Sie. Nein, warten Sie. 261 00:20:39,310 --> 00:20:41,364 - Warum lässt sich das nicht ausschalten? - Stopp. 262 00:20:41,464 --> 00:20:43,005 - Verdammt. - Jimmy. 263 00:20:43,105 --> 00:20:44,903 Jimmy, warte mal kurz. 264 00:20:45,003 --> 00:20:47,482 Jimmy, denk nach. Was hast du denn vor? 265 00:20:47,582 --> 00:20:49,695 Sir? Sir? 266 00:20:49,795 --> 00:20:51,511 Sir, Sie müssen da runter. 267 00:20:51,611 --> 00:20:53,601 Was für eine Folterkammer ist das hier? 268 00:20:53,701 --> 00:20:56,667 - Er hat eine Stromallergie. - Sie haben die Ärztin gehört. Runter. 269 00:20:56,767 --> 00:21:00,534 Sie könnten ihn genauso gut in eine Mikrowelle sperren. Nicht anfassen. 270 00:21:00,634 --> 00:21:04,258 Er ist der Bruder des Patienten. Bitte, hören Sie ihn an. 271 00:21:07,851 --> 00:21:09,506 - Gut, hey. - Gehen wir. 272 00:21:09,606 --> 00:21:12,022 Moment. Warten Sie einen Moment, Edwin. Sir. 273 00:21:12,122 --> 00:21:14,313 - Beruhigen Sie sich jetzt? - Er heißt Jimmy. 274 00:21:14,413 --> 00:21:15,831 Und er wird sich beruhigen. 275 00:21:15,931 --> 00:21:20,766 - Sagen Sie es. Ich muss es hören. - Ich bin ruhig. Gut? Ich bin ruhig. 276 00:21:22,183 --> 00:21:24,266 Warum warten Sie nicht im Korridor? 277 00:21:24,366 --> 00:21:26,266 Ich rufe, falls wir Sie brauchen. 278 00:21:27,928 --> 00:21:30,805 Gut, dann erzählen Sie mir, was es mit dem Strom auf sich hat. 279 00:21:30,905 --> 00:21:35,910 Ich weiß, wie es sich anhört. Aber es ist wirklich so. Mist. 280 00:21:36,230 --> 00:21:39,214 Mein Handy, alles... Alles, was batteriebestückt ist... 281 00:21:39,314 --> 00:21:41,992 - darf nicht in seine Nähe kommen. - Moment. 282 00:21:43,099 --> 00:21:45,868 Hier, ein Handy. Gut, das wäre alles. 283 00:21:46,841 --> 00:21:48,055 Danke. 284 00:21:53,138 --> 00:21:55,521 Also gut. Was ist passiert? Warum ist er hier? 285 00:21:55,621 --> 00:21:59,045 Alles begann damit, dass Charles die Zeitung der Nachbarin stahl. 286 00:21:59,145 --> 00:22:01,139 Was? Er verlässt das Haus nie. 287 00:22:01,239 --> 00:22:04,905 Ich weiß keine Details. Die Polizei fand ihn in aufgeregtem Zustand vor. 288 00:22:05,005 --> 00:22:07,540 Er benahm sich provokativ und redete zusammenhanglos. 289 00:22:07,640 --> 00:22:09,639 Warum haben Sie mich nicht angerufen? 290 00:22:09,739 --> 00:22:12,507 Warum musste ich davon durch den Partner meines Bruders... 291 00:22:12,607 --> 00:22:13,821 in seiner Anwaltskanzlei erfahren? 292 00:22:13,921 --> 00:22:17,547 Die einzige Kontaktinformation, die wir fanden, war eine Visitenkarte. 293 00:22:18,122 --> 00:22:20,131 Jimmy, meiner Meinung nach... 294 00:22:20,231 --> 00:22:22,473 sollte Charles für einen Zeitraum von 30 Tagen... 295 00:22:22,573 --> 00:22:24,833 zur Beobachtung in die Psychiatrie eingewiesen werden. 296 00:22:24,933 --> 00:22:29,196 Als Familienmitglied können Sie beantragen, dass er begutachtet wird. 297 00:22:29,296 --> 00:22:31,331 In Las Cruces gibt es eine exzellente Einrichtung. 298 00:22:31,431 --> 00:22:33,930 Da könnte er morgen hingebracht werden. 299 00:22:35,775 --> 00:22:37,430 Lieber nicht. 300 00:22:37,842 --> 00:22:40,495 Hey, Kumpel. Hey, ich bin doch hier. 301 00:22:40,595 --> 00:22:42,963 - Hey, Chuck. - Entschuldigung. 302 00:22:43,556 --> 00:22:47,697 Mr. McGill, ich bin Dr. Cruz. Wissen Sie, warum Sie im Krankenhaus sind? 303 00:22:47,797 --> 00:22:51,741 Die Polizei trat meine Tür ein. Ohne Durchsuchungsbefehl. 304 00:22:51,841 --> 00:22:53,134 Grundlos. 305 00:22:53,234 --> 00:22:56,365 Ich redete nicht zusammenhanglos. Sie hörten nur nicht zu. 306 00:22:56,465 --> 00:22:58,547 Jimmy, sie haben mich getasert. 307 00:22:58,663 --> 00:23:00,231 Du lieber Himmel. 308 00:23:01,632 --> 00:23:02,591 Kim? 309 00:23:02,691 --> 00:23:07,013 - Entschuldigung. Ich lasse euch allein. - Nein, schon gut, bleiben Sie nur. 310 00:23:07,113 --> 00:23:10,192 Howard rief mich an. Er macht sich Sorgen um Sie. 311 00:23:10,292 --> 00:23:13,295 Wie fühlen Sie sich jetzt, Mr. McGill? 312 00:23:13,602 --> 00:23:16,042 Haben...? Haben Sie ein Handy oder einen Pager dabei? 313 00:23:16,142 --> 00:23:20,180 - Etwas mit einer Batterie? - Ich glaube nicht. Ich... 314 00:23:24,845 --> 00:23:26,234 Ja. 315 00:23:27,287 --> 00:23:29,672 Das habe ich übersehen. Entschuldigung. 316 00:23:31,308 --> 00:23:34,592 Können Sie mir Ihre Situation etwas näher... 317 00:23:34,692 --> 00:23:36,952 - erklären? - Das ist keine Situation. 318 00:23:37,052 --> 00:23:38,931 Es ist eine Krankheit. 319 00:23:39,031 --> 00:23:41,371 Elektrosensibilität. 320 00:23:41,471 --> 00:23:45,003 Aus unbekannten Gründen reagiert mein Nervensystem allergisch... 321 00:23:45,103 --> 00:23:48,029 auf bestimmte Frequenzen elektromagnetischer Strahlen. 322 00:23:48,129 --> 00:23:50,525 Ihr Bruder nannte es "Stromallergie". 323 00:23:50,625 --> 00:23:53,406 Das ist sehr simpel ausgedrückt. 324 00:23:53,625 --> 00:23:55,526 Aber im Prinzip ist es richtig. 325 00:23:56,248 --> 00:24:01,828 Elektrogeräte strahlen ihre eigenen elektromagnetischen Felder aus. 326 00:24:02,072 --> 00:24:04,260 Je näher ich solchen Geräten komme... 327 00:24:04,360 --> 00:24:06,870 - umso schlimmer sind die Symptome. - Als da wären? 328 00:24:06,970 --> 00:24:09,505 Brennende Haut... 329 00:24:10,022 --> 00:24:12,503 schneidende Schmerzen in den Knochen... 330 00:24:12,603 --> 00:24:15,678 Muskelermüdung, Herzklopfen... 331 00:24:15,778 --> 00:24:17,397 Schleiersehen... 332 00:24:17,497 --> 00:24:18,903 Tinnitus... 333 00:24:19,003 --> 00:24:22,045 Schwindelgefühl, Übelkeit, Kurzatmigkeit. 334 00:24:22,145 --> 00:24:23,504 - Ein generelles... - Schmerzen. 335 00:24:23,604 --> 00:24:24,874 Ja, Schmerzen. 336 00:24:24,974 --> 00:24:28,242 Wann traten die Symptome zum ersten Mal auf? 337 00:24:29,611 --> 00:24:33,457 - Das muss so... - Sie gingen vor 18 Monaten. 338 00:24:33,557 --> 00:24:37,558 In dem Fall müssen es jetzt fast zwei Jahre sein. 339 00:24:37,658 --> 00:24:42,396 Zwei Jahre? Das ist... Das ist aber lange, um mit Beschwerden zu leben. 340 00:24:42,621 --> 00:24:43,955 Ja. 341 00:24:45,575 --> 00:24:47,657 Sie halten mich für verrückt. 342 00:24:47,757 --> 00:24:48,976 Das habe ich nicht gesagt. 343 00:24:49,076 --> 00:24:51,793 Nein, weil Sie sehr höflich sind. 344 00:24:51,893 --> 00:24:53,355 Aber Sie denken es. 345 00:24:53,455 --> 00:24:55,834 Denn sonst würden Sie nicht über eine Einweisung reden. 346 00:24:55,934 --> 00:24:59,029 - Der Gedanke verstört Sie? - Ginge es nicht jedem so? 347 00:24:59,129 --> 00:25:03,399 Ich finde es unangebracht für einen Menschen... 348 00:25:03,593 --> 00:25:05,928 der an einer körperlichen Erkrankung leidet. 349 00:25:07,751 --> 00:25:10,148 Jeder, der auch nur wenige Minuten mit mir verbringt, weiß... 350 00:25:10,248 --> 00:25:14,609 dass das keine Einbildung ist. Stimmen Sie mir zu, Kim? 351 00:25:14,730 --> 00:25:17,778 - Natürlich tut sie das. - Ich bin kein Arzt. 352 00:25:17,878 --> 00:25:19,992 Sie kennen mich seit fast zehn Jahren. 353 00:25:20,092 --> 00:25:23,009 Haben Sie jemals Anzeichen, auch nur das geringste Anzeichen... 354 00:25:23,109 --> 00:25:24,939 einer psychischen Erkrankung bei mir entdeckt? 355 00:25:25,039 --> 00:25:27,177 - Sehen Sie? - Würde ich nur eine Sekunde lang... 356 00:25:27,277 --> 00:25:30,564 an eine Heilung durch Sie glauben, würde ich sofort zugreifen. 357 00:25:30,664 --> 00:25:33,670 Aber bei allem Respekt, die Psychiatrie hat auch keine Antwort. 358 00:25:33,770 --> 00:25:35,072 Ich würde es sehr gern versuchen. 359 00:25:35,172 --> 00:25:38,977 Abschnitt 43-1-11, Teil E3. 360 00:25:39,077 --> 00:25:43,374 "Wenn die vorgeschlagene Einweisung zur Behandlung des Patienten... 361 00:25:43,474 --> 00:25:47,309 nach dem Prinzip des am wenigsten drastischen Mittels erforderlich ist." 362 00:25:47,409 --> 00:25:49,373 Meinen Sie, dass es das am wenigsten drastische Mittel ist... 363 00:25:49,473 --> 00:25:51,890 mich einen Monat lang diesen Schmerzen auszusetzen? 364 00:25:51,990 --> 00:25:55,086 Er könnte auch einen Monat in einem Häcksler verbringen. 365 00:25:56,129 --> 00:26:00,030 Ich verstehe Ihre Frustration. Wirklich. 366 00:26:00,130 --> 00:26:04,263 Sie sind offensichtlich ein hochintelligenter Mann... 367 00:26:04,363 --> 00:26:07,366 in einer schwierigen Situation. 368 00:26:07,493 --> 00:26:10,863 Darf ich Sie etwas fragen? Aus reinem Interesse. 369 00:26:11,868 --> 00:26:14,001 Wie sieht Ihr tägliches Leben aus? 370 00:26:14,101 --> 00:26:15,922 Woher beziehen Sie Licht? 371 00:26:16,022 --> 00:26:17,590 Wie kochen Sie? 372 00:26:17,721 --> 00:26:21,880 Ich benutze meine Gaslaternen. Ich koche auf einen Campingherd. 373 00:26:21,980 --> 00:26:25,518 Ich habe eine große Kühlbox, die mit Eis gefüllt ist. 374 00:26:25,618 --> 00:26:28,973 Ideal ist das nicht, aber es geht schon. 375 00:26:29,073 --> 00:26:30,715 Ich verstehe. 376 00:26:30,815 --> 00:26:32,307 Vielen Dank. 377 00:26:32,407 --> 00:26:36,047 Würde es Sie stören, wenn ich mich kurz mit Ihrem Bruder unterhalte? 378 00:26:37,137 --> 00:26:40,125 Passen Sie auf, dass Ihr Portemonnaie hinterher nicht verschwunden ist. 379 00:26:40,225 --> 00:26:41,719 Scherzkeks. 380 00:26:42,151 --> 00:26:43,486 Jimmy? 381 00:26:46,865 --> 00:26:48,599 Ich möchte nach Hause. 382 00:26:57,495 --> 00:26:58,545 Das war ein fieser Trick. 383 00:26:58,645 --> 00:27:00,992 Das war kein Trick, sondern eine Demonstration. 384 00:27:01,092 --> 00:27:03,628 Er hat keine Stromallergie. 385 00:27:03,728 --> 00:27:05,448 Das ist die Manifestation von etwas, das viel tiefer liegt. 386 00:27:05,548 --> 00:27:09,680 Ich behaupte nicht, dass sie echt ist, aber Chuck ist klüger als Sie und ich. 387 00:27:09,780 --> 00:27:11,582 Wir können es ihm also nicht ausreden. 388 00:27:11,682 --> 00:27:13,924 Und ich schicke ihn nicht in eine Gummizelle. 389 00:27:14,024 --> 00:27:16,417 Von Gummizellen ist gar keine Rede. 390 00:27:16,517 --> 00:27:18,926 - Es gibt Spezialisten... - Er war bei Spezialisten. 391 00:27:19,026 --> 00:27:21,661 Den besten Ärzten. Keiner hat ihm geholfen. Keiner. 392 00:27:21,761 --> 00:27:23,445 Sie wollen also aufgeben? 393 00:27:23,794 --> 00:27:28,038 Wer gibt hier auf? Ich... Ich bin es, der sich hier krumm macht. 394 00:27:28,138 --> 00:27:30,970 Das weiße Gas? Wer bringt ihm das? Was meinen Sie? 395 00:27:31,070 --> 00:27:34,689 Und Milch, Brot, Klopapier und Eis und alles, was er sonst noch braucht. 396 00:27:34,789 --> 00:27:38,026 Helfen Sie ihm, oder sind Sie co-abhängig? 397 00:27:38,805 --> 00:27:40,971 Wenn Sie in einer Anhörung über seine Einweisung aussagen... 398 00:27:41,071 --> 00:27:43,264 bekommt er Hilfe. Das liegt in Ihrer Macht. 399 00:27:43,364 --> 00:27:46,940 Für eine Zwangseinweisung muss er sich selbst in Gefahr bringen. 400 00:27:47,040 --> 00:27:48,896 - Oder andere. - Die Bedingung erfüllt er. 401 00:27:48,996 --> 00:27:51,996 Gaslampen im Haus? Ein Campingofen? 402 00:27:52,096 --> 00:27:54,929 Er könnte sein Haus abfackeln oder die gesamte Nachbarschaft. 403 00:27:55,029 --> 00:27:58,332 Und dann sperrt man ihn für zehn oder 20 Jahre weg. 404 00:27:58,633 --> 00:28:01,780 Und wenn...? Und wenn er sich bei einem Unfall im Haus verletzt? 405 00:28:01,880 --> 00:28:03,789 Wie ruft er Hilfe herbei? 406 00:28:06,956 --> 00:28:09,094 Es liegt in Ihrer Macht, Ihrem Bruder zu helfen. 407 00:28:09,194 --> 00:28:11,274 Sie können ihm wirklich helfen. 408 00:28:13,964 --> 00:28:16,266 Das erledigt sich nicht durch Wegsehen. 409 00:28:21,121 --> 00:28:23,047 Was würdest du tun? 410 00:28:24,656 --> 00:28:26,258 Ich weiß nur... 411 00:28:26,620 --> 00:28:28,367 dass er Hilfe braucht. 412 00:28:37,767 --> 00:28:41,250 Binden Sie ihn los. Ich bringe ihn hier raus. 413 00:28:43,566 --> 00:28:46,438 Die Krankenschwester bringt Ihnen die Entlassungsformulare. 414 00:28:59,658 --> 00:29:01,235 Junge, Junge. 415 00:29:02,994 --> 00:29:04,695 - Jimmy? Jim? - Ich habe ihn gefunden. 416 00:29:05,340 --> 00:29:08,134 - Ich dachte, ich bleibe, bis Sie kommen. - Prima. 417 00:29:08,234 --> 00:29:10,576 - Wie geht es ihm? - Besser. Er schläft. 418 00:29:10,676 --> 00:29:12,031 Gut. 419 00:29:13,285 --> 00:29:16,941 Jimmy, ich wollte nur sagen, dass ich mit dem Staatsanwalt gesprochen habe. 420 00:29:17,041 --> 00:29:20,874 Er wird auf gar keinen Fall Dokumente zur Einweisung unterschreiben. 421 00:29:20,974 --> 00:29:23,098 Sein Körper ist krank, nicht sein Geist. 422 00:29:23,198 --> 00:29:26,901 Chuck ist geistig kerngesund. In der Hinsicht sind wir uns wohl alle einig. 423 00:29:27,650 --> 00:29:29,889 Sie sind mir ja ein Früchtchen, Howard. 424 00:29:29,989 --> 00:29:31,855 Natürlich wollen Sie nicht, dass Chuck eingewiesen wird. 425 00:29:31,955 --> 00:29:34,322 Nein. Warum denn auch? 426 00:29:34,422 --> 00:29:37,286 Würde Chuck eingewiesen, wäre ich sein gesetzlicher Betreuer. 427 00:29:37,386 --> 00:29:40,360 - Ich würde Geld aus der Kanzlei ziehen. - Himmel, Jimmy. Jetzt? 428 00:29:40,460 --> 00:29:42,025 Müssen wir das jetzt bereden? 429 00:29:42,125 --> 00:29:44,982 Ihnen ist wohl das Gehirn auf der Sonnen- bank zerlaufen, wenn Sie glauben... 430 00:29:45,082 --> 00:29:48,316 - Wir sind wegen Chuck hier. - Ja. 431 00:29:48,416 --> 00:29:49,706 Bleiben wir beim Thema 432 00:29:49,806 --> 00:29:53,528 Es geht um das Wohl eines Mannes, der uns allen am Herzen liegt. 433 00:29:53,628 --> 00:29:54,924 Es gibt viele Faktoren. 434 00:29:55,024 --> 00:29:56,292 Groll muss nicht dabei sein. 435 00:29:56,392 --> 00:29:59,044 Wissen Sie was? Bis Sie hier auftauchten, war ich mir nicht sicher. 436 00:29:59,144 --> 00:30:02,458 Danke für die Hilfe bei der Entscheidung. Winken Sie Ihrem Goldesel zu... 437 00:30:02,558 --> 00:30:06,445 ehe er von der Wiese verschwindet. Ich weise ihn ein. 438 00:30:10,444 --> 00:30:12,203 Jimmy... Ji... Warte doch. 439 00:30:12,303 --> 00:30:16,389 Jimmy, warte. Jimmy... Jimmy, wartest du bitte mal? 440 00:30:16,489 --> 00:30:19,826 Jimmy, warte mal kurz. Ich finde auch, dass Chuck Hilfe braucht. 441 00:30:19,926 --> 00:30:23,930 Und vielleicht ist es richtig, was du vorhast, aber doch nicht so. 442 00:30:24,585 --> 00:30:27,065 Ich wollte den Mistkerl nur schwitzen sehen. 443 00:30:27,165 --> 00:30:29,567 Es ist so offensichtlich, wovor er Angst hat. 444 00:30:30,411 --> 00:30:32,613 Ich bringe meinen Bruder nach Hause. 445 00:30:45,525 --> 00:30:46,772 Na also, Kumpel. 446 00:30:46,872 --> 00:30:49,661 Ja, gut so. Jetzt kommen ein paar Stufen. 447 00:30:49,761 --> 00:30:52,959 Eins und zwei und bitte sehr. 448 00:30:53,059 --> 00:30:54,732 Hey, du bist daheim. 449 00:30:54,832 --> 00:30:57,902 Klar? Alles wird wieder werden. 450 00:30:58,521 --> 00:31:00,516 Möchtest du etwas essen? 451 00:31:01,361 --> 00:31:03,102 Tee? Eine Tasse Tee? 452 00:31:03,202 --> 00:31:04,656 Kaffee. 453 00:31:05,628 --> 00:31:07,963 Kaffee. Kaffee wird sofort geliefert. 454 00:31:08,327 --> 00:31:11,641 Jimmy, ich brauche meine... 455 00:31:12,358 --> 00:31:14,405 Ich will nicht... Ich... Ich... 456 00:31:14,505 --> 00:31:16,383 Oh, sie ist... 457 00:31:18,567 --> 00:31:19,780 Ja. 458 00:32:02,316 --> 00:32:03,751 Sprechen wir darüber? 459 00:32:05,255 --> 00:32:06,224 Da gibt es nichts zu sagen. 460 00:32:06,324 --> 00:32:10,094 Du hast die Zeitung gestohlen, hast das gesehen und wurdest krank. 461 00:32:11,908 --> 00:32:13,664 Worauf willst du hinaus? 462 00:32:13,764 --> 00:32:17,836 Chuck, ich glaube, du wurdest krank, weil du die Geschichte gesehen hast. 463 00:32:19,018 --> 00:32:21,427 Immer, wenn du denkst, ich hätte etwas angestellt... 464 00:32:21,527 --> 00:32:24,092 etwas Schlimmes gemacht, geht es dir schlechter. 465 00:32:24,192 --> 00:32:26,731 Ich wurde nicht krank, weil ich etwas über dich in der Zeitung las. 466 00:32:26,831 --> 00:32:31,828 Ich wurde krank, weil ich das Haus verließ, um die Zeitung zu holen... 467 00:32:33,248 --> 00:32:35,483 Ich bin zu müde für diesen Streit, Jimmy. 468 00:32:35,583 --> 00:32:37,566 Das Thema hatten wir zu oft. 469 00:32:37,666 --> 00:32:41,220 Du glaubst, ich verwandele mich wieder in Slippin' Jimmy, aber das stimmt nicht. 470 00:32:41,320 --> 00:32:42,200 Na gut. 471 00:32:42,300 --> 00:32:45,895 Du bist der Meinung, die Sache mit der Plakatwand sei unethisch gewesen. 472 00:32:45,995 --> 00:32:49,611 Aber es war eine Aktion. Es war doch nichts als Werbung. 473 00:32:49,711 --> 00:32:52,487 Die nicht mal erlaubt war, bis fünf Richter am Obersten Gerichtshof... 474 00:32:52,587 --> 00:32:55,828 bei Bates gegen Anwaltskammer Arizona durchtickten. 475 00:32:56,193 --> 00:32:58,109 Aber wie dem auch sei... 476 00:32:59,562 --> 00:33:02,579 Es ist legal. Wenn du werben willst, ist das deine Entscheidung. 477 00:33:02,679 --> 00:33:04,541 Ich muss es für mein "Geschäft" tun. 478 00:33:04,641 --> 00:33:07,789 Denn dadurch habe ich neue Aufträge bekommen. 479 00:33:07,889 --> 00:33:11,602 Saubere Sachen. Testamente, Treuhandvermögen. 480 00:33:12,254 --> 00:33:15,795 Ich denke an Spezialisierung im Bereich Seniorenrecht. 481 00:33:15,895 --> 00:33:17,205 - Seniorenrecht? - Ja. 482 00:33:17,305 --> 00:33:20,141 Die Dinge, mit denen sich Senioren herumschlagen müssen. 483 00:33:20,284 --> 00:33:23,268 Verwandte, die ans Gesparte wollen, Telefonmarketing... 484 00:33:23,368 --> 00:33:26,981 Tricks mit Umkehrhypotheken. Altwerden ist beschissen. 485 00:33:27,081 --> 00:33:29,612 Die Senioren brauchen jemanden, der ihnen zur Seite steht. 486 00:33:29,712 --> 00:33:31,547 Und genau der steht vor dir. 487 00:33:33,383 --> 00:33:36,683 Das klingt ja vielversprechend. 488 00:33:36,783 --> 00:33:39,241 Aber mit meiner Krankheit hat das nichts zu tun. 489 00:33:39,341 --> 00:33:41,955 Chuck, ich werde dir hier und jetzt etwas versprechen. 490 00:33:42,055 --> 00:33:44,614 Das ist nicht nötig und ich will es nicht. 491 00:33:44,714 --> 00:33:47,264 Na gut. Die Sache mit der Plakatwand war ein einmaliges Ding. 492 00:33:47,364 --> 00:33:50,491 Als Anwalt bin ich gut. Ich brauchte nur etwas Ramba-Zamba. 493 00:33:50,591 --> 00:33:52,897 Damit der Ball ins Rollen kommt. Einen großen Auftritt. 494 00:33:52,997 --> 00:33:56,221 - Mehr war es nicht und es ist vorbei. - Na gut. 495 00:33:56,321 --> 00:33:58,950 Ab jetzt halte ich mich an die Vorschriften. 496 00:33:59,050 --> 00:34:01,225 - So wie jeder Anwalt es tun sollte. - Ganz genau. 497 00:34:01,325 --> 00:34:03,659 Da draußen gibt es Mandanten, die mich brauchen. 498 00:34:03,759 --> 00:34:07,152 Ich werde sie so gut vertreten, wie es mir nur irgend möglich ist. 499 00:34:07,252 --> 00:34:11,070 Ich bin auf dem aufsteigenden Ast, klar? Ich benehme mich. 500 00:34:11,474 --> 00:34:15,805 Slippin' Jimmy ist in Cicero geblieben. Er ist tot und begraben. 501 00:34:20,600 --> 00:34:22,268 Na gut. 502 00:34:24,353 --> 00:34:25,906 Wir werden ja sehen. 503 00:34:26,653 --> 00:34:28,274 Wo willst du hin? 504 00:34:28,374 --> 00:34:30,750 Irgendjemand muss den Kaffee ja machen. 505 00:34:38,773 --> 00:34:40,389 Die Wahrheit wird ans Licht kommen... 506 00:34:40,489 --> 00:34:43,516 wenn es das ist, woran wir wirklich interessiert sind. 507 00:34:44,262 --> 00:34:45,971 Ich weiß, dass alle in diesem Gerichtssaal... 508 00:34:46,071 --> 00:34:49,014 eine Meinung über Nicholas Barons Vergangenheit haben... 509 00:34:49,114 --> 00:34:50,582 aber ich weise darauf hin, dass er... 510 00:34:50,682 --> 00:34:53,890 nicht wegen seiner Vergangenheit vor Gericht steht. 511 00:34:53,990 --> 00:34:58,655 Er steht wegen der Morde an Donald Kovack und Eddie Alonzo vor Gericht. 512 00:35:01,491 --> 00:35:03,477 Einreiher. 513 00:35:05,932 --> 00:35:08,461 Hellblau oder beige. 514 00:35:08,561 --> 00:35:10,438 Blau. 515 00:35:12,423 --> 00:35:13,820 Leinen. 516 00:35:23,892 --> 00:35:25,693 Eine Tasche. 517 00:36:31,040 --> 00:36:34,343 BRAUCHEN SIE EIN TESTAMENT? RUFEN SIE McGILL AN 518 00:36:40,691 --> 00:36:43,790 Hallo. Ich bin James McGill, Anwalt. 519 00:36:43,890 --> 00:36:47,671 - Wie geht es Ihnen heute Morgen? - Sehr gut. Und wie geht es Ihnen? 520 00:36:47,771 --> 00:36:50,334 Sehr gut. Fair spielen. 521 00:36:50,714 --> 00:36:54,573 Was ist denn hier los? Ich sehe... 522 00:36:54,673 --> 00:36:56,934 ein Stück, das sich verkrümeln will. 523 00:36:57,034 --> 00:36:58,494 Genießen Sie den Wackelpudding. 524 00:36:58,594 --> 00:37:01,871 Bis zum Boden auslöffeln. Moment, wer hält hier die Bank? 525 00:37:01,971 --> 00:37:04,663 Das ist der Einzige, mit dem ich sprechen will. Da ist er ja. 526 00:37:04,763 --> 00:37:06,316 - Wie geht es Ihnen? - Hey. Bestens. 527 00:37:06,416 --> 00:37:07,898 Starker Händedruck für einen jungen Mann. 528 00:37:07,998 --> 00:37:11,037 Passen Sie auf, mit der Hand setze ich die Testamente auf. 529 00:37:11,221 --> 00:37:12,977 - Ich bin ziemlich stark. - Ok. 530 00:37:13,077 --> 00:37:16,178 Hallo, meine Damen. Wunderschön sehen Sie heute aus. 531 00:37:16,916 --> 00:37:18,438 Ist da drüben alles in Ordnung? 532 00:37:18,538 --> 00:37:21,101 Sehr gut. Fair spielen. 533 00:37:21,201 --> 00:37:22,370 Keine Wetten. 534 00:37:22,470 --> 00:37:24,987 Moment mal, wen haben wir hier? Veronica Lake? 535 00:37:25,087 --> 00:37:27,556 Umarmen Sie mich, meine Schöne. 536 00:37:27,885 --> 00:37:30,293 Ja. Sie sehen heute toll aus. 537 00:37:30,570 --> 00:37:33,014 Also gut. Nicht mogeln, nicht die Tablette verstecken. 538 00:37:33,310 --> 00:37:35,193 Was haben wir denn hier? 539 00:37:44,259 --> 00:37:47,033 Hey, da ist er ja, der Mann im Häuschen. 540 00:37:47,133 --> 00:37:49,624 John Wilkes Booth. Booth Tarkington. 541 00:37:49,724 --> 00:37:51,116 Was lesen Sie da? 542 00:37:51,216 --> 00:37:54,924 Das Regelbuch für alle Parkverstöße mit Fußnoten und Anmerkungen? 543 00:37:55,024 --> 00:37:56,318 Nein. 544 00:37:56,418 --> 00:37:59,688 Bei Parkverstößen sind die Regeln eigentlich ziemlich einfach. 545 00:37:59,788 --> 00:38:02,474 Die meisten verstehen sie beim ersten Mal. 546 00:38:03,379 --> 00:38:07,498 Es wird Sie freuen, dass ich die vorgeschriebenen Aufkleber habe. 547 00:38:07,598 --> 00:38:09,947 Herz, hör auf zu klopfen. 548 00:38:10,047 --> 00:38:11,548 Und... 549 00:38:12,363 --> 00:38:14,584 Das hier ist auch für Sie. 550 00:38:14,684 --> 00:38:16,790 Ich bin jetzt im Seniorenrecht tätig. 551 00:38:16,890 --> 00:38:18,757 "Brauchen Sie ein Testament? Rufen Sie McGill an." 552 00:38:18,857 --> 00:38:23,224 Also rufen Sie mich an, falls Sie... 553 00:38:23,611 --> 00:38:28,015 Falls Sie zufälligerweise ein paar Senioren kennen. 554 00:38:28,815 --> 00:38:32,037 - Gute Nacht. - Die wird gut, da bin ich mir sicher. 555 00:39:06,489 --> 00:39:08,123 Gute Nacht. 556 00:39:36,651 --> 00:39:39,788 Er ist von El Paso aus gefahren, hat aber nicht lange gebraucht. 557 00:39:44,936 --> 00:39:46,704 Pancakes sind fertig. 558 00:40:02,191 --> 00:40:04,793 - Spiegeleier. - Kartoffelpuffer. 559 00:40:10,345 --> 00:40:12,180 Spiegeleier sind fertig. 560 00:42:22,792 --> 00:42:23,993 Stell dich nicht so an. 561 00:42:24,093 --> 00:42:26,423 - Hier ist doch niemand. - Das weiß man nie. 562 00:42:26,523 --> 00:42:28,395 - Dann komme ich rein. - Ich würde das lassen. 563 00:42:28,495 --> 00:42:31,366 - Wir kommen zu spät. - Sei doch nicht so schüchtern, Lucy. 564 00:42:31,466 --> 00:42:34,130 Ich bin nicht schüchtern, aber ich habe dich noch nie geküsst. 565 00:42:34,230 --> 00:42:36,096 Und hier ist nicht der richtige Ort dafür. 566 00:42:36,196 --> 00:42:38,008 Du würdest nicht zögern, wenn du wüsstest... 567 00:42:38,108 --> 00:42:40,518 wie verrückt ich nach dir bin. Ich kann nicht schlafen. 568 00:42:40,618 --> 00:42:44,193 - Trink doch heiße Milch... - Ich muss verliebt sein, weil ich... 569 00:43:18,765 --> 00:43:20,612 Sie sind aber weit weg von daheim, was? 570 00:43:20,712 --> 00:43:22,498 Das gilt für uns beide.