1
00:01:14,417 --> 00:01:17,507
Polizei. Hallo?
2
00:01:22,425 --> 00:01:25,127
Einheimischer Anwalt,
einheimischer Held
3
00:01:30,056 --> 00:01:34,460
Wir würden uns gern kurz mit Ihnen
unterhalten. Würden Sie bitte aufmachen?
4
00:01:36,879 --> 00:01:38,041
Wir wissen, dass Sie da sind.
5
00:01:38,141 --> 00:01:40,877
Ihr Schatten fällt auf den Türspion.
6
00:01:42,053 --> 00:01:45,070
Wir wollen nur reden.
Würden Sie bitte öffnen?
7
00:01:45,170 --> 00:01:48,293
Darauf würde ich
lieber verzichten, Officers.
8
00:01:48,393 --> 00:01:51,396
Sir, kommen Sie, machen Sie auf.
9
00:01:52,165 --> 00:01:53,661
Ich leide unter einer Krankheit.
10
00:01:53,761 --> 00:01:57,159
Ich kann nicht hinauskommen oder dem,
was da ist, ausgesetzt werden.
11
00:01:57,259 --> 00:01:59,850
Sie waren fähig, Ihrer Nachbarin
die Zeitung zu stehlen.
12
00:01:59,950 --> 00:02:02,721
Ich habe sie nicht gestohlen.
Ich ließ $5 dafür da.
13
00:02:02,821 --> 00:02:04,970
Die Zeitung kostet $0,50.
14
00:02:05,070 --> 00:02:08,742
War Ihre Nachbarin einverstanden,
Ihnen die Zeitung zu verkaufen?
15
00:02:09,886 --> 00:02:11,387
Sie...
16
00:02:11,574 --> 00:02:13,175
Ist denn...?
17
00:02:16,821 --> 00:02:20,871
Officer, reden wir mal über etwas,
was sich "hinreichender Verdacht" nennt.
18
00:02:20,971 --> 00:02:22,982
Wie Ihnen sicherlich bekannt ist,
gibt es in New Mexico...
19
00:02:23,082 --> 00:02:26,217
einen zweiteiligen Test,
mit dem ermittelt wird, ob die Polizei...
20
00:02:26,317 --> 00:02:29,053
einen objektiv vernünftigen Grund hat...
21
00:02:39,811 --> 00:02:44,949
...wie wir aus Mincey gegen Arizona
wissen, ist die Situation...
22
00:02:45,049 --> 00:02:47,518
...ein Ereignis hervorruft...
23
00:02:56,227 --> 00:02:58,730
Hey, Tommy,
komm mal eben zu mir, bitte.
24
00:02:58,830 --> 00:03:01,833
Und deswegen hat der zehnte
Bundesberufungsgerichtshof geregelt...
25
00:03:01,933 --> 00:03:05,035
dass eine zwangsweise Anweisung...
26
00:03:05,236 --> 00:03:07,338
Sieh dir das an.
27
00:03:13,010 --> 00:03:14,812
...von einer Person zu verlangen...
28
00:03:14,912 --> 00:03:17,148
ihr Haus zu verlassen,
eine Festnahme ist...
29
00:03:17,248 --> 00:03:22,486
und daher unter den Schutz
des vierten Verfassungszusatzes fällt.
30
00:03:22,645 --> 00:03:24,060
Richtig?
31
00:03:24,777 --> 00:03:26,958
Jede Menge Campingofen-Brennstoff.
32
00:03:27,058 --> 00:03:30,533
- Der Typ klingt wie ein Crystal-Süchtiger.
- Hast du den Sicherungskasten gesehen?
33
00:03:30,633 --> 00:03:33,302
Kommt er raus oder gehen wir rein?
34
00:03:43,033 --> 00:03:46,950
Sie haben zehn Sekunden Zeit, die Tür
zu öffnen oder wir öffnen sie, verstanden?
35
00:03:47,572 --> 00:03:49,928
- Das ist die letzte Warnung.
- Ich lasse Sie rein.
36
00:03:50,028 --> 00:03:52,388
Aber lassen Sie Ihre elektronischen
Geräte draußen.
37
00:03:52,488 --> 00:03:55,240
Keine Handys, keine Funkgeräte,
keine Taschenlampen.
38
00:03:55,340 --> 00:03:58,020
Und auf gar keinen Fall Taser.
39
00:03:58,120 --> 00:04:00,691
Das kann ich nicht deutlich genug sagen.
Einverstanden?
40
00:04:00,791 --> 00:04:03,427
Oder... Ich gebe einfach
die Zeitung zurück.
41
00:04:42,618 --> 00:04:44,074
Ja?
42
00:04:44,174 --> 00:04:46,822
James McGill.
Ich möchte zu Mr. Richard Sypes.
43
00:04:46,922 --> 00:04:48,845
Ricky. Nennen Sie mich Ricky.
44
00:04:48,945 --> 00:04:50,793
Kommen Sie rein.
45
00:05:19,809 --> 00:05:22,226
Der Wagen gehört meinem Assistenten.
46
00:05:22,840 --> 00:05:25,108
Mein Mercedes ist in der Werkstatt.
47
00:05:25,721 --> 00:05:28,687
Ja, ich sollte ihm mehr zahlen,
Sie haben ja recht.
48
00:05:32,589 --> 00:05:35,605
Jim, ich habe Sie im Fernsehen gesehen.
Die Sache mit der Plakatwand?
49
00:05:35,705 --> 00:05:38,040
Und mir kamen ein paar Erkenntnisse.
50
00:05:38,217 --> 00:05:42,221
Erste Erkenntnis: Sie haben
keine Angst, alle Register zu ziehen.
51
00:05:42,321 --> 00:05:46,605
Und die zweite Erkenntnis war:
Sie glauben an das wahre Amerika.
52
00:05:46,705 --> 00:05:49,539
Freiheit. Unabhängigkeit.
53
00:05:49,639 --> 00:05:51,642
Das stimmt. Ich...
54
00:05:51,742 --> 00:05:53,510
Daran glaube ich wirklich.
55
00:05:53,637 --> 00:05:57,707
Wenn ich einen Mann wie Sie so eine
ausländische Mistkarre fahren sehe...
56
00:05:57,807 --> 00:05:58,743
Genau genommen...
57
00:05:58,843 --> 00:06:02,753
...dann zeigt das, dass ein guter Mann
heute einfach nicht weiterkommt.
58
00:06:02,853 --> 00:06:05,122
Ein Hohn ist das, der reinste Hohn.
59
00:06:06,211 --> 00:06:08,259
Nun, das mag sein, Ricky.
60
00:06:08,359 --> 00:06:13,062
Aber ich weigere mich,
mich als Opfer zu sehen.
61
00:06:15,408 --> 00:06:19,274
Wir befinden uns erneut an einem Punkt
in unserer Geschichte...
62
00:06:19,374 --> 00:06:22,034
wo die Regierung
wie mit einer Fliegenklatsche...
63
00:06:22,134 --> 00:06:24,968
den Geist des Unternehmertums
plattmacht.
64
00:06:25,068 --> 00:06:28,353
Steuern, Arbeitsschutz-Anforderungen.
65
00:06:28,453 --> 00:06:30,985
Das Einwanderungsbehörde
steckt jedes Mal die Nase rein...
66
00:06:31,085 --> 00:06:34,121
wenn man jemanden einstellt.
67
00:06:34,502 --> 00:06:36,389
Verdammt, das ist Unterdrückung.
68
00:06:36,489 --> 00:06:37,866
Das ist tragisch.
69
00:06:38,279 --> 00:06:40,046
Das ist unamerikanisch.
70
00:06:43,421 --> 00:06:46,821
Jim, ich glaube, Sie sind der Anwalt,
den ich brauche.
71
00:06:46,921 --> 00:06:48,694
Denn ich habe einen Fall.
72
00:06:48,794 --> 00:06:51,730
Einen großen.
Einen bedeutenden Fall.
73
00:06:52,182 --> 00:06:55,052
Machen Sie Ihren Terminkalender
für mich frei?
74
00:06:58,597 --> 00:07:01,257
Ricky, ich bin ganz Ohr.
75
00:07:01,841 --> 00:07:05,177
Ich will mich von
den Vereinigten Staaten abspalten.
76
00:07:05,847 --> 00:07:08,488
Mir gehören hier viereinhalb
Quadratkilometer Land.
77
00:07:08,588 --> 00:07:11,312
Autark, mit Sonnenenergie und Brunnen.
78
00:07:11,412 --> 00:07:15,901
Ein souveräner Staat, immun gegen
die geschäftstötenden Regeln...
79
00:07:16,001 --> 00:07:19,638
des Landes, in dem er
rein geografisch gesehen liegt.
80
00:07:20,345 --> 00:07:23,848
Wir werden zur Vatikanstadt Amerikas.
81
00:07:26,441 --> 00:07:28,124
Ricky...
82
00:07:29,046 --> 00:07:30,655
Ich mache mit.
83
00:07:31,355 --> 00:07:35,796
Ja. Ziehen wir das durch.
Wir werden es allen zeigen.
84
00:07:40,628 --> 00:07:43,429
Ja, wir ziehen das durch.
85
00:07:45,033 --> 00:07:46,640
Also, leicht wird das nicht.
86
00:07:46,740 --> 00:07:49,438
Die Regierung wird sich mit Händen
und Füßen dagegen wehren.
87
00:07:49,538 --> 00:07:53,262
Wir könnten vor dem Obersten Gerichtshof
landen. Das sind Tausende Stunden.
88
00:07:53,362 --> 00:07:56,231
Ich meine damit
jahrelange Anstrengungen.
89
00:07:58,019 --> 00:08:00,452
Sind Sie dazu bereit?
90
00:08:00,682 --> 00:08:02,202
Ich?
91
00:08:02,302 --> 00:08:04,362
Ich sage nur, dann mal los.
92
00:08:04,462 --> 00:08:06,506
Reden wir mal Klartext.
93
00:08:06,606 --> 00:08:08,174
Was kosten Sie?
94
00:08:11,557 --> 00:08:14,293
$450 pro Stunde.
95
00:08:16,617 --> 00:08:18,638
Zum Teufel, nicht per Stunde.
96
00:08:18,738 --> 00:08:20,990
Ich will, dass Sie mir
zur Verfügung stehen.
97
00:08:21,090 --> 00:08:24,427
Wie wäre es mit $1 Million?
98
00:08:24,679 --> 00:08:26,921
$500.000 als Vorschuss...
99
00:08:27,021 --> 00:08:29,811
und $500.000, wenn wir durch sind.
100
00:08:29,911 --> 00:08:33,415
$1 Million? Das kommt mir...
101
00:08:34,344 --> 00:08:35,617
fair vor.
102
00:08:35,717 --> 00:08:38,054
Möchten Sie das Geld in bar?
103
00:09:25,271 --> 00:09:28,012
Steuerfrei und garantiert durch
den Glauben und das Ansehen...
104
00:09:28,112 --> 00:09:31,093
der souveränen Republik Sandia.
105
00:09:32,507 --> 00:09:34,030
Das ist...
106
00:09:36,847 --> 00:09:38,548
Mein Junge...
107
00:09:39,120 --> 00:09:42,390
Das ist erst der Anfang
und Sie sind dabei.
108
00:10:01,911 --> 00:10:04,570
Mr. McGill. Hi.
Vielen Dank für Ihren Besuch.
109
00:10:04,670 --> 00:10:06,437
Roland Jaycox. Roland.
110
00:10:06,537 --> 00:10:08,145
Hey, Roland. Sehr erfreut.
111
00:10:08,245 --> 00:10:11,552
- Nennen Sie mich Jimmy.
- Jimmy. Klar doch. Hallo.
112
00:10:11,652 --> 00:10:13,965
- Bitte, treten Sie ein.
- Vielen Dank.
113
00:10:14,065 --> 00:10:18,235
Wie war das, auf die Werbetafel zu
klettern? Sie hatten bestimmt Angst, was?
114
00:10:18,877 --> 00:10:21,345
Der Mann brauchte Hilfe,
das war alles.
115
00:10:21,505 --> 00:10:24,621
Wenn ich es schaffe,
dann hätte es jeder geschafft.
116
00:10:24,721 --> 00:10:26,826
Ich ziehe meinen Hut vor Ihnen.
117
00:10:26,926 --> 00:10:28,828
Also, da wären wir.
118
00:10:28,963 --> 00:10:30,581
Mit Patentrecht kennen Sie sich...?
119
00:10:30,681 --> 00:10:33,747
Ja. Ich habe so viele Patentrecht-Fälle...
120
00:10:33,847 --> 00:10:37,199
ich sollte mich eigentlich
wirklich spezialisieren.
121
00:10:37,299 --> 00:10:38,808
Also, was haben wir hier?
122
00:10:38,908 --> 00:10:40,737
- Ich habe eine dumme Frage.
- Ja.
123
00:10:40,837 --> 00:10:44,750
Würden Sie einen Geheimhaltungsvertrag unter-
schreiben, ehe ich Ihnen meine Erfindung zeige?
124
00:10:44,850 --> 00:10:47,585
Sicher doch. Kein Problem.
125
00:10:49,445 --> 00:10:51,427
Das ist die beste Idee meines Lebens.
126
00:10:51,527 --> 00:10:54,236
Falls Fisher-Price oder Playskool
das in die Finger bekommen...
127
00:10:54,336 --> 00:10:55,835
Keine Bange.
128
00:11:03,807 --> 00:11:05,475
Sind Sie soweit?
129
00:11:12,283 --> 00:11:15,763
Kann sein, dass ich so etwas
schon mal gesehen habe.
130
00:11:15,863 --> 00:11:17,126
Aber nicht wie diese hier.
131
00:11:17,226 --> 00:11:20,832
Diese hier hat zusätzlich dieses
kleine Teil. Das ist meine Erfindung.
132
00:11:20,932 --> 00:11:22,282
- Haben Sie Kinder?
- Nein.
133
00:11:22,382 --> 00:11:24,565
Meine Frau und ich haben zwei Jungen,
vier und sechs Jahre alt.
134
00:11:24,665 --> 00:11:27,859
Das kann ich Ihnen sagen, die an
die Toilette zu gewöhnen, ist ein Albtraum.
135
00:11:27,959 --> 00:11:31,189
Beide Male. Sie wollten einfach nicht
die Toilette benutzen.
136
00:11:31,289 --> 00:11:33,772
Also verband ich einen Bewegungsmelder
mit einem Audio-Chip.
137
00:11:33,872 --> 00:11:35,692
Ich will nicht zu technisch werden...
138
00:11:35,792 --> 00:11:38,724
aber es geht im Prinzip
einfach um positive Bestätigung.
139
00:11:38,824 --> 00:11:41,093
Darf ich vorstellen:
Tony, der Toilettenkumpel.
140
00:11:41,193 --> 00:11:43,587
Und wenn man sich setzt
und sein Geschäft verrichtet...
141
00:11:43,687 --> 00:11:45,585
dann funktioniert er so:
142
00:11:51,443 --> 00:11:55,359
Oh, ja doch. So ist es richtig.
143
00:11:59,340 --> 00:12:03,160
Himmel, du bist groß.
Du bist ja so groß.
144
00:12:03,260 --> 00:12:06,429
Donnerwetter, sieh dich doch nur an.
145
00:12:10,176 --> 00:12:12,897
Mach mich voll, Chandler.
Komm, rein damit.
146
00:12:12,997 --> 00:12:15,390
Chandler ist mein Jüngster.
Er mag das.
147
00:12:18,201 --> 00:12:21,687
Los, Chandler, zeig es mir.
Ich will alles haben.
148
00:12:27,050 --> 00:12:29,948
Jedenfalls geht es so weiter.
Sie können es sich vorstellen.
149
00:12:30,048 --> 00:12:32,687
Ja. Ich...
150
00:12:34,725 --> 00:12:36,393
Ja.
151
00:12:36,522 --> 00:12:38,734
Also, was halten Sie davon?
152
00:12:40,918 --> 00:12:44,788
Eventuell spielen dabei
sexuelle Untertöne hinein?
153
00:12:45,256 --> 00:12:47,181
Sexuelle? Was soll das...?
154
00:12:47,281 --> 00:12:51,519
Vielleicht ist es zweideutig.
Eventuell trifft es das besser.
155
00:12:51,828 --> 00:12:55,279
Ich sage nicht, dass dieses Ding
Sie nicht reich machen kann.
156
00:12:55,379 --> 00:12:58,188
Reichere Pazifik-Anrainernationen
mögen so etwas.
157
00:12:58,288 --> 00:13:00,356
Verrückte Mistkerle.
158
00:13:02,107 --> 00:13:04,163
Das habe ich für Kinder entworfen.
159
00:13:04,263 --> 00:13:06,526
- Kinder. Verstehen Sie?
- Hey.
160
00:13:06,626 --> 00:13:10,344
Viagra wurde ursprünglich als Mittel
gegen Bluthochdruck entwickelt.
161
00:13:10,444 --> 00:13:12,713
Und Sie wissen, wie das endete.
162
00:13:15,124 --> 00:13:19,201
- Sie sind widerwärtig.
- Das Sex-Klo stammt von Ihnen.
163
00:13:19,301 --> 00:13:20,733
Runter von meinem Grundstück!
164
00:13:20,833 --> 00:13:23,055
Wissen Sie was?
Ich hoffe, Sie werden dadurch reich...
165
00:13:23,155 --> 00:13:26,655
denn das wird Chandler brauchen,
um für seine Therapie zu zahlen.
166
00:13:40,651 --> 00:13:44,820
NACHBARSCHAFTSWACHE
GEGEN VERBRECHEN
167
00:14:01,115 --> 00:14:03,976
Ich habe den jungen Alpenschäfer
gefunden.
168
00:14:31,032 --> 00:14:32,986
Nein, nein. Bleiben Sie sitzen.
169
00:14:33,086 --> 00:14:35,039
Ich bin sofort bei Ihnen.
170
00:15:18,992 --> 00:15:21,921
Also, wo waren wir?
Möchten Sie noch etwas Tee?
171
00:15:22,021 --> 00:15:24,764
Nein. Nein. Danke.
Ich möchte nichts.
172
00:15:24,864 --> 00:15:26,641
Die Hummelfigur des Schäfers...
173
00:15:26,741 --> 00:15:28,792
soll also Ihr Neffe Clarence bekommen?
174
00:15:28,892 --> 00:15:30,896
Falls er das College abschließt.
175
00:15:30,996 --> 00:15:33,823
Wenn er vorher abgeht,
geht sie an meine Nichte Raylene.
176
00:15:33,923 --> 00:15:35,903
Aber dann bekommt Raylene
nicht das Mädchen...
177
00:15:36,003 --> 00:15:40,947
Das Mädchen mit den Gänsen.
Das geht dann an Ihre Cousine Helen.
178
00:15:41,047 --> 00:15:43,978
Solange sie nicht erneut
Frederick heiratet?
179
00:15:44,078 --> 00:15:45,498
- Ganz genau.
- Ja.
180
00:15:45,598 --> 00:15:49,181
Und ganz egal, was passiert,
die Zwillinge mit den Wuschelköpfen...
181
00:15:49,281 --> 00:15:52,718
sind für den Enkel
von Reverend Laurence bestimmt.
182
00:15:52,825 --> 00:15:54,523
Meinen Sie nicht Reverend Haynes?
183
00:15:54,623 --> 00:15:59,268
Reverend Laurences Enkel bekommt
den Laute spielenden Engel...
184
00:15:59,368 --> 00:16:01,236
weil er im Chor gesungen hat.
185
00:16:01,668 --> 00:16:04,351
Sehr gut beobachtet, Mr. McGill.
186
00:16:04,451 --> 00:16:07,390
Und ich dachte immer,
alle Anwälte seien Idioten.
187
00:16:07,750 --> 00:16:11,452
Nein, nur die Hälfte von uns sind Idioten.
Die andere Hälfte sind Betrüger.
188
00:16:12,823 --> 00:16:15,668
- Sie gehen aber scharf ran.
- Na ja...
189
00:16:15,768 --> 00:16:19,327
Wäre ich 40 Jahre jünger, würde ich Sie
bitten, mir eine Piña Colada zu bestellen.
190
00:16:19,427 --> 00:16:21,760
Wenn ich Ihre Patientenverfügung
aufsetzen soll...
191
00:16:21,860 --> 00:16:24,570
bringe ich einen Mixer
und Ananas mit.
192
00:16:25,192 --> 00:16:28,114
Ich wusste, dass Sie mir
gefallen würden, als ich...
193
00:16:28,214 --> 00:16:31,606
im Fernsehen sah,
wie Sie den armen Mann retteten.
194
00:16:31,706 --> 00:16:34,577
Heute haben die Leute
einfach nicht genügend Schneid.
195
00:16:34,677 --> 00:16:38,057
Ja, auf meinen Schneid
bin ich ziemlich stolz.
196
00:16:38,157 --> 00:16:42,952
Ich spreche nicht gern darüber,
aber da wäre die Frage meines Honorars.
197
00:16:43,052 --> 00:16:46,828
Und leider kann ich keine
S&H-Rabattmarken annehmen.
198
00:16:48,925 --> 00:16:53,305
Mein Honorar beträgt $140.
199
00:16:53,687 --> 00:16:55,922
140.
200
00:16:56,729 --> 00:16:59,412
Ich nehme gern $70 heute an...
201
00:16:59,512 --> 00:17:03,297
und $70, wenn ich mit den fertigen
Unterlagen zurückkomme.
202
00:17:22,505 --> 00:17:24,479
20, 40...
203
00:17:24,579 --> 00:17:28,367
60, 80...
204
00:17:29,987 --> 00:17:32,042
100...
205
00:17:32,142 --> 00:17:34,213
und 20...
206
00:17:34,313 --> 00:17:35,747
40.
207
00:17:38,542 --> 00:17:40,410
In Ordnung.
208
00:17:43,298 --> 00:17:45,444
- Sollen wir fortfahren, Mr. McGill?
- Ja.
209
00:17:45,544 --> 00:17:48,714
Ja, fahren wir fort, Mrs. Strauss.
210
00:17:49,200 --> 00:17:52,101
Auf den Nagel, nicht auf die Haut.
211
00:17:52,201 --> 00:17:55,070
Ich kann nichts dafür,
dass deine Zehen zu klein sind.
212
00:17:55,170 --> 00:17:56,771
Sie sollten alle eine Größe haben.
213
00:17:56,871 --> 00:17:59,835
Sie sollten so groß sein
wie der große Zeh. Den schaffe ich.
214
00:17:59,935 --> 00:18:02,188
Ja, das sähe attraktiv aus.
215
00:18:03,760 --> 00:18:04,813
Also...
216
00:18:06,049 --> 00:18:07,555
Wie war das noch?
217
00:18:09,263 --> 00:18:12,012
"Du bist riesig, Chandler.
218
00:18:12,112 --> 00:18:14,457
Du bist ein großer, großer Junge.
219
00:18:14,557 --> 00:18:17,060
Wann hört es denn auf?"
220
00:18:17,160 --> 00:18:19,408
"Nicht aufhören, Chandler.
221
00:18:19,508 --> 00:18:21,383
Nicht aufhören!
222
00:18:22,619 --> 00:18:24,170
Da kommt es."
223
00:18:24,270 --> 00:18:27,591
- "Was ist das denn? Ein Maiskorn?
- Nein, nein.
224
00:18:27,691 --> 00:18:30,899
- Hast du Mais gegessen?"
- Hör auf. Das ist eklig.
225
00:18:30,999 --> 00:18:32,892
- Nein.
- Zu übertrieben?
226
00:18:32,992 --> 00:18:35,027
Hey, das macht Spaß.
227
00:18:35,930 --> 00:18:38,730
Selbst deine schlimmen Tage sind
interessanter als meine guten Tage.
228
00:18:38,830 --> 00:18:42,414
Ja, daran sollten wir definitiv arbeiten.
229
00:18:44,853 --> 00:18:47,663
Ernsthaft, versuche bloß nie,
damit dein Geld zu verdienen.
230
00:18:47,763 --> 00:18:49,850
- Bleib Anwalt.
- Ja.
231
00:18:49,950 --> 00:18:51,805
Weil ich schließlich...
232
00:18:51,905 --> 00:18:54,596
als Anwalt der größte Überflieger
der Welt bin.
233
00:18:54,696 --> 00:18:56,890
Du hast heute zwei Testamente
aufgesetzt.
234
00:18:56,990 --> 00:19:00,516
Zwei Testamente und ein
Treuhandverhältnis unter Lebenden.
235
00:19:00,616 --> 00:19:01,912
Alte Leute mögen mich.
236
00:19:02,012 --> 00:19:04,030
Vielleicht liegt da deine Zukunft.
237
00:19:04,130 --> 00:19:07,570
- Ob ich mit dem Glamour umgehen kann?
- Nein, ernsthaft.
238
00:19:08,122 --> 00:19:10,934
Ich habe selbst überlegt,
mich auf Senioren zu spezialisieren.
239
00:19:11,113 --> 00:19:14,469
Gegen Ende ihres Lebens passte ich
auf meine Großmutter auf.
240
00:19:15,317 --> 00:19:17,746
Es ist schlimm,
womit man sich herumschlagen muss.
241
00:19:17,846 --> 00:19:19,805
Versicherungsgesellschaften.
242
00:19:19,905 --> 00:19:23,649
Mein fieser Cousin stahl ihr
die Ersparnisse und die Schmerzmittel.
243
00:19:24,857 --> 00:19:26,619
Altwerden ist beschissen.
244
00:19:26,719 --> 00:19:29,722
Die Senioren brauchen jemanden,
der ihnen beisteht.
245
00:19:36,252 --> 00:19:39,055
- Das ist Howard.
- Was will der denn, zum Teufel?
246
00:19:43,275 --> 00:19:44,930
Hi, Howard.
247
00:19:45,943 --> 00:19:48,812
Nein. Ich meine, ich habe nicht...
248
00:19:49,754 --> 00:19:51,609
Mein Gott, wann?
249
00:19:53,145 --> 00:19:57,266
Ja. In Ordnung. Mal sehen,
ob ich Jimmy irgendwo auftreiben kann.
250
00:19:58,302 --> 00:20:00,508
Ich rufe zurück. Klar doch.
251
00:20:04,269 --> 00:20:05,770
Es geht um Chuck.
252
00:20:16,132 --> 00:20:18,802
Chuck. Chuck, hörst du mich?
253
00:20:18,902 --> 00:20:20,700
Chuck, hey, Kumpel! Ich bin's!
254
00:20:20,800 --> 00:20:22,664
Hey. Kannst du mit mir sprechen?
255
00:20:24,053 --> 00:20:26,227
Verdammte Mistkerle.
256
00:20:27,998 --> 00:20:29,333
Hey, hey, Sir.
257
00:20:29,535 --> 00:20:31,753
Das dürfen Sie nicht.
Das muss alles eingeschaltet bleiben.
258
00:20:31,853 --> 00:20:33,989
Nein. Nicht doch.
Kein Strom, verstanden?
259
00:20:34,089 --> 00:20:36,458
Nein, das muss an bleiben.
Ich hole die Security.
260
00:20:36,558 --> 00:20:39,210
Nein. Warten Sie, warten Sie.
Nein, warten Sie.
261
00:20:39,310 --> 00:20:41,364
- Warum lässt sich das nicht ausschalten?
- Stopp.
262
00:20:41,464 --> 00:20:43,005
- Verdammt.
- Jimmy.
263
00:20:43,105 --> 00:20:44,903
Jimmy, warte mal kurz.
264
00:20:45,003 --> 00:20:47,482
Jimmy, denk nach.
Was hast du denn vor?
265
00:20:47,582 --> 00:20:49,695
Sir? Sir?
266
00:20:49,795 --> 00:20:51,511
Sir, Sie müssen da runter.
267
00:20:51,611 --> 00:20:53,601
Was für eine Folterkammer ist das hier?
268
00:20:53,701 --> 00:20:56,667
- Er hat eine Stromallergie.
- Sie haben die Ärztin gehört. Runter.
269
00:20:56,767 --> 00:21:00,534
Sie könnten ihn genauso gut in
eine Mikrowelle sperren. Nicht anfassen.
270
00:21:00,634 --> 00:21:04,258
Er ist der Bruder des Patienten.
Bitte, hören Sie ihn an.
271
00:21:07,851 --> 00:21:09,506
- Gut, hey.
- Gehen wir.
272
00:21:09,606 --> 00:21:12,022
Moment. Warten Sie
einen Moment, Edwin. Sir.
273
00:21:12,122 --> 00:21:14,313
- Beruhigen Sie sich jetzt?
- Er heißt Jimmy.
274
00:21:14,413 --> 00:21:15,831
Und er wird sich beruhigen.
275
00:21:15,931 --> 00:21:20,766
- Sagen Sie es. Ich muss es hören.
- Ich bin ruhig. Gut? Ich bin ruhig.
276
00:21:22,183 --> 00:21:24,266
Warum warten Sie nicht im Korridor?
277
00:21:24,366 --> 00:21:26,266
Ich rufe, falls wir Sie brauchen.
278
00:21:27,928 --> 00:21:30,805
Gut, dann erzählen Sie mir,
was es mit dem Strom auf sich hat.
279
00:21:30,905 --> 00:21:35,910
Ich weiß, wie es sich anhört.
Aber es ist wirklich so. Mist.
280
00:21:36,230 --> 00:21:39,214
Mein Handy, alles...
Alles, was batteriebestückt ist...
281
00:21:39,314 --> 00:21:41,992
- darf nicht in seine Nähe kommen.
- Moment.
282
00:21:43,099 --> 00:21:45,868
Hier, ein Handy. Gut, das wäre alles.
283
00:21:46,841 --> 00:21:48,055
Danke.
284
00:21:53,138 --> 00:21:55,521
Also gut. Was ist passiert?
Warum ist er hier?
285
00:21:55,621 --> 00:21:59,045
Alles begann damit, dass Charles
die Zeitung der Nachbarin stahl.
286
00:21:59,145 --> 00:22:01,139
Was? Er verlässt das Haus nie.
287
00:22:01,239 --> 00:22:04,905
Ich weiß keine Details. Die Polizei
fand ihn in aufgeregtem Zustand vor.
288
00:22:05,005 --> 00:22:07,540
Er benahm sich provokativ
und redete zusammenhanglos.
289
00:22:07,640 --> 00:22:09,639
Warum haben Sie mich nicht angerufen?
290
00:22:09,739 --> 00:22:12,507
Warum musste ich davon
durch den Partner meines Bruders...
291
00:22:12,607 --> 00:22:13,821
in seiner Anwaltskanzlei erfahren?
292
00:22:13,921 --> 00:22:17,547
Die einzige Kontaktinformation,
die wir fanden, war eine Visitenkarte.
293
00:22:18,122 --> 00:22:20,131
Jimmy, meiner Meinung nach...
294
00:22:20,231 --> 00:22:22,473
sollte Charles für einen Zeitraum
von 30 Tagen...
295
00:22:22,573 --> 00:22:24,833
zur Beobachtung
in die Psychiatrie eingewiesen werden.
296
00:22:24,933 --> 00:22:29,196
Als Familienmitglied können Sie
beantragen, dass er begutachtet wird.
297
00:22:29,296 --> 00:22:31,331
In Las Cruces gibt es
eine exzellente Einrichtung.
298
00:22:31,431 --> 00:22:33,930
Da könnte er morgen hingebracht werden.
299
00:22:35,775 --> 00:22:37,430
Lieber nicht.
300
00:22:37,842 --> 00:22:40,495
Hey, Kumpel. Hey, ich bin doch hier.
301
00:22:40,595 --> 00:22:42,963
- Hey, Chuck.
- Entschuldigung.
302
00:22:43,556 --> 00:22:47,697
Mr. McGill, ich bin Dr. Cruz. Wissen Sie,
warum Sie im Krankenhaus sind?
303
00:22:47,797 --> 00:22:51,741
Die Polizei trat meine Tür ein.
Ohne Durchsuchungsbefehl.
304
00:22:51,841 --> 00:22:53,134
Grundlos.
305
00:22:53,234 --> 00:22:56,365
Ich redete nicht zusammenhanglos.
Sie hörten nur nicht zu.
306
00:22:56,465 --> 00:22:58,547
Jimmy, sie haben mich getasert.
307
00:22:58,663 --> 00:23:00,231
Du lieber Himmel.
308
00:23:01,632 --> 00:23:02,591
Kim?
309
00:23:02,691 --> 00:23:07,013
- Entschuldigung. Ich lasse euch allein.
- Nein, schon gut, bleiben Sie nur.
310
00:23:07,113 --> 00:23:10,192
Howard rief mich an.
Er macht sich Sorgen um Sie.
311
00:23:10,292 --> 00:23:13,295
Wie fühlen Sie sich jetzt, Mr. McGill?
312
00:23:13,602 --> 00:23:16,042
Haben...? Haben Sie ein Handy
oder einen Pager dabei?
313
00:23:16,142 --> 00:23:20,180
- Etwas mit einer Batterie?
- Ich glaube nicht. Ich...
314
00:23:24,845 --> 00:23:26,234
Ja.
315
00:23:27,287 --> 00:23:29,672
Das habe ich übersehen.
Entschuldigung.
316
00:23:31,308 --> 00:23:34,592
Können Sie mir Ihre Situation
etwas näher...
317
00:23:34,692 --> 00:23:36,952
- erklären?
- Das ist keine Situation.
318
00:23:37,052 --> 00:23:38,931
Es ist eine Krankheit.
319
00:23:39,031 --> 00:23:41,371
Elektrosensibilität.
320
00:23:41,471 --> 00:23:45,003
Aus unbekannten Gründen reagiert
mein Nervensystem allergisch...
321
00:23:45,103 --> 00:23:48,029
auf bestimmte Frequenzen
elektromagnetischer Strahlen.
322
00:23:48,129 --> 00:23:50,525
Ihr Bruder nannte es "Stromallergie".
323
00:23:50,625 --> 00:23:53,406
Das ist sehr simpel ausgedrückt.
324
00:23:53,625 --> 00:23:55,526
Aber im Prinzip ist es richtig.
325
00:23:56,248 --> 00:24:01,828
Elektrogeräte strahlen ihre eigenen
elektromagnetischen Felder aus.
326
00:24:02,072 --> 00:24:04,260
Je näher ich solchen Geräten komme...
327
00:24:04,360 --> 00:24:06,870
- umso schlimmer sind die Symptome.
- Als da wären?
328
00:24:06,970 --> 00:24:09,505
Brennende Haut...
329
00:24:10,022 --> 00:24:12,503
schneidende Schmerzen
in den Knochen...
330
00:24:12,603 --> 00:24:15,678
Muskelermüdung, Herzklopfen...
331
00:24:15,778 --> 00:24:17,397
Schleiersehen...
332
00:24:17,497 --> 00:24:18,903
Tinnitus...
333
00:24:19,003 --> 00:24:22,045
Schwindelgefühl, Übelkeit,
Kurzatmigkeit.
334
00:24:22,145 --> 00:24:23,504
- Ein generelles...
- Schmerzen.
335
00:24:23,604 --> 00:24:24,874
Ja, Schmerzen.
336
00:24:24,974 --> 00:24:28,242
Wann traten die Symptome
zum ersten Mal auf?
337
00:24:29,611 --> 00:24:33,457
- Das muss so...
- Sie gingen vor 18 Monaten.
338
00:24:33,557 --> 00:24:37,558
In dem Fall müssen es jetzt
fast zwei Jahre sein.
339
00:24:37,658 --> 00:24:42,396
Zwei Jahre? Das ist... Das ist aber lange,
um mit Beschwerden zu leben.
340
00:24:42,621 --> 00:24:43,955
Ja.
341
00:24:45,575 --> 00:24:47,657
Sie halten mich für verrückt.
342
00:24:47,757 --> 00:24:48,976
Das habe ich nicht gesagt.
343
00:24:49,076 --> 00:24:51,793
Nein, weil Sie sehr höflich sind.
344
00:24:51,893 --> 00:24:53,355
Aber Sie denken es.
345
00:24:53,455 --> 00:24:55,834
Denn sonst würden Sie nicht
über eine Einweisung reden.
346
00:24:55,934 --> 00:24:59,029
- Der Gedanke verstört Sie?
- Ginge es nicht jedem so?
347
00:24:59,129 --> 00:25:03,399
Ich finde es unangebracht
für einen Menschen...
348
00:25:03,593 --> 00:25:05,928
der an einer körperlichen
Erkrankung leidet.
349
00:25:07,751 --> 00:25:10,148
Jeder, der auch nur wenige Minuten
mit mir verbringt, weiß...
350
00:25:10,248 --> 00:25:14,609
dass das keine Einbildung ist.
Stimmen Sie mir zu, Kim?
351
00:25:14,730 --> 00:25:17,778
- Natürlich tut sie das.
- Ich bin kein Arzt.
352
00:25:17,878 --> 00:25:19,992
Sie kennen mich seit fast zehn Jahren.
353
00:25:20,092 --> 00:25:23,009
Haben Sie jemals Anzeichen,
auch nur das geringste Anzeichen...
354
00:25:23,109 --> 00:25:24,939
einer psychischen Erkrankung
bei mir entdeckt?
355
00:25:25,039 --> 00:25:27,177
- Sehen Sie?
- Würde ich nur eine Sekunde lang...
356
00:25:27,277 --> 00:25:30,564
an eine Heilung durch Sie glauben,
würde ich sofort zugreifen.
357
00:25:30,664 --> 00:25:33,670
Aber bei allem Respekt, die Psychiatrie
hat auch keine Antwort.
358
00:25:33,770 --> 00:25:35,072
Ich würde es sehr gern versuchen.
359
00:25:35,172 --> 00:25:38,977
Abschnitt 43-1-11, Teil E3.
360
00:25:39,077 --> 00:25:43,374
"Wenn die vorgeschlagene Einweisung
zur Behandlung des Patienten...
361
00:25:43,474 --> 00:25:47,309
nach dem Prinzip des am wenigsten
drastischen Mittels erforderlich ist."
362
00:25:47,409 --> 00:25:49,373
Meinen Sie, dass es das
am wenigsten drastische Mittel ist...
363
00:25:49,473 --> 00:25:51,890
mich einen Monat lang
diesen Schmerzen auszusetzen?
364
00:25:51,990 --> 00:25:55,086
Er könnte auch einen Monat
in einem Häcksler verbringen.
365
00:25:56,129 --> 00:26:00,030
Ich verstehe Ihre Frustration. Wirklich.
366
00:26:00,130 --> 00:26:04,263
Sie sind offensichtlich
ein hochintelligenter Mann...
367
00:26:04,363 --> 00:26:07,366
in einer schwierigen Situation.
368
00:26:07,493 --> 00:26:10,863
Darf ich Sie etwas fragen?
Aus reinem Interesse.
369
00:26:11,868 --> 00:26:14,001
Wie sieht Ihr tägliches Leben aus?
370
00:26:14,101 --> 00:26:15,922
Woher beziehen Sie Licht?
371
00:26:16,022 --> 00:26:17,590
Wie kochen Sie?
372
00:26:17,721 --> 00:26:21,880
Ich benutze meine Gaslaternen.
Ich koche auf einen Campingherd.
373
00:26:21,980 --> 00:26:25,518
Ich habe eine große Kühlbox,
die mit Eis gefüllt ist.
374
00:26:25,618 --> 00:26:28,973
Ideal ist das nicht, aber es geht schon.
375
00:26:29,073 --> 00:26:30,715
Ich verstehe.
376
00:26:30,815 --> 00:26:32,307
Vielen Dank.
377
00:26:32,407 --> 00:26:36,047
Würde es Sie stören, wenn ich mich
kurz mit Ihrem Bruder unterhalte?
378
00:26:37,137 --> 00:26:40,125
Passen Sie auf, dass Ihr Portemonnaie
hinterher nicht verschwunden ist.
379
00:26:40,225 --> 00:26:41,719
Scherzkeks.
380
00:26:42,151 --> 00:26:43,486
Jimmy?
381
00:26:46,865 --> 00:26:48,599
Ich möchte nach Hause.
382
00:26:57,495 --> 00:26:58,545
Das war ein fieser Trick.
383
00:26:58,645 --> 00:27:00,992
Das war kein Trick,
sondern eine Demonstration.
384
00:27:01,092 --> 00:27:03,628
Er hat keine Stromallergie.
385
00:27:03,728 --> 00:27:05,448
Das ist die Manifestation von etwas,
das viel tiefer liegt.
386
00:27:05,548 --> 00:27:09,680
Ich behaupte nicht, dass sie echt ist,
aber Chuck ist klüger als Sie und ich.
387
00:27:09,780 --> 00:27:11,582
Wir können es ihm also nicht ausreden.
388
00:27:11,682 --> 00:27:13,924
Und ich schicke ihn nicht
in eine Gummizelle.
389
00:27:14,024 --> 00:27:16,417
Von Gummizellen ist gar keine Rede.
390
00:27:16,517 --> 00:27:18,926
- Es gibt Spezialisten...
- Er war bei Spezialisten.
391
00:27:19,026 --> 00:27:21,661
Den besten Ärzten.
Keiner hat ihm geholfen. Keiner.
392
00:27:21,761 --> 00:27:23,445
Sie wollen also aufgeben?
393
00:27:23,794 --> 00:27:28,038
Wer gibt hier auf? Ich...
Ich bin es, der sich hier krumm macht.
394
00:27:28,138 --> 00:27:30,970
Das weiße Gas? Wer bringt ihm das?
Was meinen Sie?
395
00:27:31,070 --> 00:27:34,689
Und Milch, Brot, Klopapier und Eis
und alles, was er sonst noch braucht.
396
00:27:34,789 --> 00:27:38,026
Helfen Sie ihm,
oder sind Sie co-abhängig?
397
00:27:38,805 --> 00:27:40,971
Wenn Sie in einer Anhörung
über seine Einweisung aussagen...
398
00:27:41,071 --> 00:27:43,264
bekommt er Hilfe.
Das liegt in Ihrer Macht.
399
00:27:43,364 --> 00:27:46,940
Für eine Zwangseinweisung muss er sich
selbst in Gefahr bringen.
400
00:27:47,040 --> 00:27:48,896
- Oder andere.
- Die Bedingung erfüllt er.
401
00:27:48,996 --> 00:27:51,996
Gaslampen im Haus?
Ein Campingofen?
402
00:27:52,096 --> 00:27:54,929
Er könnte sein Haus abfackeln
oder die gesamte Nachbarschaft.
403
00:27:55,029 --> 00:27:58,332
Und dann sperrt man ihn
für zehn oder 20 Jahre weg.
404
00:27:58,633 --> 00:28:01,780
Und wenn...? Und wenn er sich
bei einem Unfall im Haus verletzt?
405
00:28:01,880 --> 00:28:03,789
Wie ruft er Hilfe herbei?
406
00:28:06,956 --> 00:28:09,094
Es liegt in Ihrer Macht,
Ihrem Bruder zu helfen.
407
00:28:09,194 --> 00:28:11,274
Sie können ihm wirklich helfen.
408
00:28:13,964 --> 00:28:16,266
Das erledigt sich nicht durch Wegsehen.
409
00:28:21,121 --> 00:28:23,047
Was würdest du tun?
410
00:28:24,656 --> 00:28:26,258
Ich weiß nur...
411
00:28:26,620 --> 00:28:28,367
dass er Hilfe braucht.
412
00:28:37,767 --> 00:28:41,250
Binden Sie ihn los.
Ich bringe ihn hier raus.
413
00:28:43,566 --> 00:28:46,438
Die Krankenschwester bringt Ihnen
die Entlassungsformulare.
414
00:28:59,658 --> 00:29:01,235
Junge, Junge.
415
00:29:02,994 --> 00:29:04,695
- Jimmy? Jim?
- Ich habe ihn gefunden.
416
00:29:05,340 --> 00:29:08,134
- Ich dachte, ich bleibe, bis Sie kommen.
- Prima.
417
00:29:08,234 --> 00:29:10,576
- Wie geht es ihm?
- Besser. Er schläft.
418
00:29:10,676 --> 00:29:12,031
Gut.
419
00:29:13,285 --> 00:29:16,941
Jimmy, ich wollte nur sagen, dass ich
mit dem Staatsanwalt gesprochen habe.
420
00:29:17,041 --> 00:29:20,874
Er wird auf gar keinen Fall Dokumente
zur Einweisung unterschreiben.
421
00:29:20,974 --> 00:29:23,098
Sein Körper ist krank, nicht sein Geist.
422
00:29:23,198 --> 00:29:26,901
Chuck ist geistig kerngesund.
In der Hinsicht sind wir uns wohl alle einig.
423
00:29:27,650 --> 00:29:29,889
Sie sind mir ja ein Früchtchen, Howard.
424
00:29:29,989 --> 00:29:31,855
Natürlich wollen Sie nicht,
dass Chuck eingewiesen wird.
425
00:29:31,955 --> 00:29:34,322
Nein. Warum denn auch?
426
00:29:34,422 --> 00:29:37,286
Würde Chuck eingewiesen,
wäre ich sein gesetzlicher Betreuer.
427
00:29:37,386 --> 00:29:40,360
- Ich würde Geld aus der Kanzlei ziehen.
- Himmel, Jimmy. Jetzt?
428
00:29:40,460 --> 00:29:42,025
Müssen wir das jetzt bereden?
429
00:29:42,125 --> 00:29:44,982
Ihnen ist wohl das Gehirn auf der Sonnen-
bank zerlaufen, wenn Sie glauben...
430
00:29:45,082 --> 00:29:48,316
- Wir sind wegen Chuck hier.
- Ja.
431
00:29:48,416 --> 00:29:49,706
Bleiben wir beim Thema
432
00:29:49,806 --> 00:29:53,528
Es geht um das Wohl eines Mannes,
der uns allen am Herzen liegt.
433
00:29:53,628 --> 00:29:54,924
Es gibt viele Faktoren.
434
00:29:55,024 --> 00:29:56,292
Groll muss nicht dabei sein.
435
00:29:56,392 --> 00:29:59,044
Wissen Sie was? Bis Sie hier
auftauchten, war ich mir nicht sicher.
436
00:29:59,144 --> 00:30:02,458
Danke für die Hilfe bei der Entscheidung.
Winken Sie Ihrem Goldesel zu...
437
00:30:02,558 --> 00:30:06,445
ehe er von der Wiese verschwindet.
Ich weise ihn ein.
438
00:30:10,444 --> 00:30:12,203
Jimmy... Ji... Warte doch.
439
00:30:12,303 --> 00:30:16,389
Jimmy, warte. Jimmy...
Jimmy, wartest du bitte mal?
440
00:30:16,489 --> 00:30:19,826
Jimmy, warte mal kurz.
Ich finde auch, dass Chuck Hilfe braucht.
441
00:30:19,926 --> 00:30:23,930
Und vielleicht ist es richtig,
was du vorhast, aber doch nicht so.
442
00:30:24,585 --> 00:30:27,065
Ich wollte den Mistkerl
nur schwitzen sehen.
443
00:30:27,165 --> 00:30:29,567
Es ist so offensichtlich,
wovor er Angst hat.
444
00:30:30,411 --> 00:30:32,613
Ich bringe meinen Bruder nach Hause.
445
00:30:45,525 --> 00:30:46,772
Na also, Kumpel.
446
00:30:46,872 --> 00:30:49,661
Ja, gut so.
Jetzt kommen ein paar Stufen.
447
00:30:49,761 --> 00:30:52,959
Eins und zwei und bitte sehr.
448
00:30:53,059 --> 00:30:54,732
Hey, du bist daheim.
449
00:30:54,832 --> 00:30:57,902
Klar? Alles wird wieder werden.
450
00:30:58,521 --> 00:31:00,516
Möchtest du etwas essen?
451
00:31:01,361 --> 00:31:03,102
Tee? Eine Tasse Tee?
452
00:31:03,202 --> 00:31:04,656
Kaffee.
453
00:31:05,628 --> 00:31:07,963
Kaffee. Kaffee wird sofort geliefert.
454
00:31:08,327 --> 00:31:11,641
Jimmy, ich brauche meine...
455
00:31:12,358 --> 00:31:14,405
Ich will nicht... Ich... Ich...
456
00:31:14,505 --> 00:31:16,383
Oh, sie ist...
457
00:31:18,567 --> 00:31:19,780
Ja.
458
00:32:02,316 --> 00:32:03,751
Sprechen wir darüber?
459
00:32:05,255 --> 00:32:06,224
Da gibt es nichts zu sagen.
460
00:32:06,324 --> 00:32:10,094
Du hast die Zeitung gestohlen,
hast das gesehen und wurdest krank.
461
00:32:11,908 --> 00:32:13,664
Worauf willst du hinaus?
462
00:32:13,764 --> 00:32:17,836
Chuck, ich glaube, du wurdest krank,
weil du die Geschichte gesehen hast.
463
00:32:19,018 --> 00:32:21,427
Immer, wenn du denkst,
ich hätte etwas angestellt...
464
00:32:21,527 --> 00:32:24,092
etwas Schlimmes gemacht,
geht es dir schlechter.
465
00:32:24,192 --> 00:32:26,731
Ich wurde nicht krank, weil ich
etwas über dich in der Zeitung las.
466
00:32:26,831 --> 00:32:31,828
Ich wurde krank, weil ich das Haus verließ,
um die Zeitung zu holen...
467
00:32:33,248 --> 00:32:35,483
Ich bin zu müde für diesen Streit, Jimmy.
468
00:32:35,583 --> 00:32:37,566
Das Thema hatten wir zu oft.
469
00:32:37,666 --> 00:32:41,220
Du glaubst, ich verwandele mich wieder
in Slippin' Jimmy, aber das stimmt nicht.
470
00:32:41,320 --> 00:32:42,200
Na gut.
471
00:32:42,300 --> 00:32:45,895
Du bist der Meinung, die Sache
mit der Plakatwand sei unethisch gewesen.
472
00:32:45,995 --> 00:32:49,611
Aber es war eine Aktion.
Es war doch nichts als Werbung.
473
00:32:49,711 --> 00:32:52,487
Die nicht mal erlaubt war, bis fünf
Richter am Obersten Gerichtshof...
474
00:32:52,587 --> 00:32:55,828
bei Bates gegen Anwaltskammer
Arizona durchtickten.
475
00:32:56,193 --> 00:32:58,109
Aber wie dem auch sei...
476
00:32:59,562 --> 00:33:02,579
Es ist legal. Wenn du werben willst,
ist das deine Entscheidung.
477
00:33:02,679 --> 00:33:04,541
Ich muss es für mein "Geschäft" tun.
478
00:33:04,641 --> 00:33:07,789
Denn dadurch habe ich
neue Aufträge bekommen.
479
00:33:07,889 --> 00:33:11,602
Saubere Sachen.
Testamente, Treuhandvermögen.
480
00:33:12,254 --> 00:33:15,795
Ich denke an Spezialisierung
im Bereich Seniorenrecht.
481
00:33:15,895 --> 00:33:17,205
- Seniorenrecht?
- Ja.
482
00:33:17,305 --> 00:33:20,141
Die Dinge, mit denen sich Senioren
herumschlagen müssen.
483
00:33:20,284 --> 00:33:23,268
Verwandte, die ans Gesparte wollen,
Telefonmarketing...
484
00:33:23,368 --> 00:33:26,981
Tricks mit Umkehrhypotheken.
Altwerden ist beschissen.
485
00:33:27,081 --> 00:33:29,612
Die Senioren brauchen jemanden,
der ihnen zur Seite steht.
486
00:33:29,712 --> 00:33:31,547
Und genau der steht vor dir.
487
00:33:33,383 --> 00:33:36,683
Das klingt ja vielversprechend.
488
00:33:36,783 --> 00:33:39,241
Aber mit meiner Krankheit
hat das nichts zu tun.
489
00:33:39,341 --> 00:33:41,955
Chuck, ich werde dir hier und jetzt
etwas versprechen.
490
00:33:42,055 --> 00:33:44,614
Das ist nicht nötig und ich will es nicht.
491
00:33:44,714 --> 00:33:47,264
Na gut. Die Sache mit der Plakatwand
war ein einmaliges Ding.
492
00:33:47,364 --> 00:33:50,491
Als Anwalt bin ich gut.
Ich brauchte nur etwas Ramba-Zamba.
493
00:33:50,591 --> 00:33:52,897
Damit der Ball ins Rollen kommt.
Einen großen Auftritt.
494
00:33:52,997 --> 00:33:56,221
- Mehr war es nicht und es ist vorbei.
- Na gut.
495
00:33:56,321 --> 00:33:58,950
Ab jetzt halte ich mich an die Vorschriften.
496
00:33:59,050 --> 00:34:01,225
- So wie jeder Anwalt es tun sollte.
- Ganz genau.
497
00:34:01,325 --> 00:34:03,659
Da draußen gibt es Mandanten,
die mich brauchen.
498
00:34:03,759 --> 00:34:07,152
Ich werde sie so gut vertreten,
wie es mir nur irgend möglich ist.
499
00:34:07,252 --> 00:34:11,070
Ich bin auf dem aufsteigenden Ast, klar?
Ich benehme mich.
500
00:34:11,474 --> 00:34:15,805
Slippin' Jimmy ist in Cicero geblieben.
Er ist tot und begraben.
501
00:34:20,600 --> 00:34:22,268
Na gut.
502
00:34:24,353 --> 00:34:25,906
Wir werden ja sehen.
503
00:34:26,653 --> 00:34:28,274
Wo willst du hin?
504
00:34:28,374 --> 00:34:30,750
Irgendjemand muss den Kaffee
ja machen.
505
00:34:38,773 --> 00:34:40,389
Die Wahrheit wird ans Licht kommen...
506
00:34:40,489 --> 00:34:43,516
wenn es das ist,
woran wir wirklich interessiert sind.
507
00:34:44,262 --> 00:34:45,971
Ich weiß, dass alle
in diesem Gerichtssaal...
508
00:34:46,071 --> 00:34:49,014
eine Meinung über Nicholas Barons
Vergangenheit haben...
509
00:34:49,114 --> 00:34:50,582
aber ich weise darauf hin, dass er...
510
00:34:50,682 --> 00:34:53,890
nicht wegen seiner Vergangenheit
vor Gericht steht.
511
00:34:53,990 --> 00:34:58,655
Er steht wegen der Morde an Donald
Kovack und Eddie Alonzo vor Gericht.
512
00:35:01,491 --> 00:35:03,477
Einreiher.
513
00:35:05,932 --> 00:35:08,461
Hellblau oder beige.
514
00:35:08,561 --> 00:35:10,438
Blau.
515
00:35:12,423 --> 00:35:13,820
Leinen.
516
00:35:23,892 --> 00:35:25,693
Eine Tasche.
517
00:36:31,040 --> 00:36:34,343
BRAUCHEN SIE EIN TESTAMENT?
RUFEN SIE McGILL AN
518
00:36:40,691 --> 00:36:43,790
Hallo. Ich bin James McGill, Anwalt.
519
00:36:43,890 --> 00:36:47,671
- Wie geht es Ihnen heute Morgen?
- Sehr gut. Und wie geht es Ihnen?
520
00:36:47,771 --> 00:36:50,334
Sehr gut. Fair spielen.
521
00:36:50,714 --> 00:36:54,573
Was ist denn hier los? Ich sehe...
522
00:36:54,673 --> 00:36:56,934
ein Stück, das sich verkrümeln will.
523
00:36:57,034 --> 00:36:58,494
Genießen Sie den Wackelpudding.
524
00:36:58,594 --> 00:37:01,871
Bis zum Boden auslöffeln.
Moment, wer hält hier die Bank?
525
00:37:01,971 --> 00:37:04,663
Das ist der Einzige,
mit dem ich sprechen will. Da ist er ja.
526
00:37:04,763 --> 00:37:06,316
- Wie geht es Ihnen?
- Hey. Bestens.
527
00:37:06,416 --> 00:37:07,898
Starker Händedruck für einen
jungen Mann.
528
00:37:07,998 --> 00:37:11,037
Passen Sie auf, mit der Hand
setze ich die Testamente auf.
529
00:37:11,221 --> 00:37:12,977
- Ich bin ziemlich stark.
- Ok.
530
00:37:13,077 --> 00:37:16,178
Hallo, meine Damen.
Wunderschön sehen Sie heute aus.
531
00:37:16,916 --> 00:37:18,438
Ist da drüben alles in Ordnung?
532
00:37:18,538 --> 00:37:21,101
Sehr gut. Fair spielen.
533
00:37:21,201 --> 00:37:22,370
Keine Wetten.
534
00:37:22,470 --> 00:37:24,987
Moment mal, wen haben wir hier?
Veronica Lake?
535
00:37:25,087 --> 00:37:27,556
Umarmen Sie mich, meine Schöne.
536
00:37:27,885 --> 00:37:30,293
Ja. Sie sehen heute toll aus.
537
00:37:30,570 --> 00:37:33,014
Also gut. Nicht mogeln,
nicht die Tablette verstecken.
538
00:37:33,310 --> 00:37:35,193
Was haben wir denn hier?
539
00:37:44,259 --> 00:37:47,033
Hey, da ist er ja, der Mann im Häuschen.
540
00:37:47,133 --> 00:37:49,624
John Wilkes Booth. Booth Tarkington.
541
00:37:49,724 --> 00:37:51,116
Was lesen Sie da?
542
00:37:51,216 --> 00:37:54,924
Das Regelbuch für alle Parkverstöße
mit Fußnoten und Anmerkungen?
543
00:37:55,024 --> 00:37:56,318
Nein.
544
00:37:56,418 --> 00:37:59,688
Bei Parkverstößen sind die Regeln
eigentlich ziemlich einfach.
545
00:37:59,788 --> 00:38:02,474
Die meisten verstehen sie beim ersten Mal.
546
00:38:03,379 --> 00:38:07,498
Es wird Sie freuen, dass ich
die vorgeschriebenen Aufkleber habe.
547
00:38:07,598 --> 00:38:09,947
Herz, hör auf zu klopfen.
548
00:38:10,047 --> 00:38:11,548
Und...
549
00:38:12,363 --> 00:38:14,584
Das hier ist auch für Sie.
550
00:38:14,684 --> 00:38:16,790
Ich bin jetzt im Seniorenrecht tätig.
551
00:38:16,890 --> 00:38:18,757
"Brauchen Sie ein Testament?
Rufen Sie McGill an."
552
00:38:18,857 --> 00:38:23,224
Also rufen Sie mich an, falls Sie...
553
00:38:23,611 --> 00:38:28,015
Falls Sie zufälligerweise
ein paar Senioren kennen.
554
00:38:28,815 --> 00:38:32,037
- Gute Nacht.
- Die wird gut, da bin ich mir sicher.
555
00:39:06,489 --> 00:39:08,123
Gute Nacht.
556
00:39:36,651 --> 00:39:39,788
Er ist von El Paso aus gefahren,
hat aber nicht lange gebraucht.
557
00:39:44,936 --> 00:39:46,704
Pancakes sind fertig.
558
00:40:02,191 --> 00:40:04,793
- Spiegeleier.
- Kartoffelpuffer.
559
00:40:10,345 --> 00:40:12,180
Spiegeleier sind fertig.
560
00:42:22,792 --> 00:42:23,993
Stell dich nicht so an.
561
00:42:24,093 --> 00:42:26,423
- Hier ist doch niemand.
- Das weiß man nie.
562
00:42:26,523 --> 00:42:28,395
- Dann komme ich rein.
- Ich würde das lassen.
563
00:42:28,495 --> 00:42:31,366
- Wir kommen zu spät.
- Sei doch nicht so schüchtern, Lucy.
564
00:42:31,466 --> 00:42:34,130
Ich bin nicht schüchtern,
aber ich habe dich noch nie geküsst.
565
00:42:34,230 --> 00:42:36,096
Und hier ist nicht der richtige Ort dafür.
566
00:42:36,196 --> 00:42:38,008
Du würdest nicht zögern,
wenn du wüsstest...
567
00:42:38,108 --> 00:42:40,518
wie verrückt ich nach dir bin.
Ich kann nicht schlafen.
568
00:42:40,618 --> 00:42:44,193
- Trink doch heiße Milch...
- Ich muss verliebt sein, weil ich...
569
00:43:18,765 --> 00:43:20,612
Sie sind aber weit weg von daheim, was?
570
00:43:20,712 --> 00:43:22,498
Das gilt für uns beide.