1 00:00:21,456 --> 00:00:23,758 - Name? - Charles McGill. 2 00:00:23,858 --> 00:00:25,960 Mandantenbesuch. 3 00:00:52,820 --> 00:00:55,590 Hier ist Johnny. 4 00:00:55,690 --> 00:00:57,425 Ich wusste es doch, du kommst. 5 00:00:57,525 --> 00:01:00,888 Du bist der reinste Augenschmaus. Gut siehst du aus. 6 00:01:00,988 --> 00:01:03,104 - Jimmy. - Tut mir leid, dass du kommen musstest. 7 00:01:03,204 --> 00:01:05,483 - Ein ziemlich langer Weg, was? - Ein langer Weg. 8 00:01:05,583 --> 00:01:07,261 Ja. Tut mir leid. 9 00:01:07,361 --> 00:01:10,096 Ich weiß über Albuquerque nur zweierlei: 10 00:01:10,254 --> 00:01:12,674 Bugs Bunny hätte hier links abbiegen sollen... 11 00:01:12,774 --> 00:01:16,310 und wenn ich es hundert Mal versuche, ich kann es nicht buchstabieren. 12 00:01:18,629 --> 00:01:20,598 Jedenfalls... 13 00:01:20,948 --> 00:01:24,586 Wie du siehst, sitze ich... Ich sitze in der Tinte. 14 00:01:24,686 --> 00:01:26,988 Das stimmt. 15 00:01:27,429 --> 00:01:30,391 Vergiss mal die Sachbeschädigung und die Körperverletzung. 16 00:01:30,491 --> 00:01:33,507 Dir droht, als Sexualtäter eingestuft zu werden, Jimmy. 17 00:01:33,607 --> 00:01:37,398 - Das wirst du nie wieder los. - Das ist doch verrückt. 18 00:01:37,498 --> 00:01:39,193 Klar? 19 00:01:39,293 --> 00:01:42,437 Das ist doch nur ein Haufen Mist, den jemand erfunden hat. Hör mal. 20 00:01:42,537 --> 00:01:44,920 Soll ich das dem Richter sagen? "Ein Haufen Mist"? 21 00:01:45,020 --> 00:01:48,031 Ich bin hier nicht der Anwalt. Es war ein Chicago-Schiebedach. 22 00:01:48,131 --> 00:01:51,413 Sexualstraftäter? Das ist nicht mal im geringsten... 23 00:01:54,349 --> 00:01:56,584 Legen wir eine Strategie fest, ja? 24 00:01:56,684 --> 00:01:58,853 Denn du musst einfach ein Wunder vollbringen... 25 00:01:58,953 --> 00:02:00,989 damit sich die Situation verflüchtigt. 26 00:02:01,089 --> 00:02:03,658 Hast du einen Plan, wie man es angehen kann? 27 00:02:04,425 --> 00:02:06,612 Ich weiß, ich habe es dir nicht leicht gemacht... 28 00:02:06,712 --> 00:02:09,749 aber du bist... Du bist der Beste. 29 00:02:11,699 --> 00:02:14,529 Richtig? Du kennst eine Million Schlupflöcher im Gesetz... 30 00:02:14,629 --> 00:02:17,994 durch die wir schlüpfen können. Du hast jede Menge Tricks drauf. 31 00:02:18,094 --> 00:02:21,922 Ein paar pfiffige Formalitäten? 32 00:02:22,022 --> 00:02:26,935 In Richtung "berechtigte Zweifel"? Na los, Chuck. 33 00:02:27,035 --> 00:02:30,677 Ich habe dich jetzt wie lange nicht gesehen? Fünf Jahre? 34 00:02:30,777 --> 00:02:34,018 Du meldest dich fast nie. Selbst jetzt, wo dir das Wasser... 35 00:02:34,118 --> 00:02:37,390 bis zum Halse steht, rufst du nicht an. Du lässt Mom das machen? 36 00:02:37,490 --> 00:02:40,966 Mom hatte angeboten, anzurufen. Ich gab ihr Bescheid, wo ich war. 37 00:02:41,066 --> 00:02:43,831 - Du hast am Telefon nicht geweint? - Was? Nein. 38 00:02:43,931 --> 00:02:46,311 Du hast nicht geweint und Mom um Hilfe angefleht? 39 00:02:46,411 --> 00:02:50,625 Wie...? Himmel. Sie hört nur, was sie hören will, klar? 40 00:02:50,725 --> 00:02:53,909 Als ob ich am Münzfernsprecher mitten im Cook County-Gefängnis losheulen würde. 41 00:02:54,009 --> 00:02:55,511 Himmel! 42 00:02:57,122 --> 00:03:01,360 Können wir...? Können wir unsere Strategie besprechen? 43 00:03:02,550 --> 00:03:04,151 Schau... 44 00:03:05,371 --> 00:03:08,181 Ich weiß, als Bruder tauge ich nichts. 45 00:03:09,994 --> 00:03:13,130 Ich tauge als Bruder nichts, ich bin ein Versager. 46 00:03:13,915 --> 00:03:15,830 Und wenn ich ein besserer Mensch wäre... 47 00:03:15,930 --> 00:03:18,452 dann würde ich nicht nur aufhören, dich zu enttäuschen... 48 00:03:18,552 --> 00:03:22,290 Weißt du was? Ich würde mich selbst nicht mehr enttäuschen. 49 00:03:22,614 --> 00:03:28,252 Und es wird langsam Zeit, dass wir beide auf mich stolz sein können. 50 00:03:28,874 --> 00:03:31,243 - Richtig? - Wärter. 51 00:03:31,424 --> 00:03:35,068 Warte. Chuck, warte, warte. Nein, nein, geh doch nicht. Nein. 52 00:03:35,168 --> 00:03:38,572 Wenn ich aus der Sache nicht rauskomme, dann bin ich erledigt. 53 00:03:40,588 --> 00:03:43,493 Solange du das verstehst... 54 00:03:43,958 --> 00:03:45,292 Ja. 55 00:03:45,696 --> 00:03:50,079 Jimmy, falls ich es übernehme... Falls. 56 00:03:50,731 --> 00:03:54,034 Mach mich nicht lächerlich. 57 00:03:55,517 --> 00:03:56,948 Ich verspreche es. 58 00:03:57,048 --> 00:03:58,279 Alles, was du tust... 59 00:03:58,379 --> 00:04:02,189 alles, womit du zu tun hast, damit ist jetzt Schluss. 60 00:04:03,144 --> 00:04:05,412 Sag mir nur, was ich tun soll. 61 00:04:05,797 --> 00:04:08,333 Ganz gleich, was es ist, ich mache es. 62 00:04:09,258 --> 00:04:11,517 Du musst es nur sagen. 63 00:04:12,423 --> 00:04:14,189 Bitte, Chuck? 64 00:04:14,878 --> 00:04:16,384 Hilf mir. 65 00:05:48,267 --> 00:05:50,769 - Hallo? - Hey, ich bin's. 66 00:05:55,208 --> 00:05:57,877 Jimmy? Was...? 67 00:05:58,110 --> 00:05:59,369 Himmel, wie spät ist es? 68 00:05:59,469 --> 00:06:01,667 Laut der Uhr 2 Uhr morgens, 69 00:06:01,767 --> 00:06:03,895 aber damit könnte auch die Ho Chi Minh-Zeitzone gemeint sein. 70 00:06:03,995 --> 00:06:06,626 Was? Was ist passiert? Ist mit Chuck alles in Ordnung? 71 00:06:06,726 --> 00:06:10,456 Ja, Chuck... Chuck ist Chuck. Verstehst du? 72 00:06:10,556 --> 00:06:13,954 Hier ist alles in Ordnung. Ich wollte dich nur anrufen. 73 00:06:14,054 --> 00:06:15,889 Also... 74 00:06:16,395 --> 00:06:18,464 Hey. Was machst du so? 75 00:06:18,564 --> 00:06:20,533 Jimmy... 76 00:06:20,957 --> 00:06:23,114 Nein, ich mache keine Ferkeleien am Telefon mit dir. 77 00:06:23,214 --> 00:06:25,271 Was? Du meinst, das sei der einzige Grund... 78 00:06:25,371 --> 00:06:27,217 warum ich dich mitten in der Nacht anrufe? 79 00:06:27,317 --> 00:06:28,785 Können wir nicht einfach...? 80 00:06:28,896 --> 00:06:31,000 Ein bisschen musst du mich doch kennen, oder? 81 00:06:31,100 --> 00:06:34,034 - Und du lässt die Ferkeleien auch. - In Ordnung. Tschüs. 82 00:06:34,134 --> 00:06:35,897 - Ich wusste es. - Das war ein Witz. 83 00:06:35,997 --> 00:06:38,150 Ich mache Witze, ich amüsiere mich. 84 00:06:38,250 --> 00:06:43,356 Heute Nacht rufe ich an, um eine jugendfreie Unterhaltung zu führen. 85 00:06:43,456 --> 00:06:47,572 Schlimmstenfalls ein bisschen versaut. Ich schwöre bei Gott. 86 00:06:47,672 --> 00:06:54,066 Aber wenn du jetzt auflegst und sofort rüberkommst... 87 00:06:54,166 --> 00:06:57,970 dann biete ich für einen begrenzten Zeitraum Gratis-Pediküre und Fußbad. 88 00:06:58,070 --> 00:07:00,166 Tatsächlich? 89 00:07:00,266 --> 00:07:04,737 - Vielleicht nächstes Mal. - Hey, dann bleibt mehr für mich. 90 00:07:07,246 --> 00:07:10,183 Du hast wahrscheinlich ohnehin zu viel zu tun... 91 00:07:10,283 --> 00:07:12,220 wenn man bedenkt, dass dir dieser dicke, große... 92 00:07:12,320 --> 00:07:14,457 gigantische Fall quasi in den Schoss fällt. 93 00:07:14,557 --> 00:07:16,059 Welcher Fall sollte das sein? 94 00:07:16,159 --> 00:07:20,226 Keine Ahnung. Ein Mitarbeiter des County oder so? 95 00:07:20,326 --> 00:07:22,261 Die Zeitungen waren voll davon. 96 00:07:22,361 --> 00:07:24,954 - Craig Kettleman. - Craig Kettleman. 97 00:07:25,054 --> 00:07:29,236 Ja. Der Mandant, den mir dein trotteliger Chef vor der Nase weggeschnappt hat. 98 00:07:29,336 --> 00:07:30,870 Da wurde nichts weggeschnappt. 99 00:07:30,970 --> 00:07:34,006 - Die Kettlemans trafen die Entscheidung. - So wie die Donner-Gruppe... 100 00:07:34,106 --> 00:07:37,840 - als sie die Abkürzung nahm. - Komm, so schlecht ist Hamlin nicht. 101 00:07:37,940 --> 00:07:42,144 Und falls es je zum Prozess kommt, dann bin ich Ko-Anwältin... 102 00:07:42,435 --> 00:07:44,604 also freu dich für mich. 103 00:07:45,217 --> 00:07:50,354 Hey, wie viel genau hat sich Kettleman eigentlich unter den Nagel gerissen? 104 00:07:51,069 --> 00:07:54,050 Entschuldige mal. Unschuldig bis zum Beweis des Gegenteils? 105 00:07:54,226 --> 00:07:56,645 Entschuldige, aber ich zahle in diesem County Steuern. 106 00:07:56,745 --> 00:07:58,662 Ich habe ein Anrecht, das zu wissen. 107 00:07:58,762 --> 00:08:02,365 Außerdem ist es ja nicht so, also ob ich sein Anwalt wäre. 108 00:08:03,069 --> 00:08:07,003 Ich muss schlafen. Du auch. Ich weiß, dass du früh im Gericht sein musst. 109 00:08:07,103 --> 00:08:10,495 Wie viel war es? Mindestens $1 Million? $1,6 Millionen? 110 00:08:10,595 --> 00:08:13,579 Ich bespreche doch keine Details eines Falls mit dir. Gute Nacht. 111 00:08:13,679 --> 00:08:17,422 Wo hat er die Mäuse versteckt? Nach dem Kauf des blöden Bootes. 112 00:08:17,522 --> 00:08:19,216 Hallo? Schuldig. 113 00:08:19,316 --> 00:08:21,771 - Ich lege jetzt auf. - Dieser Kerl ist... 114 00:08:21,871 --> 00:08:24,554 Weißt du, auf den hat man es möglicherweise abgesehen. 115 00:08:24,654 --> 00:08:28,742 Jemand könnte auf ganz, ganz schlimme Gedanken kommen. 116 00:08:28,842 --> 00:08:32,074 Wenn Kettleman im Hinblick auf das Geld nicht vorsichtig ist... 117 00:08:32,174 --> 00:08:34,511 könnte er seine gesamte Familie gefährden. 118 00:08:34,611 --> 00:08:36,480 Gefährden? Wie meinst du das? 119 00:08:38,221 --> 00:08:42,228 - Jimmy, was meinst du damit? - Womit? 120 00:08:42,328 --> 00:08:46,565 Du sagtest, er könne seine gesamte Familie gefährden. 121 00:08:47,050 --> 00:08:48,968 Habe ich das gesagt? Ich... 122 00:08:49,068 --> 00:08:52,501 Ich... Ich bin betrunken. 123 00:08:52,601 --> 00:08:55,205 Ich denke also einfach... 124 00:08:55,305 --> 00:08:58,944 Ich denke laut vor mich hin. Ich will nicht... 125 00:08:59,044 --> 00:09:00,789 Das geht mir so durch den Kopf. 126 00:09:00,889 --> 00:09:02,978 - Bestimmt? - Ja. 127 00:09:03,078 --> 00:09:04,689 Ja, ja, ja doch. 128 00:09:06,261 --> 00:09:11,399 Ich sehe dich dann mañana in den Tiefen des Gerichtsgebäudes. 129 00:09:11,737 --> 00:09:13,506 Gute Nacht, Kim. 130 00:09:13,606 --> 00:09:15,708 Gute Nacht, Jimmy. 131 00:09:25,903 --> 00:09:27,869 Ich bin kein Held. 132 00:11:14,159 --> 00:11:17,463 Hallo! Sie haben das Team Kettleman erreicht! 133 00:11:17,563 --> 00:11:20,166 - Bitte nach dem Pfeifton für Craig... - Betsy... 134 00:11:20,266 --> 00:11:22,067 - Lauren... - Und Jo Jo... 135 00:11:22,167 --> 00:11:24,603 auf Band sprechen! 136 00:11:37,377 --> 00:11:40,997 Hallo! Sie haben das Team Kettleman erreicht! 137 00:11:41,097 --> 00:11:42,506 Bitte nach dem Pfeifton... 138 00:12:07,780 --> 00:12:09,544 Hallo? 139 00:12:09,644 --> 00:12:13,298 Kettlemans, Sie sind in Gefahr. Sie sind in Gefahr. 140 00:12:14,045 --> 00:12:15,518 Entschuldigung. Wie bitte? 141 00:12:15,618 --> 00:12:17,790 - Craig, wer ist das? - Ich weiß es nicht. 142 00:12:17,890 --> 00:12:20,526 Warten Sie, sagen...? Sagen Sie das bitte noch einmal? 143 00:12:20,626 --> 00:12:22,228 Sie wissen von Ihrem Geld. 144 00:12:22,328 --> 00:12:25,197 - Seien Sie vorsichtig. - Was wollen Sie mir denn sagen? 145 00:12:28,306 --> 00:12:32,076 Dies ist eine Warnung. Sie sind in Gefahr. Sie sind hinter Ihrem Geld her. 146 00:12:32,176 --> 00:12:35,753 Ich bin ein Fremder und ein Freund. Ihre gesamte Familie ist in Gefahr. 147 00:12:35,853 --> 00:12:37,791 Das Geld. Sie wissen von dem Geld. 148 00:12:37,891 --> 00:12:39,611 Die Verbindung ist sehr schlecht. 149 00:12:39,711 --> 00:12:42,640 Ich warne Sie. Die wissen von Ihrem Geld. 150 00:12:42,740 --> 00:12:45,984 - Seien Sie vorsichtig. - Können Sie noch mal durchrufen? 151 00:12:46,821 --> 00:12:50,642 Kettlemans, Sie sind in Gefahr. Sie sind hinter Ihrem Geld her. Tschüs. 152 00:13:01,533 --> 00:13:03,335 Was hat er gesagt? 153 00:13:03,435 --> 00:13:05,704 - Wir seien... - In Gefahr. 154 00:13:06,145 --> 00:13:08,146 Sie kommen. 155 00:13:10,542 --> 00:13:12,210 Wer kommt? 156 00:13:49,014 --> 00:13:51,492 Gut, wie wäre es damit? Anrechnung Untersuchungshaft und Beratung. 157 00:13:51,592 --> 00:13:53,476 - Geht nicht. - Es ist seine erste Straftat. 158 00:13:53,576 --> 00:13:55,688 - Geht nicht. - "Geht nicht, geht nicht." 159 00:13:55,788 --> 00:13:58,929 - Helfen Sie mir mal etwas? - Ich höre doch zu, oder? 160 00:13:59,029 --> 00:14:01,234 Sie sind mir ja quasi ausgeliefert. 161 00:14:01,334 --> 00:14:03,560 Was haben Sie zu Mittag gegessen, das gesamte gebratene Viech? 162 00:14:03,660 --> 00:14:08,031 - Witzig. - Na gut. Gut. Hören Sie mir zu. 163 00:14:08,773 --> 00:14:13,000 Die 30, die er abgesessen hat, 60 zu seinen Gunsten plus 60 Tage zusätzlich. 164 00:14:13,100 --> 00:14:15,914 - Geht nicht. - Das beste Angebot. 165 00:14:16,014 --> 00:14:19,531 Sechs Monate plus abgesessene Zeit, halbiert wegen guter Führung... 166 00:14:19,631 --> 00:14:21,594 in 90 Tagen raus, letztes Angebot. 167 00:14:21,694 --> 00:14:23,539 Nie im Leben. 168 00:14:23,639 --> 00:14:25,922 Kommen Sie. Soll das ein Witz sein? 169 00:14:26,022 --> 00:14:28,883 Das ist der beste Deal, den Sie aushandeln können. 170 00:14:28,983 --> 00:14:30,890 Geht nicht. Der Kerl rauschte betrunken... 171 00:14:30,990 --> 00:14:33,305 in ein Einkaufszentrum und tötete drei Menschen. 172 00:14:33,405 --> 00:14:36,726 Einkaufszentrum? Desmond Rojas. 173 00:14:36,826 --> 00:14:38,812 Bewaffneter Überfall. Schnapsladen. 174 00:14:38,912 --> 00:14:42,517 Er griff einen Kassierer mit einer Flasche Kahlúa an. 175 00:14:42,767 --> 00:14:45,383 Ich dachte, es ginge um Darryl Redwood. 176 00:14:45,483 --> 00:14:48,008 Ja. Gut. Das war mein Fehler. Desmond Rojas. 177 00:14:48,108 --> 00:14:50,065 Gut. Dann mal los. Von vorn. 178 00:14:50,165 --> 00:14:53,881 Nicht noch mal. Ich lege mich hier für $700 pro Fall krumm... 179 00:14:53,981 --> 00:14:57,137 atme Ihren Gestank ein, der direkt aus Satans Spundloch kommt... 180 00:14:57,237 --> 00:15:00,534 und Sie können nicht mal zwei Angeklagte auseinanderhalten? 181 00:15:00,634 --> 00:15:04,153 90 Tage mit guter Führung. So machen wir das. 182 00:15:04,253 --> 00:15:05,802 Ja. Gut. Jawohl. 183 00:15:05,902 --> 00:15:08,690 Sagen Sie es. Sagen Sie: "Ich akzeptiere den Deal." 184 00:15:08,790 --> 00:15:11,650 Ja, ich akzeptiere... Ich akzeptiere den Deal. 185 00:15:23,083 --> 00:15:25,052 Guten Morgen. 186 00:15:27,046 --> 00:15:29,548 Wie meinst du das, was ich gemeint habe? 187 00:15:30,535 --> 00:15:34,105 Nein, ich sagte dir doch, ich war betrunken. Ich war einfach... 188 00:15:36,264 --> 00:15:39,301 Kim, warum fragst du mich das? 189 00:15:41,794 --> 00:15:42,809 Verflixt. Hier. 190 00:15:42,909 --> 00:15:46,325 Ich habe es echt eilig. Ich konnte mir keinen Stempel holen. 191 00:15:46,425 --> 00:15:48,393 Schön. Neun Mäuse. 192 00:15:52,037 --> 00:15:54,339 Ich... Die habe ich nicht. 193 00:15:55,092 --> 00:15:57,055 Ich habe fünf. Bitte? 194 00:15:57,155 --> 00:15:59,820 Sie kennen den Ablauf: Geld oder abstempeln lassen. 195 00:15:59,920 --> 00:16:02,777 Es geht um einen Notfall. Einen echten Notfall. 196 00:16:02,877 --> 00:16:04,578 Ich muss hier einfach raus. 197 00:16:04,737 --> 00:16:06,878 Ich verspreche bei der Seele meiner Ahnen... 198 00:16:06,978 --> 00:16:09,158 ich besorge die Aufkleber, wenn ich zurückkomme. 199 00:16:09,258 --> 00:16:12,995 Sogar noch welche extra, wenn Sie mich nur fahren lassen. 200 00:16:14,927 --> 00:16:18,144 Schön. Schön. Sie wollen, dass ich zurückgehe und die Aufkleber besorge. 201 00:16:18,244 --> 00:16:21,354 Ich gehe zurück, ich besorge mir die Aufkleber. 202 00:16:21,454 --> 00:16:24,737 Ich will doch nichts von Ihnen. So sind eben die Vorschriften. 203 00:16:24,837 --> 00:16:27,539 Hey, wenn Sie dadurch besser schlafen... 204 00:16:33,224 --> 00:16:35,092 Fick dich doch! 205 00:17:22,828 --> 00:17:27,221 POLIZEIABSPERRUNG BETRETEN VERBOTEN 206 00:17:33,438 --> 00:17:35,115 Jimmy. 207 00:17:35,215 --> 00:17:36,383 Was führt Sie hierher? 208 00:17:36,483 --> 00:17:40,220 Mich? Ich habe den Polizeifunk abgehört. Es hieß... 209 00:17:40,320 --> 00:17:44,052 - dass hier draußen etwas los sei. - Hier finden Sie keinen Mandanten. 210 00:17:44,152 --> 00:17:46,721 - Vielleicht nächstes Mal. - War das ein Einbruch? 211 00:17:46,864 --> 00:17:49,761 - Geht es den Kettlemans gut? - Das wissen wir nicht. 212 00:17:49,861 --> 00:17:53,366 Der Nachbar führte gestern Nacht den Hund aus. Da stand die Haustür offen. 213 00:17:53,466 --> 00:17:57,503 Das Haus ist durchwühlt, von der Familie fehlt jede Spur. Es gibt keinen Brief... 214 00:17:57,755 --> 00:18:00,040 wir untersuchen noch, was passiert ist. 215 00:18:00,140 --> 00:18:01,153 Ich muss wieder zurück. 216 00:18:01,253 --> 00:18:04,823 Ja. Ja, natürlich. Viel Glück. 217 00:18:16,089 --> 00:18:18,131 Was willst du denn hier? 218 00:18:18,378 --> 00:18:21,395 - Einer Freundin helfen. - Du willst helfen? 219 00:18:21,495 --> 00:18:24,414 - Sag mir, warum du das gesagt hast. - Ich habe im Kaffeesatz gelesen. 220 00:18:24,514 --> 00:18:27,976 So wie ich wusste, dass die Familie einen Anwalt brauchte. Dieses Geld. 221 00:18:28,076 --> 00:18:30,421 Es ist doch logisch, dass jemand dahinter her ist. 222 00:18:30,521 --> 00:18:33,715 In der Nacht, in der du dir Sorgen machst, verschwinden sie? 223 00:18:33,815 --> 00:18:36,343 Ja, es ist verrückt. Wie bei Ripley. 224 00:18:36,443 --> 00:18:39,312 Jimmy. Es geht nicht nur um Craig und Betsy Kettleman... 225 00:18:39,412 --> 00:18:41,848 sondern auch um die beiden Kinder. 226 00:18:42,380 --> 00:18:45,983 Du würdest es doch sagen, wenn du helfen könntest, sie zu finden? 227 00:18:48,119 --> 00:18:52,623 Ich weiß nicht, was mit ihnen passiert ist. Wirklich, ich weiß es nicht. 228 00:18:53,950 --> 00:18:57,443 Je länger du bleibst, umso mehr muss ich erklären. Ich melde mich später. 229 00:18:57,543 --> 00:19:01,780 Hey, du sagst doch Bescheid, wenn ich etwas tun kann? 230 00:19:19,014 --> 00:19:21,917 Das wird schon alles wieder. 231 00:19:22,060 --> 00:19:25,225 Alles wird sich bestens und 1 A lösen lassen. 232 00:19:25,325 --> 00:19:27,493 Das wird schon wieder. 233 00:19:57,223 --> 00:19:59,659 Nacho. Sprechen Sie. 234 00:20:00,079 --> 00:20:06,032 Ja, ich... Ich bin der Mann, mit dem Sie sich neulich unterhalten haben... 235 00:20:06,132 --> 00:20:09,603 und ich will Ihnen wirklich dabei helfen... 236 00:20:09,703 --> 00:20:13,175 Ihre Situation zu entschärfen. In gesetzlicher Hinsicht... 237 00:20:13,275 --> 00:20:15,817 und auch sonst. 238 00:20:15,917 --> 00:20:23,365 Also rufen Sie mich bitte, unter 146-8729 an, sobald Sie Zeit haben... 239 00:20:23,614 --> 00:20:25,592 Aber bald. Bitte. 240 00:20:49,898 --> 00:20:51,656 Nacho. Sprechen Sie. 241 00:20:51,756 --> 00:20:54,892 Ja. Nacho. Hi. 242 00:20:55,110 --> 00:20:58,890 Ich wollte nur etwas klären. Ich weiß doch nichts. 243 00:20:58,990 --> 00:21:03,423 Ich habe niemandem etwas gesagt und auf diesem Schiff gibt es keine Ratten. 244 00:21:03,523 --> 00:21:07,327 Aber im besten Interesse aller Beteiligten... 245 00:21:07,427 --> 00:21:10,076 würde ich gern den Dialog eröffnen. 246 00:21:10,176 --> 00:21:15,139 Also. 146-8729. Rufen Sie an, wenn Sie das hören. 247 00:21:30,846 --> 00:21:34,521 Falls ich es noch nicht erwähnt habe, Eile ist geboten. 248 00:21:34,621 --> 00:21:39,427 Daher lege ich jetzt auf, falls Sie gerade versuchen, mich anzurufen. 249 00:21:39,527 --> 00:21:43,241 Hier gibt es keine Anklopffunktion, wenn gerade besetzt ist. 250 00:21:43,341 --> 00:21:48,746 146-8729. Versuchen Sie es nur weiter. Ich warte hier. 251 00:21:50,015 --> 00:21:53,785 Ich kann das Feuer löschen, falls es brennen sollte. 252 00:21:54,373 --> 00:21:58,567 Ich hoffe inständig, dass alles nur ein riesiges Missverständnis ist. 253 00:21:58,667 --> 00:22:02,871 146-8729. 254 00:22:20,104 --> 00:22:21,605 Hallo? 255 00:22:22,302 --> 00:22:24,170 Hallo? 256 00:22:24,907 --> 00:22:27,637 Nacho? Nacho. 257 00:23:40,847 --> 00:23:44,150 Ich laufe nur. 258 00:23:44,960 --> 00:23:46,919 Ganz gemütlich. 259 00:24:04,736 --> 00:24:06,192 Gott sei Dank. Hilfe. Hilfe. 260 00:24:06,292 --> 00:24:07,994 - Runter. - Hände zeigen. 261 00:24:08,160 --> 00:24:10,763 - Sie sind Polizisten? - Hände zeigen. 262 00:24:12,202 --> 00:24:16,412 Officers, Sie begehen einen Fehler. Ich heiße McGill, James McGill. 263 00:24:16,512 --> 00:24:20,649 Ich bin Anwalt. Sachte. Sachte. 264 00:24:22,121 --> 00:24:24,997 - Das ist sein Anwalt. - Wessen Anwalt? 265 00:24:37,541 --> 00:24:39,175 Er hat bestimmt nach mir gefragt? 266 00:24:39,305 --> 00:24:41,674 Gehen Sie rein oder was? 267 00:24:50,175 --> 00:24:51,561 Hey. 268 00:24:53,966 --> 00:24:57,302 Sie haben nach mir gefragt. Hier bin ich. 269 00:24:57,402 --> 00:25:01,115 Ich möchte Ihnen sagen, dass das ein kluger Schachzug war. 270 00:25:01,215 --> 00:25:03,983 Sehr klug, weil ich hier bin, um Ihnen zu helfen. 271 00:25:04,083 --> 00:25:08,153 Allen, allen Beteiligten, aber vor allem Ihnen. 272 00:25:10,879 --> 00:25:15,364 Diese beiden Detectives... Sie sülzten mir die Ohren voll... 273 00:25:15,464 --> 00:25:19,777 und das, was sie mir erzählten, ist... 274 00:25:19,877 --> 00:25:22,346 Es ist problematisch. 275 00:25:22,702 --> 00:25:27,569 Ich erzähle es Ihnen, damit wir beide wissen, worum es geht. 276 00:25:27,669 --> 00:25:29,974 Eine Dame in der Nachbarschaft sah zwei Nächte hintereinander... 277 00:25:30,074 --> 00:25:33,942 einen verdächtigen Lieferwagen, der gegenüber dem Kettleman-Haus parkte. 278 00:25:34,042 --> 00:25:38,474 Sie notierte sich das Nummernschild. Es war Ihr Nummernschild. 279 00:25:38,574 --> 00:25:43,793 Die Polizei stellte Ihren Wagen und Sie, sie untersuchten ihn... 280 00:25:43,893 --> 00:25:46,028 und fanden Blutspuren am Boden. 281 00:25:46,410 --> 00:25:49,679 So sieht es also aus. 282 00:25:55,453 --> 00:26:01,299 Sie rufen das FBI hinzu, dadurch wird es zur Bundessache. 283 00:26:01,399 --> 00:26:04,479 Das ist schlimm, Nacho. Das ist sehr, sehr schlimm. 284 00:26:04,579 --> 00:26:08,358 Aber wenn Sie mir sagen, wo die Familie ist, wenn Sie sie freigeben... 285 00:26:08,458 --> 00:26:10,626 Volle Zusammenarbeit, tiefe Reue... 286 00:26:10,726 --> 00:26:12,797 Ich kann Ihnen guten Gewissens sagen... 287 00:26:12,897 --> 00:26:16,523 dass ich Ihre Haftstrafe auf das Minimum... 288 00:26:16,987 --> 00:26:19,289 von 18 Jahren verkürzen kann. 289 00:26:22,207 --> 00:26:25,385 Die nehmen die Sache mit der guten Führung sehr ernst... 290 00:26:25,485 --> 00:26:29,015 also fangen Sie gleich an, hier und sofort. 291 00:26:30,016 --> 00:26:33,623 Sagen Sie mir, dass mit der Familie alles in Ordnung ist. 292 00:26:33,723 --> 00:26:36,759 Sagen Sie mir, dass mit den Kindern alles in Ordnung ist. 293 00:26:41,964 --> 00:26:45,782 Möchten Sie mir sagen, was Sie darüber denken, was Sie davon halten? 294 00:26:45,882 --> 00:26:50,754 Klingt das nach einem Plan, den Sie sich vorstellen könnten? 295 00:26:51,142 --> 00:26:55,946 Sie mieser kleiner Scheißkerl. 296 00:26:58,278 --> 00:26:59,707 Sie haben mich reingelegt. 297 00:26:59,807 --> 00:27:01,181 Ich habe was getan? 298 00:27:01,281 --> 00:27:05,167 Anderen von dem Geld erzählt und jetzt hängen Sie mir was an. 299 00:27:05,267 --> 00:27:08,054 Was zum...? Was? Haben die Polizisten Sie verprügelt? 300 00:27:08,154 --> 00:27:10,377 Sie reden, als hätten Sie eine Gehirnerschütterung. 301 00:27:10,477 --> 00:27:13,802 - Halten Sie sich für witzig? - Sie hatten nichts damit zu tun? 302 00:27:13,902 --> 00:27:17,154 Das war Ihr Van vor dem Haus. Sie waren nicht da? 303 00:27:17,254 --> 00:27:20,298 Ja, ich war da. 304 00:27:20,398 --> 00:27:22,467 Ich wollte das Haus ausbaldowern. 305 00:27:22,567 --> 00:27:26,039 Wie man am besten rein- und rauskommt, wann sie zu Bett gehen und so. 306 00:27:26,139 --> 00:27:29,662 Als ich wegfuhr, war alles in Ordnung. So war das. 307 00:27:29,762 --> 00:27:31,758 Sie hatten nichts mit den Kettlemans zu tun? 308 00:27:31,858 --> 00:27:35,499 Ich war nie im Haus. 309 00:27:37,784 --> 00:27:40,268 Und das Blut in Ihrem Lieferwagen? 310 00:27:40,368 --> 00:27:42,394 Wenn sie DNS-Proben meines Wagens überprüfen... 311 00:27:42,494 --> 00:27:45,069 finden sie nur das Blut Ihrer Skatebord-Zwillinge... 312 00:27:45,169 --> 00:27:50,062 plus alles, was Sie an Urin und Scheiße hinterließen, als Sie da drin hockten. 313 00:27:50,345 --> 00:27:53,881 Seitdem war niemand mehr hinten im Wagen. 314 00:27:57,271 --> 00:27:58,478 Ich verstehe das nicht. 315 00:27:58,578 --> 00:28:02,601 Ich verstehe das so, Herr Anwalt. 316 00:28:03,680 --> 00:28:07,747 Ich erzählte lediglich einer Person von meinem Plan. 317 00:28:07,847 --> 00:28:09,305 Einer einzigen. 318 00:28:09,405 --> 00:28:10,885 Ihnen. 319 00:28:10,985 --> 00:28:16,449 Jetzt bin ich verhaftet. Das muss man sich mal vorstellen. 320 00:28:16,549 --> 00:28:20,437 Ich weiß nichts, was mit Anhängen oder einer anderen Bande zu tun hat. 321 00:28:23,346 --> 00:28:26,025 Wissen Sie was? Das ist mir auch egal. 322 00:28:26,125 --> 00:28:29,035 Die Polizei schnüffelt in meinen Geschäften herum. 323 00:28:29,135 --> 00:28:33,492 Und wenn sie etwas finden, was sie mir oder meinem Partnern anhängen können... 324 00:28:33,779 --> 00:28:36,114 dann wird das für Sie schlimm enden. 325 00:28:36,366 --> 00:28:38,401 Ganz, ganz schlimm. 326 00:28:40,447 --> 00:28:42,279 Schlimm? 327 00:28:42,379 --> 00:28:43,462 Wie schlimm? 328 00:28:43,562 --> 00:28:46,921 Sie holen mich heute noch hier raus... 329 00:28:47,863 --> 00:28:49,921 oder Sie sind ein toter Mann. 330 00:29:11,248 --> 00:29:13,049 Hey. 331 00:29:14,078 --> 00:29:15,572 Ich habe dich gefragt, ob du etwas weißt. 332 00:29:15,672 --> 00:29:17,923 Du hast nicht erwähnt, dass du den Hauptverdächtigen vertrittst. 333 00:29:18,023 --> 00:29:21,253 - Da wusste ich es noch nicht. - Hat er was gesagt? 334 00:29:21,370 --> 00:29:24,535 - Was? - Sagte er, wo die Familie ist? 335 00:29:25,315 --> 00:29:26,617 Er weiß es nicht. 336 00:29:26,717 --> 00:29:28,925 Was soll das heißen? Hat er sie jemandem übergeben? 337 00:29:29,025 --> 00:29:31,898 - Er weiß es nicht. Er war es nicht. - Verschonen Sie mich damit. 338 00:29:31,998 --> 00:29:35,152 Könnten Sie uns mal kurz allein lassen? 339 00:29:38,083 --> 00:29:40,826 Jimmy, die Familie schwebt wirklich in äußerster Gefahr. 340 00:29:40,926 --> 00:29:43,203 Du musst dich nicht an die anwaltliche Schweigepflicht halten. 341 00:29:43,303 --> 00:29:44,456 Tu ich doch nicht. 342 00:29:44,556 --> 00:29:47,764 Die könnten in einer Kiste vergraben sein und durch einen Strohhalm atmen. 343 00:29:47,864 --> 00:29:49,500 Das täte mir wirklich leid. 344 00:29:49,600 --> 00:29:52,869 - Aber mein Mann war es nicht. - Wieso sind Sie sich da so sicher? 345 00:29:54,894 --> 00:29:56,278 Wissen Sie, was Sie machen sollten? 346 00:29:56,378 --> 00:30:00,355 Ihre Forensiker sollten das Blut aus dem Lieferwagen untersuchen. 347 00:30:00,455 --> 00:30:03,499 Ich garantiere Ihnen, dass es nicht das Blut der Kettlemans ist. 348 00:30:03,599 --> 00:30:05,568 Wessen Blut ist es denn dann? 349 00:30:05,683 --> 00:30:08,246 Nicht das der Kettlemans. Lassen Sie es untersuchen. 350 00:30:08,346 --> 00:30:11,832 Das dauert Wochen, falls wir überhaupt Vergleichsproben bekommen. 351 00:30:11,932 --> 00:30:14,349 Das passt Ihnen ja dann gut in den Kram. 352 00:30:14,449 --> 00:30:17,022 Da drin sitzt ein Mann, der unschuldig ist. 353 00:30:17,122 --> 00:30:20,365 Ich verlange, dass er mit einer Entschuldigung freigelassen wird. 354 00:30:20,465 --> 00:30:24,812 Es gibt keine anderen Verdächtigen. Es gibt keine Hinweise auf andere Täter. 355 00:30:24,912 --> 00:30:27,589 Ich will zum Tatort. Sie haben etwas übersehen. 356 00:30:27,689 --> 00:30:29,489 Lecken Sie mich doch. "Etwas übersehen". 357 00:30:29,589 --> 00:30:33,993 Nein, Detectives, ich halte das für eine gute Idee. 358 00:30:34,216 --> 00:30:35,555 - Eine gute Idee? - Ja. 359 00:30:35,655 --> 00:30:38,491 Wir sollten Mr. McGill einladen, das Haus anzusehen. 360 00:30:38,700 --> 00:30:41,132 - Warum? - Ja, warum? 361 00:30:48,529 --> 00:30:50,564 Also, was haben wir übersehen? 362 00:31:12,544 --> 00:31:15,164 Das ist das Zimmer des Sohns. Warren. 363 00:31:16,147 --> 00:31:17,820 Zwölf Jahre. 364 00:31:33,867 --> 00:31:36,102 Jo Jos Zimmer. 365 00:31:37,098 --> 00:31:38,932 Sie ist sieben. 366 00:31:48,869 --> 00:31:52,861 Gut, Sie wollten, dass ich in die Knie gehe. Das haben Sie geschafft. 367 00:31:52,961 --> 00:31:55,617 Aber das sage ich Ihnen, mein Mandant war es nicht. 368 00:31:55,717 --> 00:31:58,392 In der Nacht, als die Familie verschwand, war Varga dort draußen. 369 00:31:58,492 --> 00:31:59,609 Das ist Fakt. 370 00:31:59,709 --> 00:32:03,622 Setzen Sie sich für den Kerl ein, nachdem die Leute in Sicherheit sind. 371 00:32:03,722 --> 00:32:06,625 In der Zwischenzeit könnten Sie uns helfen. 372 00:32:06,849 --> 00:32:08,284 Wo ist die Puppe? 373 00:32:08,645 --> 00:32:10,156 Wo ist was? 374 00:32:10,936 --> 00:32:14,437 Schühchen, Kleider, Tisch und Stühle, Haarbürste... 375 00:32:14,537 --> 00:32:16,704 aber wo ist die Puppe, der das alles gehört? 376 00:32:16,804 --> 00:32:19,688 Das Mädchen hat auf jedem Foto dieselbe Puppe im Arm. 377 00:32:19,788 --> 00:32:22,821 - Also, wo ist die Puppe? - Spielt das eine Rolle? 378 00:32:22,921 --> 00:32:25,201 Die Puppe ist weg, das Mädchen ist weg, was bedeutet... 379 00:32:25,301 --> 00:32:26,974 dass Puppe und Mädchen wohl vereint sind... 380 00:32:27,074 --> 00:32:29,238 - was wiederum bedeutet... - Keine Ahnung. 381 00:32:29,338 --> 00:32:33,052 Ipso facto wurde das Kind nicht aus dem Haus gezerrt. 382 00:32:33,152 --> 00:32:35,593 Moment. Was soll das heißen? 383 00:32:36,840 --> 00:32:39,943 Vielleicht haben die Kettlemans sich selbst gekidnappt. 384 00:32:43,206 --> 00:32:45,712 - Es reicht. Gehen wir. - Aber es leuchtet ein. 385 00:32:45,812 --> 00:32:48,018 Warum denn? Warum sollten sie das tun? 386 00:32:48,118 --> 00:32:50,752 Sie stahlen mehr als $1 Million, ja? 387 00:32:50,852 --> 00:32:53,485 Was tut man, wenn man mit dem Geld verschwinden will? 388 00:32:53,585 --> 00:32:58,288 Weglaufen? Das geht nicht. Dann weiß jeder, dass man schuldig ist. 389 00:32:58,388 --> 00:33:01,866 Aber falls man gekidnappt wird, dann ist man Opfer. Richtig? 390 00:33:01,966 --> 00:33:04,869 Sie haben alles vorgespielt, um die Spuren zu verwischen. 391 00:33:04,969 --> 00:33:06,551 Sie suchen an der falschen Stelle. 392 00:33:06,651 --> 00:33:09,835 Die können schon längs zig Kilometer in Mexiko oder Kanada unterwegs sein. 393 00:33:09,935 --> 00:33:12,237 Da müssen Sie Bescheid geben. 394 00:33:12,703 --> 00:33:16,459 Können Sie sich nicht vorstellen, dass es stimmen könnte? 395 00:33:16,559 --> 00:33:18,650 Es könnte sein. Aber es ist unwahrscheinlich. 396 00:33:18,750 --> 00:33:21,412 - Unwahrscheinlich? - Ihre Wagen sind alle hier. 397 00:33:21,512 --> 00:33:24,302 Es wurde weder ein Taxi noch ein Mietwagen zum Haus bestellt. 398 00:33:24,402 --> 00:33:26,970 Sie nahmen weder Flugzeug, Bus oder Bahn. 399 00:33:27,070 --> 00:33:28,995 - Das haben Sie überprüft? - Ja. 400 00:33:29,095 --> 00:33:31,658 Das mit der Puppe ist nicht neu. Wir sahen, dass sie fehlte. 401 00:33:31,758 --> 00:33:34,636 - Wo ist sie dann? - Das Mädchen weinte, hatte Angst. 402 00:33:34,736 --> 00:33:38,206 Der Bösewicht lässt ihr die Puppe, damit sie ruhig ist. 403 00:33:38,838 --> 00:33:42,108 Was denn? Das können Sie sich nicht vorstellen? 404 00:33:43,397 --> 00:33:46,492 Wir müssen uns unter vier Augen unterhalten. 405 00:33:47,803 --> 00:33:50,961 Ich muss dir etwas sagen, aber versprich, dass du dich nicht aufregst. 406 00:33:51,061 --> 00:33:54,419 - Das kann ich nicht versprechen. - Ich habe die Kettlemans angerufen. 407 00:33:54,519 --> 00:33:56,897 Nach dem Gespräch mit dir rief ich sie an, um sie zu warnen. 408 00:33:56,997 --> 00:33:57,914 Um sie zu warnen? 409 00:33:58,014 --> 00:34:02,072 Ich hatte Angst, dass Varga hinter ihrem Geld her war, was auch stimmte. 410 00:34:02,172 --> 00:34:05,895 Er wollte sie bestehlen. Das entnahm ich einer Unterhaltung zwischen uns. 411 00:34:05,995 --> 00:34:10,296 Als Anwalt und Mandant, also gab es Probleme mit der Schweigepflicht. 412 00:34:10,465 --> 00:34:13,563 Aber ich rief die Kettlemans an und warnte sie anonym. 413 00:34:13,663 --> 00:34:15,165 Anonym? Du hast... 414 00:34:15,265 --> 00:34:18,341 Himmel, du hast doch nicht... Etwa mit der Sexroboter-Stimme? 415 00:34:18,441 --> 00:34:20,599 Ja, ich hab das ganze Programm abgezogen. 416 00:34:20,699 --> 00:34:24,751 Das hat ihnen wahrscheinlich Angst eingejagt und sie verschwanden. 417 00:34:24,851 --> 00:34:28,101 Was dann... Das kannst du unter unvorhergesehene Folgen ablegen... 418 00:34:28,201 --> 00:34:30,737 aber glaubst du mir jetzt? 419 00:34:32,833 --> 00:34:35,548 Prima. Jetzt müssen wir sie finden. 420 00:34:35,648 --> 00:34:39,928 Oder noch besser, wir überreden die Polizei, Varga laufen zu lassen... 421 00:34:40,028 --> 00:34:43,395 denn zurzeit schlittere ich direkt in die Gefahrenzone hinein. 422 00:34:43,495 --> 00:34:44,475 Du? Weswegen? 423 00:34:44,575 --> 00:34:49,857 Nacho Varga kidnappte die Familie nicht, aber er ist ein Krimineller. 424 00:34:49,957 --> 00:34:53,021 Er ist ein schlimmer Krimineller, und wenn die Polizei weiterwühlt... 425 00:34:53,121 --> 00:34:56,142 dann finden sie etwas. In dem Fall gibt Nacho mir die Schuld... 426 00:34:56,242 --> 00:35:00,131 und seine Leute gehen auf mich los wie auf eine Piñata. 427 00:35:00,231 --> 00:35:03,838 - Jimmy, sag das der Polizei. - Den Kerl verpfeife ich nicht. 428 00:35:03,938 --> 00:35:06,208 Ich wäre meines Lebens nicht mehr sicher. 429 00:35:06,308 --> 00:35:10,196 Ich muss die Polizei von meiner Theorie überzeugen, damit sie Nacho... 430 00:35:10,296 --> 00:35:14,191 - laufen lässt und die Kettlemans fängt. - Und falls das nicht gelingt? 431 00:35:14,291 --> 00:35:17,432 Die Kettlemans zu fangen? Du kennst diese Leute doch, oder? 432 00:35:17,532 --> 00:35:19,409 Sie sind nicht gerade Genies. 433 00:35:19,509 --> 00:35:21,836 Wenn die Polizei nach ihnen sucht, werden sie geschnappt. 434 00:35:21,936 --> 00:35:23,791 Sagst du ihnen das bitte? 435 00:35:23,891 --> 00:35:26,159 Dem FBI ebenfalls. Ich hörte, die wurden auch hinzugezogen. 436 00:35:26,259 --> 00:35:29,915 - Warum sollte das FBI auf mich hören? - Hamlin. Auf den hören sie. 437 00:35:30,015 --> 00:35:31,612 Zumindest das APD. 438 00:35:31,712 --> 00:35:34,205 Sprich mit Howard, erklär ihm alles. 439 00:35:34,305 --> 00:35:36,769 Die Leute hören auf ihn. 440 00:35:36,869 --> 00:35:38,444 Was denn? Nein, oder...? 441 00:35:38,544 --> 00:35:41,256 Hamlin würde nie zustimmen. Die Kettlemans sind unsere Mandanten. 442 00:35:41,356 --> 00:35:45,655 - Wir würden sie belasten. - Deswegen werden Anwälte gehasst. 443 00:35:45,755 --> 00:35:48,993 Das muss Hamlin entscheiden. Und Hamlin wird nie zustimmen. 444 00:35:49,093 --> 00:35:52,529 Selbst wenn ich es entscheiden könnte, geht es nicht. Das weißt du. 445 00:35:54,339 --> 00:35:57,093 - Es tut mir leid, ich... - Schon verstanden. 446 00:36:02,208 --> 00:36:04,501 - Wo willst du hin? - Zu Nacho, mit ihm reden... 447 00:36:04,601 --> 00:36:07,337 und versuchen, ihn zur Vernunft zu bringen. 448 00:36:07,943 --> 00:36:09,601 Um ihn anzubetteln. 449 00:36:18,363 --> 00:36:19,641 PARKSCHEIN ENTNEHMEN 450 00:36:19,741 --> 00:36:21,429 Na los. 451 00:36:29,742 --> 00:36:32,187 Richtig. Ja. Hey. 452 00:36:33,364 --> 00:36:35,532 Ich habe mich wie ein Idiot benommen. 453 00:36:36,467 --> 00:36:39,705 Ich zahle, was ich Ihnen schulde, zuzüglich Zinsen... 454 00:36:39,805 --> 00:36:42,241 wenn Sie mich nur einfach durchfahren lassen. 455 00:36:46,846 --> 00:36:49,628 Ich schlage vor, Sie suchen sich woanders einen Parkplatz. 456 00:36:49,728 --> 00:36:52,146 Woanders? Wie meinen Sie das, woanders? 457 00:36:52,246 --> 00:36:53,447 Das geht mich nichts an. 458 00:36:53,547 --> 00:36:57,391 Genau genommen ist es Ihr Job, also hat es Sie etwas anzugehen. 459 00:36:57,491 --> 00:37:02,178 Also her mit dem Parkschein und hoch mit dem blöden Schlagbaum, bitte. 460 00:37:02,278 --> 00:37:05,014 Für solche Sachen fehlt mir die Zeit. 461 00:37:13,293 --> 00:37:14,820 Na gut. 462 00:37:17,651 --> 00:37:21,384 In Ordnung, dann parke ich einfach genau hier. 463 00:37:21,484 --> 00:37:23,876 Ich glaube, das sollten Sie lassen. 464 00:37:23,976 --> 00:37:28,109 Ach ja? Was haben Sie vor? Bewahren Sie da drin eine vollgeschissene Windel auf? 465 00:37:28,209 --> 00:37:30,052 Wollen Sie damit nach mir werfen? 466 00:37:30,152 --> 00:37:33,203 Wollen Sie mich zu Tode mümmeln, Alter? 467 00:37:41,224 --> 00:37:45,234 Es geht um eine Familie. Mutter, Vater, zwei Kinder. 468 00:37:45,681 --> 00:37:47,717 Der Anwalt faselt von seiner Theorie, dass sie alles... 469 00:37:47,817 --> 00:37:50,014 nur vortäuschen und mit dem Geld verschwunden sind. 470 00:37:50,114 --> 00:37:52,706 - Haben Sie davon gehört? - Unterschlagung. County-Finanzleiter. 471 00:37:52,806 --> 00:37:53,764 Ich lese Zeitung. 472 00:37:53,864 --> 00:37:59,335 Der Gangster sitzt völlig zu Recht hier. Nur Ihr Freund da macht Probleme. 473 00:38:00,768 --> 00:38:03,932 Er muss uns helfen, damit sein Miststück von Mandant redet. 474 00:38:04,032 --> 00:38:06,300 Was meinen Sie? Machen Sie mit? 475 00:38:06,696 --> 00:38:08,197 Helfen Sie uns. 476 00:38:10,871 --> 00:38:11,850 Klar doch. 477 00:38:11,950 --> 00:38:14,363 - Sie haben den Mann angegriffen. - Verschonen Sie mich damit. 478 00:38:14,463 --> 00:38:17,345 - Ich habe ihn kaum berührt. - Aber Sie haben angefangen. 479 00:38:17,445 --> 00:38:19,374 Mit einem Finger. Mehr nicht. 480 00:38:19,474 --> 00:38:21,766 Ganz gleich, wie Sie es interpretieren, es war ein Angriff. 481 00:38:21,866 --> 00:38:25,536 Dieser Herr verzichtet auf eine Anzeige, wenn Sie uns helfen. 482 00:38:25,659 --> 00:38:28,751 Bewegen Sie Ihren Mandanten, uns zu sagen, wo die Familie steckt. 483 00:38:28,851 --> 00:38:31,728 Leute, ich komme mir vor wie eine Schallplatte mit Sprung. 484 00:38:31,828 --> 00:38:34,623 Nacho hat nichts damit zu tun, comprendo? 485 00:38:34,723 --> 00:38:37,995 Niemand hat die Kettlemans entführt. Die haben sich selbst entführt. 486 00:38:38,095 --> 00:38:42,257 Wenn Sie dabei bleiben, kriegen Sie wirklich Probleme. 487 00:38:42,357 --> 00:38:44,401 Wissen Sie was? Tun Sie, was Sie nicht lassen können. 488 00:38:44,501 --> 00:38:48,150 - Dann mal los. Personalien aufnehmen. - Ja. Sicher doch. Na schön. 489 00:38:48,250 --> 00:38:52,452 - So endet ein perfekter Tag. - Moment mal. Ich habe es mir überlegt. 490 00:38:52,552 --> 00:38:55,071 - Wie bitte? - Ich will keine Anzeige erstatten. 491 00:38:55,171 --> 00:38:57,807 Das haben wir besprochen. Sie wollen Anzeige erstatten. 492 00:38:57,907 --> 00:39:00,990 - Nein. Bestimmt nicht. - Was soll das denn, Freundchen? 493 00:39:01,090 --> 00:39:03,425 Ich dachte, Sie helfen uns. 494 00:39:03,826 --> 00:39:06,001 Nein, ich glaube, davon war nicht die Rede, Freundchen. 495 00:39:06,101 --> 00:39:09,996 Sie kriegen eine Chance, richtig zu handeln und ziehen den Schwanz ein? 496 00:39:10,096 --> 00:39:13,414 Ja. Tja, dann eben nicht. 497 00:39:16,187 --> 00:39:18,084 Hey, Cagney, Lacey, wenn Ihnen klar wird... 498 00:39:18,184 --> 00:39:20,480 wie gewaltig Sie bei der Sache danebenliegen... 499 00:39:20,580 --> 00:39:22,415 dann akzeptiere ich als Entschuldigung... 500 00:39:22,515 --> 00:39:25,218 ein essbares Frucht-Arrangement mit extra viel Ananas. 501 00:39:28,851 --> 00:39:33,164 Hey. Warten Sie mal. Wieso haben Sie mir da eben aus der Patsche geholfen? 502 00:39:33,264 --> 00:39:36,563 Ich gehe wieder arbeiten. Warum hören Sie nicht auf, solange es noch geht? 503 00:39:36,663 --> 00:39:40,786 Ich kann einfach nicht glauben, dass in Ihrer Brust ein Herz schlägt. 504 00:39:40,886 --> 00:39:43,858 In circa fünf Sekunden schlägt in Ihrer Brust kein Herz mehr. 505 00:39:43,958 --> 00:39:46,631 Na gut, sagen Sie nichts. Ich weiß, warum Sie das taten. 506 00:39:46,731 --> 00:39:49,167 Ja? Warum denn? 507 00:39:49,405 --> 00:39:53,601 Weil Sie mir glauben. Diese Familie hat sich selbst entführt. 508 00:39:56,012 --> 00:39:57,399 Na gut, ich glaube Ihnen. 509 00:39:57,499 --> 00:40:02,523 Ich wusste es. Ich wusste es. Endlich glaubt mir jemand. 510 00:40:03,145 --> 00:40:05,421 - Warum glauben Sie mir? - Wegen der Details. 511 00:40:05,521 --> 00:40:08,273 - Ihre Geschichte leuchtet ein. - Selbstverständlich. 512 00:40:08,793 --> 00:40:10,928 Ich spiele mal Teufelsadvokat. Laut dem Polizisten... 513 00:40:11,028 --> 00:40:12,949 stehen die Wagen der Kettlemans noch bei ihnen daheim. 514 00:40:13,049 --> 00:40:16,107 Man weiß nicht, wie sie verschwanden. Wie verließen sie das Land? 515 00:40:16,207 --> 00:40:19,881 Überhaupt nicht. Ich wette, sie haben nicht mal das Viertel verlassen. 516 00:40:19,981 --> 00:40:21,434 Wie bitte? 517 00:40:21,534 --> 00:40:26,909 Als ich noch in Philly bei der Polizei war, hatten wir einen Fall... 518 00:40:27,009 --> 00:40:28,566 Moment, Moment. Warten Sie mal. 519 00:40:28,666 --> 00:40:32,367 "Bei der Polizei”. Sie haben als Polizist gearbeitet? 520 00:40:32,467 --> 00:40:35,126 Ein Buchmacher verschwand. Nach dem Super Bowl-Spiel. 521 00:40:35,226 --> 00:40:36,996 Cowboys-Steelers. 522 00:40:37,096 --> 00:40:39,193 Er hatte $6 Millionen Wettgeld eingenommen... 523 00:40:39,293 --> 00:40:41,076 und verschwand, als er verlor. 524 00:40:41,176 --> 00:40:43,727 Alle dachten, er läge auf den Bahamas am Strand... 525 00:40:43,827 --> 00:40:48,131 oder tot in den Kiefernwäldern von Jersey. Das stimmt aber nicht. 526 00:40:48,652 --> 00:40:52,327 Er saß zwei Türen weiter in einem Haus, das zwangsversteigert werden sollte. 527 00:40:52,427 --> 00:40:55,667 Da versteckte er sich sechs Monate, ohne dass jemand Verdacht schöpfte. 528 00:40:55,767 --> 00:40:57,632 Aber warum? Warum nicht abhauen? 529 00:40:57,732 --> 00:41:00,676 Das wird allgemein erwartet. 530 00:41:00,776 --> 00:41:03,518 Menschen wollen eben gern in der Nähe ihres Hauses bleiben. 531 00:41:03,618 --> 00:41:05,626 Und wenn dieser Kettleman einen Weg gefunden hat... 532 00:41:05,726 --> 00:41:07,962 das durchzuziehen, dann hat er es auch getan. 533 00:41:11,349 --> 00:41:13,718 Niemand will sein Zuhause verlassen. 534 00:44:03,416 --> 00:44:07,420 Gut? Dann machen wir das mal. Und... 535 00:44:32,779 --> 00:44:35,982 Hey, ich bin’s. Hör dir das mal an. 536 00:44:38,543 --> 00:44:41,946 Hörst du das? Ich habe eure Idioten von Mandanten gefunden. 537 00:44:43,917 --> 00:44:48,249 Das ist eine lange Geschichte. Ich bringe sie zu ihrem Haus zurück. 538 00:44:48,349 --> 00:44:52,886 Wir treffen uns da. Es dauert nur ein paar Stunden. 539 00:44:58,793 --> 00:44:59,925 Das war toll. 540 00:45:00,025 --> 00:45:02,285 Noch eins vor dem Schlafengehen. 541 00:45:02,385 --> 00:45:03,391 Müssen wir? 542 00:45:03,491 --> 00:45:06,605 Hey, keine Ahnung, wie du es siehst, aber ich fände einen... 543 00:45:06,705 --> 00:45:08,723 “John Jacob Jingleheimer Schmidt” toll. 544 00:45:08,823 --> 00:45:12,570 Wisst ihr was? Dieses Mal machen wir es richtig toll, oder, Kettle-Team? 545 00:45:12,670 --> 00:45:15,905 - Dann mal los. Und... - Hier ist Johnny! 546 00:45:16,152 --> 00:45:20,363 Hey. Hey, Warren. Hey, Jo Jo. Das tut mir leid. 547 00:45:20,463 --> 00:45:21,949 Ich bin euer Onkel Jimmy, ja? 548 00:45:22,049 --> 00:45:25,940 Eure Eltern bringen euch wieder runter vom Berg und nach Hause. 549 00:45:26,040 --> 00:45:27,773 Klingt das gut? 550 00:45:28,464 --> 00:45:30,753 - Sie sind ganz aufgeregt. - Mr. McGill, können wir das bereden? 551 00:45:30,853 --> 00:45:33,423 Nein. Klar? Damit ist jetzt Schluss. 552 00:45:33,523 --> 00:45:36,261 Packen Sie Ihre Sachen, denn wir fahren zurück. 553 00:45:36,361 --> 00:45:39,382 - In die Zivilisation. - Endlich. 554 00:45:41,020 --> 00:45:42,778 Bitte, können wir das nicht besprechen? 555 00:45:42,878 --> 00:45:45,742 Das ist keine Option. Entweder kommen Sie freiwillig mit... 556 00:45:45,842 --> 00:45:48,243 oder die Polizei zerrt Sie hier weg. 557 00:45:48,343 --> 00:45:51,648 - Los. Kettlemans, Abmarsch. - Nein. Nein. 558 00:45:51,748 --> 00:45:56,205 - Doch. Und zwar sofort. - Nein. Nein, so läuft das nicht. 559 00:45:56,305 --> 00:45:57,751 Ja, Kettleman. 560 00:45:57,851 --> 00:46:01,187 - Ja, Sie kommen jetzt mit. - Nein! 561 00:46:17,053 --> 00:46:18,507 Ja.