1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Bearbeitet unter https://subtitletools.com 2 00:03:00,340 --> 00:03:02,500 Hast du das gesehen? 3 00:03:02,500 --> 00:03:03,820 Das ist er! 4 00:03:04,240 --> 00:03:06,330 Das ist der sagenumwobene... 5 00:03:07,150 --> 00:03:09,040 Teufel Z! 6 00:04:19,850 --> 00:04:24,480 Teufel Z 7 00:04:30,450 --> 00:04:33,150 Einige Monate zuvor 8 00:04:37,340 --> 00:04:38,620 Das soll wohl ein Witz sein! 9 00:04:38,620 --> 00:04:41,030 Es ist wahr! Wir sind Universitätsstudenten. 10 00:04:41,030 --> 00:04:42,480 Stimmt's, Akio? 11 00:04:43,340 --> 00:04:44,340 Was war es noch mal? 12 00:04:45,110 --> 00:04:47,240 Lass uns nicht auffliegen, Idiot. 13 00:04:47,240 --> 00:04:50,660 Wir sollten sie einfach aufgeben und nach Hause gehen. 14 00:04:50,660 --> 00:04:52,730 An welcher Universität seid ihr denn? 15 00:04:53,340 --> 00:04:55,470 Oh, äh... Tokyo U, ja. 16 00:04:55,470 --> 00:04:56,750 Hey... 17 00:05:18,680 --> 00:05:21,700 Akio, was zum Teufel war das? 18 00:05:24,180 --> 00:05:25,760 Das ist der BlackBird! 19 00:05:28,230 --> 00:05:31,500 Sie meinen diesen BlackBird? 20 00:05:31,500 --> 00:05:32,950 Lass uns gehen, Maa! 21 00:05:32,950 --> 00:05:35,230 W-Was?! 22 00:05:59,770 --> 00:06:02,200 Juhu! Schnappt ihn euch! 23 00:06:02,200 --> 00:06:03,800 Los, los! 24 00:06:03,800 --> 00:06:06,390 Komm schon, tu das nicht. Du hast keine Chance gegen ihn. 25 00:06:06,390 --> 00:06:07,470 Nein, ich schaffe das schon. 26 00:06:07,470 --> 00:06:09,260 Ich kann mit ihm mithalten! 27 00:06:13,460 --> 00:06:15,270 In Ordnung... 28 00:06:19,210 --> 00:06:20,780 Ich schaffe das! 29 00:06:43,220 --> 00:06:46,170 Ihr Z ist ein gutes Auto, nicht wahr? 30 00:06:46,170 --> 00:06:47,140 Ja, ja. 31 00:06:47,920 --> 00:06:48,770 Aber... 32 00:06:48,770 --> 00:06:52,640 Hey, du hast gegen den BlackBird gekämpft, richtig? 33 00:06:52,640 --> 00:06:56,030 Es hat keinen Sinn, gegen ihn vorzugehen. Er ist eine Klasse für sich. 34 00:06:57,780 --> 00:07:01,020 Der schwarze Anführer von Wangan, der Porsche Turbo. 35 00:07:01,820 --> 00:07:05,820 Er ist schon seit Jahren unschlagbar. Sie nennen ihn den Kaiser von Wangan. 36 00:07:05,820 --> 00:07:08,310 Von wegen "Kaiser"! 37 00:07:08,310 --> 00:07:12,530 Akio, du solltest nicht zu viel mit meinem Bruder reden. 38 00:07:12,530 --> 00:07:14,910 Er ist einfach ein Autoverrückter. 39 00:07:14,910 --> 00:07:18,450 Verrückt oder nicht, was kümmert Sie das? 40 00:07:18,450 --> 00:07:23,540 Gib das Geschäft einfach auf und kaufe eine eine große Wohnung oder so, Mann. 41 00:07:24,550 --> 00:07:26,880 Nun, das tut mir leid. 42 00:07:26,880 --> 00:07:28,020 Oh, ja... 43 00:07:28,020 --> 00:07:29,010 Akio! 44 00:07:29,010 --> 00:07:29,810 Was? 45 00:07:29,810 --> 00:07:32,690 In Kuros Haus steht ein kaputter Z. 46 00:07:32,690 --> 00:07:35,940 Sie wollten ein originales Modell Z, richtig? 47 00:07:35,940 --> 00:07:38,700 Originelles Modell, was? 48 00:07:38,700 --> 00:07:43,010 Da sind gute Teile drin. Komm vorbei und schauen Sie vorbei, wenn Sie die Zeit haben. 49 00:07:43,010 --> 00:07:44,590 Gut, danke! 50 00:07:44,590 --> 00:07:46,720 Nun, lass uns sofort gehen, Kou-chan. 51 00:07:46,720 --> 00:07:49,750 Hm?! Was ist mit der Schule, Akio? 52 00:07:49,750 --> 00:07:52,710 Komm schon, es ist in Ordnung. Los geht's! 53 00:07:52,710 --> 00:07:54,350 Hey, hey! 54 00:07:54,350 --> 00:07:56,000 Oh, nun... 55 00:07:56,000 --> 00:07:59,180 Nein, warten Sie! Ich komme mit! 56 00:08:00,960 --> 00:08:05,000 Kurosa Schrottplatz 57 00:08:06,420 --> 00:08:10,030 Sieht so aus, als würden wir heute wieder die Schule schwänzen. 58 00:08:10,030 --> 00:08:12,670 Wir werden es rechtzeitig zur zweiten Stunde schaffen, Maa. 59 00:08:14,000 --> 00:08:15,990 Schauen wir mal hier... 60 00:08:15,990 --> 00:08:17,300 Wo ist sie? 61 00:08:22,770 --> 00:08:26,230 Lass uns diesen Ort einfach vergessen und und stattdessen ein paar Weiber aufreißen. 62 00:09:00,260 --> 00:09:04,570 Die Mädchen von gestern sind auch weggelaufen. Etwas Lustiges... 63 00:09:04,570 --> 00:09:06,650 Was sehen Sie sich an? 64 00:09:06,650 --> 00:09:08,650 Ich sehe mir das Z an. 65 00:09:08,650 --> 00:09:09,790 Hm? 66 00:09:09,820 --> 00:09:11,730 Z? 67 00:09:11,730 --> 00:09:13,280 Dieses Ding? 68 00:09:13,280 --> 00:09:14,270 Ja, ja. 69 00:09:14,270 --> 00:09:17,810 Das allererste Modell der Z, die S30. 70 00:09:17,810 --> 00:09:18,930 Ooh... 71 00:09:24,660 --> 00:09:26,630 Es ist ein Twin Turbo. 72 00:09:26,630 --> 00:09:30,210 Wenn es um L28-Motoren geht, ist dieser Motor voll einsatzbereit. 73 00:09:31,880 --> 00:09:33,480 Auch die Federung ist erstaunlich! 74 00:09:33,480 --> 00:09:35,590 Scheibenbremsen. 75 00:09:35,590 --> 00:09:37,850 Stabilisatoren. 76 00:09:37,850 --> 00:09:39,510 Das Ganze ist genau auf den Punkt gebracht. 77 00:09:39,510 --> 00:09:42,100 Lass mich in Ruhe, Mann. 78 00:09:42,100 --> 00:09:44,270 Das ist einfach nur krank. 79 00:09:44,270 --> 00:09:48,380 He, Kou-chan! Hier ist der Fahrzeugschein und das Nummernschild für das Auto. 80 00:09:48,380 --> 00:09:50,490 Oh, danke, Kuro! 81 00:09:50,500 --> 00:09:51,920 Das ist es. 82 00:09:50,500 --> 00:09:53,270 Yokohama 33, TE 53-681 83 00:09:51,920 --> 00:09:53,260 Drei Zahlen? 84 00:09:53,260 --> 00:09:54,180 Jawohl. 85 00:09:54,180 --> 00:09:55,230 Warum? 86 00:09:55,230 --> 00:09:57,140 Ich meine, dieser Z... 87 00:09:57,140 --> 00:09:58,910 Ich verstehe. 88 00:09:58,910 --> 00:10:00,450 Es wurde gestimmt. 89 00:10:01,250 --> 00:10:02,280 Siehe hier. 90 00:10:02,280 --> 00:10:05,050 Motor - L28 Modifiziert 91 00:10:02,770 --> 00:10:05,050 Auf dem Zulassungspapier steht "Modified". 92 00:10:05,050 --> 00:10:08,960 Dieser L28 wurde mit einem Turbo und allem Drum und Dran getunt. 93 00:10:08,960 --> 00:10:10,930 Dann brauchen Sie keine Fahrkarten zu stempeln. 94 00:10:10,930 --> 00:10:12,070 Cool. 95 00:10:12,070 --> 00:10:13,730 He, Akio! 96 00:10:13,730 --> 00:10:15,350 Sehen Sie sich das an. 97 00:10:16,330 --> 00:10:19,330 Name: Asakura Akio Wohnort: Präfektur Kanagawa, Yokohama City, Nakaku 98 00:10:18,090 --> 00:10:21,550 Der Vorbesitzer hatte genau Ihren Namen! 99 00:10:22,990 --> 00:10:25,600 Du hast recht. Mann, das ist gruselig. 100 00:10:25,600 --> 00:10:28,650 Es ist, als ob es sagen würde: "Kauf mich". 101 00:10:28,650 --> 00:10:31,110 Kuro, wie viel für das Z? 102 00:10:31,110 --> 00:10:33,850 Nun, was das angeht... 103 00:10:33,850 --> 00:10:37,070 Komm schon, spuck's aus. Oder haben Sie schon einen Käufer? 104 00:10:37,070 --> 00:10:42,590 Das ist es nicht, aber mir wurde gesagt, ich solle es ganz weglassen. 105 00:10:42,590 --> 00:10:44,090 Wie? 106 00:10:48,950 --> 00:10:54,020 Ich habe im Zulassungspapier gelesen dass er der dritte Besitzer war. 107 00:10:56,380 --> 00:10:59,540 Es war etwas Ungewöhnliches. 108 00:11:00,050 --> 00:11:03,850 Er sagte: "Sieh zu, dass du das Auto verschrottest". 109 00:11:03,850 --> 00:11:06,390 Er war ganz blass, und seine Lippen zitterten. 110 00:11:07,560 --> 00:11:08,980 Sie sagen also 111 00:11:08,980 --> 00:11:11,470 Es ist ein gefährliches Auto? 112 00:11:11,470 --> 00:11:15,570 Es gibt Autos, die einfach nur Pech haben. 113 00:11:15,570 --> 00:11:18,860 Nein. Er sagte, es sei ein Geist. 114 00:11:18,860 --> 00:11:20,570 Ein Geist? 115 00:11:20,940 --> 00:11:22,200 Dieses Ding? 116 00:11:22,200 --> 00:11:26,020 Ja, es scheint ein ungewöhnliches Auto zu sein. 117 00:11:26,020 --> 00:11:29,330 Nach einem Unfall ist ein Auto in der Regel nicht mehr zu gebrauchen. 118 00:11:29,330 --> 00:11:31,840 Der Motor geht kaputt oder etwas Ähnliches. 119 00:11:31,840 --> 00:11:34,130 Aber dieses Auto ist anders. 120 00:11:34,610 --> 00:11:38,720 Egal wie oft Sie einen Unfall bauen, dieses Auto wird wieder wie neu auf der Straße sein, 121 00:11:38,720 --> 00:11:41,130 als ob es sich nach Blut sehnt. 122 00:11:41,130 --> 00:11:42,750 Das ist in Ordnung. Ich habe kein Problem damit. 123 00:11:42,750 --> 00:11:43,750 Akio! 124 00:11:43,750 --> 00:11:46,850 Das macht mir nichts aus. Bitte verkaufen Sie mir das Z. 125 00:11:46,850 --> 00:11:49,880 Was zur Hölle, Mann? Kauft dieses gruselige Auto nicht! 126 00:11:49,880 --> 00:11:52,650 Ja, lass es einfach sein. 127 00:11:53,510 --> 00:11:54,900 Hey, Akio... 128 00:12:24,020 --> 00:12:26,270 Kuro war besorgt. 129 00:12:26,270 --> 00:12:27,990 So sieht es also aus, was? 130 00:12:27,990 --> 00:12:30,840 Sie lieben dieses Auto wirklich, oder? 131 00:12:31,950 --> 00:12:33,320 Ich weiß nicht, wie ich es ausdrücken soll... 132 00:12:33,320 --> 00:12:35,520 Es ist nicht das beste Auto, aber... 133 00:12:36,550 --> 00:12:39,350 Das weckt Erinnerungen. 134 00:12:39,350 --> 00:12:41,000 Erinnerungen? 135 00:12:41,000 --> 00:12:42,370 Vor drei Jahren... 136 00:12:42,370 --> 00:12:45,280 Dieses eine Mal in der Yamashita Street, 137 00:12:46,020 --> 00:12:50,050 fuhr plötzlich jemand einen S30Z direkt vor meinen Augen, 138 00:12:51,420 --> 00:12:54,760 und da war ein Mädchen mit kurzen Haaren auf dem Beifahrersitz. 139 00:12:54,760 --> 00:12:56,050 Sah wirklich cool aus. 140 00:12:59,750 --> 00:13:01,470 Welcher ist es? 141 00:13:01,470 --> 00:13:02,720 Das Mädchen? 142 00:13:02,720 --> 00:13:03,920 Oder die Z? 143 00:13:03,920 --> 00:13:05,630 Oh, äh, beides. 144 00:13:05,630 --> 00:13:08,720 Es geht also um Bewunderung. 145 00:13:09,170 --> 00:13:11,770 Seitdem wollte ich auf jeden Fall eine haben; 146 00:13:11,770 --> 00:13:13,430 die gleiche Art von S30Z. 147 00:13:15,220 --> 00:13:19,480 Glaubst du, dass es schwer zu reparieren sein wird, Kou-chan? 148 00:13:20,990 --> 00:13:22,900 Willst du ihn wirklich so dringend fahren? 149 00:13:22,900 --> 00:13:23,930 Ja, ja. 150 00:13:23,930 --> 00:13:27,810 Das klingt nach einem ziemlich gefährlichen Auto, nach dem, was Kuro gesagt hat. 151 00:13:27,810 --> 00:13:30,450 Dafür geben Sie vielleicht Ihr Leben auf. 152 00:13:30,840 --> 00:13:32,750 Das glaube ich nicht. 153 00:13:36,870 --> 00:13:39,480 Nun, versuchen wir es mal. 154 00:13:39,480 --> 00:13:41,730 Wirklich? Wenn Sie können, bitte. 155 00:14:09,510 --> 00:14:13,050 Ich hätte nie gedacht, dass du so dumm sein würdest. 156 00:14:13,050 --> 00:14:14,700 Schade, Maa. 157 00:14:14,700 --> 00:14:17,360 Sehen Sie, es ist ein Zweisitzer. 158 00:14:17,840 --> 00:14:19,810 Kein Aufreißen von Mädchen mehr. 159 00:14:19,810 --> 00:14:20,870 Ja, ja. 160 00:14:20,870 --> 00:14:25,320 Dein altes Z war besser, aber du musstest es einfach verkaufen. 161 00:14:29,970 --> 00:14:32,380 Akio! Ich habe die neuen Zulassungspapiere bekommen. 162 00:14:33,060 --> 00:14:36,790 Der Beamte dort war großzügig, also blieb die Zahl gleich. 163 00:14:38,790 --> 00:14:42,730 Autoinspektionsbescheinigung 164 00:14:38,810 --> 00:14:40,880 Es ist jetzt Ihr Auto. 165 00:14:56,870 --> 00:14:59,490 Haben Sie das Auto schon in den Griff bekommen? 166 00:14:59,490 --> 00:15:01,330 Es ist erstaunlich, Kou-chan. 167 00:15:01,330 --> 00:15:02,880 Die Macht ist etwas anderes. 168 00:15:02,880 --> 00:15:06,590 Egal, wie viel man fährt, man will einfach mehr. 169 00:15:06,590 --> 00:15:08,820 Dass Sie das Auto mögen, ist in Ordnung, 170 00:15:08,820 --> 00:15:11,550 aber bei der Geschichte dieses Dings... 171 00:15:12,220 --> 00:15:13,620 Immer mit der Ruhe. 172 00:15:13,620 --> 00:15:15,930 Übertreibe es nicht, Akio. 173 00:15:24,720 --> 00:15:26,600 Die ganze Zeit über, 174 00:15:27,570 --> 00:15:29,540 Dieses Auto hat auf mich gewartet. 175 00:15:40,120 --> 00:15:41,870 Asakura... 176 00:15:41,870 --> 00:15:47,380 Sie wissen das wahrscheinlich schon, aber du machst deinen Abschluss nicht. 177 00:15:47,380 --> 00:15:50,380 Ihre Anwesenheit war schrecklich. 178 00:15:50,860 --> 00:15:53,910 Was wird es sein? Wird es dir genügen den Kurs einfach zu wiederholen? 179 00:15:53,910 --> 00:15:54,680 Ja. 180 00:16:04,190 --> 00:16:07,040 Es ist überraschend, dass er die Klasse wiederholen wird. 181 00:16:07,040 --> 00:16:11,520 Ja, er hat gute Noten. 182 00:16:11,520 --> 00:16:14,950 Es macht nichts, wenn er nicht in der Schule auftaucht. 183 00:16:14,950 --> 00:16:17,800 Wenn er nicht in der Schule ist, was macht er dann überhaupt? 184 00:16:17,800 --> 00:16:19,240 Hat er etwas Schlimmes vor? 185 00:16:19,240 --> 00:16:24,960 Ich hörte, wie ein enger Freund von ihm über einen Teilzeitjob sprechen. 186 00:16:24,960 --> 00:16:26,510 Ein Teilzeitjob? 187 00:16:26,510 --> 00:16:27,820 Richtig. 188 00:16:27,820 --> 00:16:29,020 Shimada-sensei! 189 00:16:29,020 --> 00:16:29,770 Ja? 190 00:16:29,770 --> 00:16:34,420 Er wird ab dem neuen Schuljahr in deine Klasse gehen. Kümmere dich um ihn. 191 00:16:34,420 --> 00:16:36,270 Er ist ein guter Junge. 192 00:16:36,270 --> 00:16:39,780 Das ist klar. Ich werde mein Bestes tun. 193 00:16:42,780 --> 00:16:45,430 Alle regen sich über die ganze Sache auf. 194 00:16:45,430 --> 00:16:48,020 Alle Mädchen in der Klasse weinen! 195 00:16:49,540 --> 00:16:51,830 Ich muss es dir hoch anrechnen, dass du nicht aufgegeben hast. 196 00:16:51,830 --> 00:16:54,620 Ich dachte, du würdest einfach nach der Hälfte der Zeit abspringen. wenn du eine Klasse wiederholen musst. 197 00:16:54,620 --> 00:16:57,050 Ich dachte, es wäre in Ordnung. 198 00:16:57,050 --> 00:16:59,700 Nun, ab nächstem Frühjahr werde ich Studentin sein. 199 00:16:59,700 --> 00:17:02,670 Vielleicht vermittle ich dir ein paar nette Damen. 200 00:17:03,870 --> 00:17:05,730 Ich mache mir nicht so viel aus Frauen. 201 00:17:05,730 --> 00:17:07,720 Ach, du Mistkerl. 202 00:17:07,720 --> 00:17:10,750 Du wirst auch ohne meine Hilfe bei den Mädchen beliebt sein. 203 00:17:10,750 --> 00:17:12,710 Das ist nicht alles. 204 00:17:12,710 --> 00:17:15,710 Es gibt etwas Inspirierenderes als Frauen. 205 00:17:16,140 --> 00:17:18,030 Akio, du... 206 00:17:18,030 --> 00:17:19,400 Nun, dann... 207 00:17:20,080 --> 00:17:22,280 Jetzt, wo ich eine Klasse wiederholen muss, kann ich genauso gut nach Hause gehen. 208 00:17:22,280 --> 00:17:23,990 Bis dann, Maa. 209 00:17:23,990 --> 00:17:26,390 Geht es um dieses Z? 210 00:17:26,990 --> 00:17:29,470 Sie sollten das Ding wirklich verkaufen. 211 00:17:32,070 --> 00:17:39,320 Du verhältst dich seltsam, seit du das Auto gekauft hast. Auto gekauft hast. Ich meine, musst du deshalb nicht den Kurs wiederholen? 212 00:17:39,320 --> 00:17:41,570 Einen Job nach dem anderen aufgeben... 213 00:17:42,090 --> 00:17:45,840 Eines Tages wird dieses Auto Sie umbringen! 214 00:17:46,710 --> 00:17:48,080 Es wird alles gut werden. 215 00:17:48,080 --> 00:17:50,560 Auf keinen Fall, Mann! 216 00:17:50,560 --> 00:17:54,270 Ich sage Ihnen, dass Z und ich miteinander verbunden sind. 217 00:17:54,270 --> 00:17:55,360 Akio! 218 00:17:55,360 --> 00:17:58,120 Wie auch immer, sei vorsichtig mit der Zigarette, Maa. 219 00:17:59,300 --> 00:18:01,980 Wenn sie dich erwischen, wirst du auch keinen Abschluss machen. 220 00:18:01,980 --> 00:18:02,890 Tschüss. 221 00:18:13,800 --> 00:18:15,910 Da ist ein Typ, der wirklich heraussticht. 222 00:18:15,910 --> 00:18:18,710 Es scheint, dass er jede Nacht in Wangan herumfährt. 223 00:18:18,710 --> 00:18:22,410 Alle haben Angst davor und sagen, es sei ein Gespenst. 224 00:18:23,100 --> 00:18:25,670 Ich meine, sogar die Nummer ist dieselbe! 225 00:18:25,670 --> 00:18:27,930 Es ist definitiv dasselbe Z, 226 00:18:29,720 --> 00:18:31,490 der Teufel Z! 227 00:18:47,280 --> 00:18:49,240 Wenn Sie mit mehr als 200 km/h unterwegs sind, 228 00:18:49,870 --> 00:18:53,130 Es ist, als würden sich die anderen Autos nicht bewegen. 229 00:19:05,740 --> 00:19:08,040 Lässige, sanfte Kurven 230 00:19:08,040 --> 00:19:10,220 mit einer lächerlichen Geschwindigkeit heran. 231 00:19:13,310 --> 00:19:14,450 Mehr... 232 00:19:15,300 --> 00:19:17,050 Und mehr... 233 00:19:17,050 --> 00:19:19,300 Du treibst mich einfach weiter an. 234 00:19:34,610 --> 00:19:37,170 Es ist, als ob ich mit diesem Auto unbesiegbar wäre. 235 00:19:37,170 --> 00:19:39,740 Selbst wenn der Gegner der BlackBird ist... 236 00:19:45,360 --> 00:19:47,120 Das ist der BlackBird! 237 00:19:52,370 --> 00:19:55,350 Du bist also zum Spielen herausgekommen, Kaiser von Wangan! 238 00:20:06,510 --> 00:20:08,790 Okay, ich bin dabei. 239 00:20:12,250 --> 00:20:14,210 Yokohama 33. 240 00:20:14,210 --> 00:20:17,070 Te 53-681. 241 00:20:17,070 --> 00:20:19,070 Das war's dann wohl... 242 00:20:19,070 --> 00:20:21,570 Das Z meines toten Freundes. 243 00:20:21,570 --> 00:20:24,570 14. Auflage, Gesellschaft, Seite 26: Verkehrsunfall auf der Wangan-Linie fordert das Leben eines Jungen 244 00:20:48,580 --> 00:20:50,630 Komm schon, Z! 245 00:20:54,630 --> 00:20:58,540 Kou-chan? Es hat sich etwas ergeben bei diesem Z. 246 00:20:58,540 --> 00:21:03,330 Dieser Asakura war offenbar bis vor einigen Jahren bis vor zwei Jahren auf Wangan ziemlich berühmt. 247 00:21:03,330 --> 00:21:05,130 Vor zwei Jahren? 248 00:21:05,130 --> 00:21:07,050 Hat er also gekündigt? 249 00:21:07,050 --> 00:21:08,300 Ah, nein... 250 00:21:08,670 --> 00:21:09,810 Er ist tot. 251 00:21:09,810 --> 00:21:12,080 D-Tot?! 252 00:21:12,390 --> 00:21:13,840 Ja, ja. 253 00:21:13,840 --> 00:21:15,720 Starb im Morgengrauen auf Wangan. 254 00:21:18,390 --> 00:21:21,490 14. Auflage, Gesellschaft, Seite 26: Verkehrsunfall auf der Wangan-Linie fordert das Leben eines Jungen 255 00:21:47,830 --> 00:21:49,120 Asakura! 256 00:22:33,410 --> 00:22:35,040 Ich werde auf keinen Fall verlieren 257 00:22:35,730 --> 00:22:37,640 Solange ich dieses Z habe! 258 00:22:48,310 --> 00:22:50,820 Ich führe. Ich schaffe das! 259 00:22:51,820 --> 00:22:54,590 Ja, das ist richtig. Diesmal werde ich nicht verlieren. 260 00:22:54,590 --> 00:22:57,090 Es gibt keine Möglichkeit...