1
00:01:31,216 --> 00:01:33,969
Weißt du noch,
was du mir zuletzt gesagt hast?
2
00:01:38,640 --> 00:01:40,017
"Sie lebt."
3
00:01:42,227 --> 00:01:44,313
Hast du Cold Harbor abgeschlossen?
4
00:01:48,567 --> 00:01:49,735
Wo bin ich?
5
00:01:50,611 --> 00:01:52,571
In einer "Geburtshütte".
6
00:01:55,324 --> 00:01:57,700
Warum bin ich hier? Warum sind Sie hier?
7
00:01:57,701 --> 00:01:59,244
Cold Harbor.
8
00:01:59,745 --> 00:02:01,538
Hast du's abgeschlossen?
9
00:02:05,959 --> 00:02:07,002
Nein.
10
00:02:09,170 --> 00:02:11,548
Dann ist sie noch am Leben.
11
00:02:13,133 --> 00:02:15,010
Wir können sie retten.
12
00:02:16,803 --> 00:02:18,013
Wen?
13
00:02:19,223 --> 00:02:20,641
Ms. Casey.
14
00:02:21,683 --> 00:02:22,684
Gemma.
15
00:02:25,229 --> 00:02:29,399
Es gibt da unten einen Flur,
der sich von den anderen unterscheidet.
16
00:02:30,067 --> 00:02:32,736
Er ist lang, schwarz und liegt versteckt.
17
00:02:34,571 --> 00:02:36,615
Das ist der auf Irvings Zeichnungen.
18
00:02:37,699 --> 00:02:38,784
Was?
19
00:02:40,911 --> 00:02:43,038
Mit einem Fahrstuhl, der nach unten führt?
20
00:02:46,458 --> 00:02:47,835
Wir wissen, wo er ist.
21
00:02:55,592 --> 00:02:58,720
Komische Ansprache
hast du da auf der Party gehalten.
22
00:03:06,270 --> 00:03:08,564
Ich war wütend auf dich danach.
23
00:03:12,901 --> 00:03:15,153
Hab die Bonbondose umgeworfen.
24
00:03:19,366 --> 00:03:21,577
Scheiße, Sie sind echt merkwürdig.
25
00:03:47,060 --> 00:03:49,313
Ich liebe meine Tochter nicht.
26
00:03:54,443 --> 00:03:57,154
Ich habe einst Kier in ihr gesehen,
27
00:03:58,739 --> 00:04:01,283
aber als sie älter wurde,
ist er verschwunden.
28
00:04:04,161 --> 00:04:06,079
Sie klingen wie ein toller Vater.
29
00:04:07,748 --> 00:04:10,209
Ich habe im Verborgenen andere gezeugt.
30
00:04:12,377 --> 00:04:14,379
Aber er war auch nicht in ihnen.
31
00:04:19,760 --> 00:04:21,678
Dann hab ich ihn wiedergesehen.
32
00:04:25,265 --> 00:04:26,391
In dir.
33
00:04:29,186 --> 00:04:32,314
Ihr Stamm hat die Hölle erschaffen
und sie werden darin verbrennen.
34
00:04:41,365 --> 00:04:42,699
Da ist er.
35
00:04:45,702 --> 00:04:47,871
Morgen ist ein besonderer Tag.
36
00:04:51,834 --> 00:04:52,835
Hey!
37
00:04:55,128 --> 00:04:56,922
Wozu waren Sie hier?
38
00:04:57,840 --> 00:04:59,508
Was wollen Sie von mir?
39
00:05:03,428 --> 00:05:06,347
Das heißt, Moment,
wenn ich Cold Harbor beende,
40
00:05:06,348 --> 00:05:10,768
machen sie einen Test
und dann töten sie sie?
41
00:05:10,769 --> 00:05:16,357
Sobald die Datei abgeschlossen ist,
musst du schnell zum schwarzen Flur laufen
42
00:05:16,358 --> 00:05:18,318
und runter zur Test-Etage.
43
00:05:18,694 --> 00:05:22,322
Sie werden dich aus MDR nicht rauslassen,
ehe du fertig bist.
44
00:05:23,073 --> 00:05:25,533
Aber wie finde ich sie,
sobald ich da unten bin?
45
00:05:25,534 --> 00:05:26,702
Überhaupt nicht.
46
00:05:27,035 --> 00:05:28,119
- Überhaupt nicht?
- Nein.
47
00:05:28,120 --> 00:05:31,623
Dein Chip funktioniert nur
auf deiner Etage.
48
00:05:32,207 --> 00:05:35,252
In der Test-Etage wirst du wieder
zu deinem Outie werden.
49
00:05:36,670 --> 00:05:39,505
Dann holt Helly Gemma
und bringt sie auf die Severance-Etage.
50
00:05:39,506 --> 00:05:43,468
Und von dort aus wirst du sie
zur Ausgangstreppe führen.
51
00:05:46,054 --> 00:05:47,097
Ja, okay.
52
00:05:50,100 --> 00:05:51,101
Mark...
53
00:05:53,061 --> 00:05:55,606
Ich weiß,
das ist verdammt viel auf einmal.
54
00:05:57,733 --> 00:05:59,943
Aber wenn wir beweisen können,
dass sie lebt,
55
00:06:00,360 --> 00:06:02,696
dass diese Ärsche sie entführt haben,
56
00:06:04,031 --> 00:06:05,449
sind sie erledigt.
57
00:06:14,374 --> 00:06:17,044
Und was passiert mit uns?
58
00:06:18,754 --> 00:06:19,963
Was meinst du damit?
59
00:06:22,966 --> 00:06:28,222
Wenn Lumon endet, was passiert dann
mit den Innies auf der Severance-Etage?
60
00:06:33,352 --> 00:06:34,353
Ja...
61
00:06:46,490 --> 00:06:48,866
- Ich soll mein Leben opfern?
- Nein.
62
00:06:48,867 --> 00:06:50,660
Das von allen, die da unten sind?
63
00:06:50,661 --> 00:06:52,454
Nein, so einfach ist es nicht.
64
00:06:54,748 --> 00:06:57,793
Nur um eine Person zu retten,
die dir am Herzen liegt.
65
00:06:59,002 --> 00:07:01,505
Das muss euer Leben nicht beenden.
66
00:07:04,842 --> 00:07:05,884
Wirklich?
67
00:07:07,511 --> 00:07:08,512
Also gut...
68
00:07:10,097 --> 00:07:13,058
Es gibt da noch jemanden,
der dich sprechen will.
69
00:07:25,612 --> 00:07:29,700
Okay, drück auf "Play".
70
00:07:43,755 --> 00:07:44,923
Sieh's dir an.
71
00:07:46,091 --> 00:07:50,679
Nimm deine Antwort auf und dann komm raus.
72
00:07:53,932 --> 00:07:55,516
Wir warten unten, okay?
73
00:07:55,517 --> 00:07:56,602
Okay.
74
00:08:19,708 --> 00:08:22,169
Hey, ich bin...
75
00:08:22,836 --> 00:08:24,546
Schätze, du weißt, wer ich bin.
76
00:08:25,881 --> 00:08:29,927
Du hast sicher mit Devon und Mrs. Selv...,
Ms. Cobel gesprochen.
77
00:08:32,386 --> 00:08:36,433
Du weißt also, worum wir dich bitten.
78
00:08:38,644 --> 00:08:42,147
Aber das Erste,
was ich dir sagen muss, ist...
79
00:08:42,940 --> 00:08:45,526
dass es mir sehr leid tut.
80
00:08:46,693 --> 00:08:52,199
Ich hab dich als Gefangenen erschaffen
und als Fluchtmöglichkeit.
81
00:08:53,450 --> 00:08:57,245
Lumon hat mir gesagt, du wärst glücklich,
dass Innies zufrieden sind,
82
00:08:57,246 --> 00:09:01,667
und weil ich sie beim Wort genommen hab,
hast du zwei Alptraumjahre erlebt.
83
00:09:04,294 --> 00:09:06,630
Furchtbar, was sie dir angetan haben.
84
00:09:06,964 --> 00:09:10,300
Und ich bin unter anderem hier,
85
00:09:11,176 --> 00:09:13,053
um es wiedergutzumachen.
86
00:09:14,388 --> 00:09:19,017
Und bei all unseren Gemeinsamkeiten
hoffe ich...
87
00:09:20,644 --> 00:09:22,604
dass du mir Gelegenheit dazu gibst.
88
00:10:47,439 --> 00:10:48,565
Hi.
89
00:10:50,817 --> 00:10:53,653
Wow.
Hätte nie gedacht, mal mit dir zu reden.
90
00:10:53,654 --> 00:10:55,197
Ach du Scheiße.
91
00:10:55,656 --> 00:10:58,742
Geschweige denn, dass du dich
bei mir entschuldigst, also...
92
00:11:01,828 --> 00:11:02,829
Danke.
93
00:11:05,582 --> 00:11:09,253
Genau genommen,
ist "Alptraum" nicht das richtige Wort,
94
00:11:11,213 --> 00:11:14,591
denn wir finden Wege, damit umzugehen...
95
00:11:15,884 --> 00:11:17,469
uns ganz zu fühlen.
96
00:11:19,137 --> 00:11:22,099
Deshalb macht das,
worum du mich bittest, mir Angst.
97
00:11:22,808 --> 00:11:26,603
Denn, was auch immer
das für ein Leben ist...
98
00:11:28,272 --> 00:11:29,857
Wir haben nur dieses
99
00:11:30,440 --> 00:11:33,402
und wir wollen nicht, dass es endet.
100
00:11:34,069 --> 00:11:35,529
Verstehst du das?
101
00:12:06,351 --> 00:12:07,686
Klar, kann ich das.
102
00:12:08,187 --> 00:12:09,730
Gutes Argument.
103
00:12:10,606 --> 00:12:13,358
An deiner Stelle würde ich dasselbe sagen.
104
00:12:14,234 --> 00:12:15,402
Allerdings...
105
00:12:16,904 --> 00:12:20,991
muss Lumon nicht dein ganzes Leben sein.
106
00:12:22,576 --> 00:12:25,828
Vielleicht sind bei dir in letzter Zeit
Dinge aufgeblitzt,
107
00:12:25,829 --> 00:12:28,039
Bilder aus meiner Welt hier draußen.
108
00:12:28,040 --> 00:12:29,958
Ich hab deine auch gesehen.
109
00:12:30,834 --> 00:12:34,754
Die Prozedur nennt sich "Reintegration".
110
00:12:34,755 --> 00:12:39,259
Dabei werden Erinnerungen gekoppelt,
um wieder eine Person sein zu können...
111
00:12:40,385 --> 00:12:44,138
Ich hab damit angefangen, weil ich sehe,
wie unfair das dir gegenüber ist.
112
00:12:44,139 --> 00:12:48,769
Und sobald meine Frau frei ist,
schwöre ich, die Prozedur zu beenden.
113
00:12:50,521 --> 00:12:52,314
Denn dieses Leben, unser Leben...
114
00:12:54,149 --> 00:12:55,901
gehört uns beiden.
115
00:12:57,819 --> 00:12:59,905
Und ich will es mit dir teilen.
116
00:13:11,291 --> 00:13:14,168
Okay. Aber was heißt das genau?
117
00:13:14,169 --> 00:13:17,463
Dass du die rechte Seite kriegst
und ich die linke?
118
00:13:17,464 --> 00:13:21,092
Oder ist das eine "oben-unten-Situation"?
119
00:13:21,093 --> 00:13:22,593
- Nein.
- Ich will nur verstehen.
120
00:13:22,594 --> 00:13:26,265
Nein, natürlich keine
"oben-unten-Situation", sondern...
121
00:13:26,515 --> 00:13:29,476
wir beide, zu einer Person vereint.
122
00:13:30,102 --> 00:13:34,480
Also, meine Erinnerungen mit deinen,
meine Traumata mit deinen,
123
00:13:34,481 --> 00:13:36,650
aber auch die guten Sachen.
124
00:13:40,821 --> 00:13:42,030
Okay, aber...
125
00:13:42,781 --> 00:13:47,159
Du lebst schon 20 Mal länger,
126
00:13:47,160 --> 00:13:51,790
also wer auch immer
dieser neue hybride Mensch sein mag,
127
00:13:52,332 --> 00:13:55,002
hätte er wesentlich mehr von dir
als von mir.
128
00:13:59,214 --> 00:14:01,008
Ich glaube, so funktioniert das nicht.
129
00:14:03,093 --> 00:14:05,012
Okay. Und wie funktioniert es?
130
00:14:28,243 --> 00:14:29,244
Hör zu...
131
00:14:33,332 --> 00:14:37,252
Ich hab zwei Jahre damit verbracht,
um Gemma zu trauern.
132
00:14:43,050 --> 00:14:46,345
Ich hab meinen Job verloren,
meinen Uni-Job,
133
00:14:48,931 --> 00:14:53,435
weil ich anfing, betrunken aufzutauchen.
134
00:15:00,150 --> 00:15:03,403
Ich habe all ihre Sachen
in meinem Keller versteckt...
135
00:15:05,364 --> 00:15:08,575
weil es einfacher war, so zu tun,
als hätte sie nie existiert.
136
00:15:14,081 --> 00:15:16,583
Und ich wollte dir dieses Leid ersparen.
137
00:15:25,926 --> 00:15:27,177
Übrigens...
138
00:15:28,136 --> 00:15:30,764
Mrs. Cobel meinte,
du hättest dich verliebt?
139
00:15:33,183 --> 00:15:35,060
In Helena Eagan, stimmt's?
140
00:15:35,394 --> 00:15:37,312
Ihr Innie nennt sich "Heleny"?
141
00:15:39,523 --> 00:15:42,401
Ganz ehrlich, ich finde es toll,
dass du das erlebt hast.
142
00:15:44,069 --> 00:15:47,113
Denn jetzt kannst du dir vorstellen,
143
00:15:47,114 --> 00:15:49,408
dass das, was zwischen dir und Heleny ist,
144
00:15:49,825 --> 00:15:53,412
mit tausenden von Tagen multipliziert,
145
00:15:54,204 --> 00:15:57,833
Tagen der Freude,
Streitereien und Leidenschaft,
146
00:15:58,292 --> 00:16:01,502
der Grund ist,
warum ich meine Frau zurück will.
147
00:16:01,503 --> 00:16:03,255
Ich will sie zurück.
148
00:16:25,485 --> 00:16:27,696
Übrigens heißt sie Helly.
149
00:16:31,116 --> 00:16:32,910
Sie ist die Person, die ich liebe,
150
00:16:33,744 --> 00:16:36,955
was du wüsstest, wenn du dich je
für mich interessiert hättest,
151
00:16:37,456 --> 00:16:39,333
vor heute, weil du etwas brauchst.
152
00:16:41,835 --> 00:16:45,338
Sie ist die Person, die ich verliere,
wenn ich tue, was du sagst,
153
00:16:45,339 --> 00:16:50,761
denn du weißt genauso gut wie ich,
dass ihr Outie nicht reintegrieren wird.
154
00:16:52,721 --> 00:16:54,473
Falls es das überhaupt gibt.
155
00:16:55,182 --> 00:16:57,893
Falls nicht jedes Wort aus deinem Mund
gelogen ist.
156
00:16:58,685 --> 00:16:59,603
Was...
157
00:17:03,398 --> 00:17:05,400
Das tut mir leid. Ich wollte nicht...
158
00:17:06,652 --> 00:17:09,820
Mann, ich versuche nur,
meine Frau zu retten.
159
00:17:10,489 --> 00:17:13,575
Ich kann sie nicht im Stich lassen,
und wenn du mir hilfst,
160
00:17:13,992 --> 00:17:16,369
lass ich dich auch nicht im Stich.
Versprochen.
161
00:17:17,663 --> 00:17:20,539
Weißt du, was ich glaube?
Sobald du deine Frau zurück hast,
162
00:17:20,540 --> 00:17:22,916
vergisst du, dass ich je existiert habe.
163
00:17:22,917 --> 00:17:27,005
Ich glaube, dass ich verschwinden werde.
Genau wie alle anderen Innies hier.
164
00:17:28,423 --> 00:17:29,674
Was willst du von mir?
165
00:17:29,675 --> 00:17:31,634
Wir sitzen im selben Boot.
166
00:17:31,635 --> 00:17:34,096
Kannst du mir nicht einfach vertrauen?
167
00:17:38,350 --> 00:17:39,351
Nein.
168
00:17:42,187 --> 00:17:43,313
Devon!
169
00:17:44,064 --> 00:17:46,566
Er ist kindisch. Er will nichts hören.
170
00:17:46,567 --> 00:17:47,692
Ich spreche mit ihm.
171
00:17:47,693 --> 00:17:50,279
Für ihn ist Reintegration reiner Quatsch.
172
00:17:51,071 --> 00:17:52,739
Da hat er nicht unrecht, oder?
173
00:17:52,990 --> 00:17:54,658
Lass mich mit ihm reden.
174
00:17:56,243 --> 00:17:57,244
Allein.
175
00:17:58,912 --> 00:18:00,205
Okay, ja.
176
00:18:08,255 --> 00:18:09,298
Okay.
177
00:18:23,228 --> 00:18:25,022
Die Zahlen sind deine Frau.
178
00:18:32,237 --> 00:18:33,822
Die MDR-Zahlen.
179
00:18:34,698 --> 00:18:35,866
Die der Konsole.
180
00:18:46,168 --> 00:18:50,422
Sie sind ein Zugang zum Gehirn
der Frau deines Outies, Gemma Scout.
181
00:18:56,261 --> 00:18:57,638
Das verstehe ich nicht.
182
00:19:02,392 --> 00:19:05,020
Was siehst du jeden Tag bei ihrem Anblick?
183
00:19:13,445 --> 00:19:14,863
Was? Wir...
184
00:19:16,323 --> 00:19:17,741
fühlen Dinge.
185
00:19:21,703 --> 00:19:22,913
Was fühlst du?
186
00:19:25,874 --> 00:19:29,669
Verschiedene Dinge.
Manchmal Traurigkeit...
187
00:19:29,670 --> 00:19:30,587
Kummer.
188
00:19:32,798 --> 00:19:34,132
Ausgelassenheit.
189
00:19:36,093 --> 00:19:37,177
Heimtücke.
190
00:19:39,471 --> 00:19:40,722
Furcht.
191
00:19:44,726 --> 00:19:46,603
Soll das heißen, die...
192
00:19:47,604 --> 00:19:49,273
die Cluster sind...
193
00:19:49,565 --> 00:19:51,149
Ihre Gemütszustände.
194
00:19:53,735 --> 00:19:56,864
Die Bausteine ihres Verstandes.
195
00:19:59,324 --> 00:20:00,826
Aber was baue ich da?
196
00:20:05,038 --> 00:20:08,000
Jede Datei, die du abgeschlossen hast...
197
00:20:10,419 --> 00:20:12,588
ist ein neues Bewusstsein für sie.
198
00:20:19,094 --> 00:20:20,554
Ein neuer Innie.
199
00:20:27,519 --> 00:20:30,063
Ich habe 24 Dateien abgeschlossen.
200
00:20:31,690 --> 00:20:34,318
Cold Harbor ist die letzte.
201
00:20:37,571 --> 00:20:40,991
Morgen wird dein letzter Tag
bei Lumon sein.
202
00:20:42,117 --> 00:20:44,578
Dann hast du deinen Zweck erfüllt.
203
00:20:45,037 --> 00:20:46,580
Genau wie sie.
204
00:20:58,425 --> 00:21:00,594
Moment, warum erzählen Sie mir das?
205
00:21:06,225 --> 00:21:08,435
Warum genau sind Sie hier?
206
00:21:10,854 --> 00:21:12,105
Mark.
207
00:21:13,524 --> 00:21:14,691
Mark.
208
00:21:18,946 --> 00:21:23,242
Es wird kein Flitterwochen-Ende
für dich und Helly R. geben.
209
00:21:26,161 --> 00:21:28,080
Sie ist eine Eagan.
210
00:21:30,040 --> 00:21:32,000
In ihren Augen bist du ein Niemand.
211
00:21:32,876 --> 00:21:34,627
- Nein.
- Du bedeutest ihr nichts.
212
00:21:34,628 --> 00:21:36,128
Ich glaube Ihnen nicht.
213
00:21:36,129 --> 00:21:37,505
Sie benutzen dich!
214
00:21:37,506 --> 00:21:39,841
Nein! Das glaube ich ihnen nicht!
215
00:21:39,842 --> 00:21:41,593
Sie werden dich einfach wegwerfen.
216
00:21:41,927 --> 00:21:43,762
Ich glaube, ihr benutzt mich!
217
00:21:44,263 --> 00:21:46,848
- Reintegration ist deine einzige Chance.
- Warte!
218
00:21:46,849 --> 00:21:48,851
- Liebst du deinen Bruder?
- Mark!
219
00:21:49,476 --> 00:21:50,351
Ja.
220
00:21:50,352 --> 00:21:52,854
Dann sag ihm, ich will jetzt sofort
221
00:21:52,855 --> 00:21:54,480
auf die Severance-Etage,
222
00:21:54,481 --> 00:21:57,442
sonst schwöre ich,
sieht er seine Frau niemals wieder.
223
00:21:57,734 --> 00:21:59,110
Du bist mir nicht egal!
224
00:21:59,111 --> 00:22:00,195
Stopp!
225
00:22:00,487 --> 00:22:01,321
Mark!
226
00:23:11,475 --> 00:23:12,935
Ich muss dir etwas sagen.
227
00:23:13,435 --> 00:23:14,645
Ich auch.
228
00:24:09,366 --> 00:24:10,701
Ich glaub's nicht.
229
00:24:59,166 --> 00:25:04,713
"Der Gründer wünscht, den historischen
Abschluss Ihrer 25. Datei mitzuerleben.
230
00:25:06,173 --> 00:25:11,136
Helly R. soll ihn ebenfalls bezeugen.
Von ihrem Stuhl aus.
231
00:25:13,263 --> 00:25:18,185
Ruhm und Glanz harren Ihrer
nach Ihrem Sieg. Grüße, Mr. Milchik".
232
00:25:59,768 --> 00:26:01,436
Jame Eagan war hier.
233
00:26:03,146 --> 00:26:04,773
Er wollte mich sprechen.
234
00:26:06,358 --> 00:26:10,404
Er hat rumgefaselt,
dass er Kiers Feuer in mir erkennt
235
00:26:10,696 --> 00:26:14,116
und dass heute ein besonderer Tag ist.
236
00:26:19,955 --> 00:26:21,373
Ich weiß, warum.
237
00:26:26,420 --> 00:26:28,088
Ich weiß, warum sie das tun.
238
00:26:43,896 --> 00:26:45,022
Hallo, Dylan.
239
00:26:47,065 --> 00:26:48,317
Hat er nein gesagt?
240
00:26:51,987 --> 00:26:53,155
Folgen Sie mir.
241
00:27:04,917 --> 00:27:08,462
DER HEHRE SIEG VON COLD HARBOR
242
00:27:31,151 --> 00:27:34,363
Und was passiert,
wenn sie den Chip entfernen?
243
00:27:41,161 --> 00:27:43,539
Aber wie können wir Cobel vertrauen?
244
00:27:44,331 --> 00:27:46,166
Sie hat bisher nur gelogen.
245
00:27:47,084 --> 00:27:50,128
Ich weiß, aber sie wirkte verändert.
246
00:27:50,963 --> 00:27:52,381
Sie ist dieselbe, aber...
247
00:27:54,633 --> 00:27:57,511
doch irgendwie anders. Keine Ahnung.
248
00:27:59,763 --> 00:28:01,974
COLD HARBOR 96 % ABGESCHLOSSEN
249
00:28:03,517 --> 00:28:05,435
Ich könnte es einfach nicht tun.
250
00:28:06,812 --> 00:28:09,898
Ich könnte die Datei nicht abschließen,
sie nicht rausholen.
251
00:28:11,191 --> 00:28:14,444
Aber wenn sie die Wahrheit sagt,
sind wir so oder so am Arsch.
252
00:28:21,326 --> 00:28:22,703
Was passiert jetzt?
253
00:28:23,203 --> 00:28:24,830
Ziehen Sie sich einfach um.
254
00:28:25,956 --> 00:28:27,875
Sie haben nichts zu befürchten.
255
00:28:33,255 --> 00:28:37,967
Aber wenn du sie rausholst,
ist das vielleicht Lumons Ende,
256
00:28:37,968 --> 00:28:39,595
wie deine Schwester gesagt hat.
257
00:28:42,931 --> 00:28:45,559
Und vielleicht schaffst du
dieses "Wiedereingliedern".
258
00:28:47,019 --> 00:28:50,355
Aber womöglich lügt er wie gedruckt.
259
00:28:51,565 --> 00:28:52,900
Und wenn nicht?
260
00:28:58,530 --> 00:29:00,782
Dann hast du wenigstens die Chance
zu leben.
261
00:29:06,997 --> 00:29:08,999
Ja, aber ich will mit dir leben.
262
00:29:20,344 --> 00:29:22,262
Ich bin sie, Mark.
263
00:29:28,977 --> 00:29:30,354
Ich bin sie.
264
00:29:49,915 --> 00:29:50,916
Okay.
265
00:29:58,257 --> 00:29:59,800
96 % ABGESCHLOSSEN
266
00:30:16,108 --> 00:30:17,067
97 % ABGESCHLOSSEN
267
00:30:37,671 --> 00:30:40,799
Ihr Outie hat
auf Ihr Kündigungsgesuch reagiert.
268
00:30:43,719 --> 00:30:47,139
Da dies eine peinliche emotionale Reaktion
bei Ihnen hervorrufen könnte,
269
00:30:47,806 --> 00:30:49,432
und ich in Arbeit versinke,
270
00:30:49,433 --> 00:30:52,519
lasse ich Sie allein,
um seine Antwort zu lesen.
271
00:31:14,416 --> 00:31:16,167
INNIE ANTRAG AUF KÜNDIGUNG
272
00:31:16,168 --> 00:31:18,337
OUTIE-ANTWORT
273
00:31:18,879 --> 00:31:20,172
"Lieber Innie,
274
00:31:21,924 --> 00:31:26,053
ich hab dein Gesuch gelesen und das hier
ist meine Antwort in drei Punkten.
275
00:31:26,553 --> 00:31:28,931
Punkt eins: Fick dich.
276
00:31:33,185 --> 00:31:35,812
Gretchen ist meine Frau
und meine Geliebte,
277
00:31:36,980 --> 00:31:40,442
und dein Verhalten ihr gegenüber
war verdammt unpassend.
278
00:31:43,612 --> 00:31:45,030
Punkt zwei:
279
00:31:47,449 --> 00:31:48,534
Ich hab's kapiert.
280
00:31:50,869 --> 00:31:52,079
Sie ist perfekt,
281
00:31:52,788 --> 00:31:56,667
und da wir einen Körper teilen,
siehst du das natürlich auch so.
282
00:31:58,502 --> 00:32:00,087
Aber die Sache ist die.
283
00:32:01,547 --> 00:32:05,425
Ich bin noch nie
ein beeindruckender Mensch gewesen,
284
00:32:06,802 --> 00:32:12,641
und als Gretchen mir erzählt hat, du
wärst so ein krass selbstbewusster Typ...
285
00:32:14,184 --> 00:32:15,310
Keine Ahnung...
286
00:32:16,478 --> 00:32:17,604
Das hat wehgetan.
287
00:32:20,148 --> 00:32:22,150
Ich schätze also, Punkt drei ist:
288
00:32:23,902 --> 00:32:26,572
Ich hoffe, dass sie eines Tages in mir
289
00:32:27,614 --> 00:32:29,157
dasselbe sieht wie in dir.
290
00:32:32,035 --> 00:32:36,248
Aber, wenn ich ganz ehrlich bin,
291
00:32:38,333 --> 00:32:40,752
ist es mir ganz recht,
dich dort zu wissen.
292
00:32:45,507 --> 00:32:49,011
Also, wenn du gehen willst,
kannst du das tun.
293
00:32:50,762 --> 00:32:53,348
Aber ich finde, du solltest bleiben.
294
00:33:00,647 --> 00:33:03,692
Herzliche Grüße, dein Outie."
295
00:33:30,427 --> 00:33:32,554
99 % ABGESCHLOSSEN
296
00:33:53,492 --> 00:33:57,412
Ich hab versucht, mir andere Ortsnamen
einfallen zu lassen als Delaware.
297
00:34:01,708 --> 00:34:04,378
Ich hab Europa...
298
00:34:05,796 --> 00:34:07,297
Simbabwe...
299
00:34:13,387 --> 00:34:14,888
und den Äquator.
300
00:34:16,806 --> 00:34:18,266
Den Äquator?
301
00:34:21,603 --> 00:34:23,021
Ist das ein Gebäude?
302
00:34:24,523 --> 00:34:26,065
Oder ein Kontinent?
303
00:34:27,900 --> 00:34:32,239
Vielleicht ist es einfach ein Gebäude,
das so riesengroß ist...
304
00:34:32,656 --> 00:34:34,408
Dass es ein Kontinent wurde.
305
00:34:34,699 --> 00:34:35,742
Ja.
306
00:34:39,246 --> 00:34:40,330
Ja.
307
00:34:56,054 --> 00:34:58,348
Ich wünschte,
wir hätten mehr Zeit zusammen.
308
00:35:59,201 --> 00:36:00,786
Wenigstens ist es ein Happy End.
309
00:36:41,326 --> 00:36:42,786
Rufen Sie Mr. Eagan.
310
00:37:27,372 --> 00:37:29,166
Mark S.,
311
00:37:30,959 --> 00:37:35,839
durch Fertigstellung Ihrer 25. MDR-Datei
312
00:37:36,965 --> 00:37:42,846
haben Sie meine großen Ziele
der Vollendung nähergebracht
313
00:37:43,388 --> 00:37:45,641
und somit sind Sie
314
00:37:46,141 --> 00:37:50,854
eine der wichtigsten Figuren
in der Geschichte der Menschheit.
315
00:37:52,481 --> 00:37:56,485
Genießen Sie nun die Früchte Ihrer Arbeit
316
00:37:57,110 --> 00:38:01,364
und begrüßen Sie Ihren irdischen Betreuer,
317
00:38:01,365 --> 00:38:03,575
Ihren höchsteigenen...
318
00:38:04,743 --> 00:38:09,748
Abteilungs... leiter!
319
00:38:19,341 --> 00:38:21,218
Danke, Kier.
320
00:38:22,636 --> 00:38:27,682
Und wenn ich das sagen darf,
Sie sehen äußerst attraktiv aus, Sir.
321
00:38:27,683 --> 00:38:28,767
Danke.
322
00:38:29,184 --> 00:38:31,644
Das würde ich gern auch von Ihnen sagen,
323
00:38:31,645 --> 00:38:34,982
doch mein Lieblingsgrundprinzip
hindert mich daran.
324
00:38:36,525 --> 00:38:37,734
Rechtschaffenheit?
325
00:38:38,235 --> 00:38:39,403
Nein.
326
00:38:40,654 --> 00:38:41,864
Weitsicht.
327
00:38:45,200 --> 00:38:50,163
Es ist wahrlich etwas Besonderes,
einen so illustren,
328
00:38:50,664 --> 00:38:54,000
so weisen, so großmütigen...
329
00:38:54,001 --> 00:38:56,461
Meine Güte, sind Sie langatmig.
330
00:38:57,296 --> 00:39:00,716
Gut, dass Sie nicht
den ersten Anhang geschrieben haben.
331
00:39:01,300 --> 00:39:02,968
Der wäre explodiert.
332
00:39:13,937 --> 00:39:17,858
Es ist mir eine Ehre,
Ihre Sticheleien zu hören, Mr. Eagan.
333
00:39:18,483 --> 00:39:23,946
Ihr Vermächtnis ist wahrhaftig
und unwiderlegbar legendär.
334
00:39:23,947 --> 00:39:25,949
Sie meinen meine Firma?
335
00:39:28,118 --> 00:39:29,119
Nein.
336
00:39:31,079 --> 00:39:35,667
Ich meine diese Wachsfigur, die eine Ecke
größer ist, als Sie wirklich waren.
337
00:39:50,265 --> 00:39:52,559
Danke für das Feedback.
338
00:39:55,354 --> 00:39:56,688
Seth.
339
00:40:00,359 --> 00:40:01,777
Danke, Kier.
340
00:40:03,529 --> 00:40:07,699
Und jetzt, meine Dame,
mein Herr aus der MDR-Abteilung,
341
00:40:08,075 --> 00:40:13,705
freuen Sie sich auf
Choreography and Merriment!
342
00:40:33,809 --> 00:40:34,852
Gehen wir.
343
00:40:50,701 --> 00:40:51,785
Mark!
344
00:41:26,904 --> 00:41:28,071
Mark!
345
00:41:50,552 --> 00:41:52,471
Willkommen, Mr. Eagan.
346
00:41:53,055 --> 00:41:56,016
Der Wirksamkeitstest beginnt in Kürze.
347
00:41:57,601 --> 00:41:59,811
DER TEST BEGINNT IN KÜRZE
348
00:42:03,148 --> 00:42:05,108
Danke, C&M.
349
00:42:06,902 --> 00:42:09,404
Feiern wir Mark S. weiter...
350
00:42:09,780 --> 00:42:10,988
Ich muss verschwinden.
351
00:42:10,989 --> 00:42:13,075
...mit der Ballade von Ambrose...
352
00:42:14,618 --> 00:42:15,619
und Gunnel.
353
00:43:03,792 --> 00:43:04,877
Bist du bereit?
354
00:43:07,588 --> 00:43:08,589
Ja.
355
00:43:10,632 --> 00:43:12,176
Treffpunkt Äquator.
356
00:43:14,553 --> 00:43:16,013
Treffpunkt Äquator.
357
00:44:15,906 --> 00:44:17,658
Hey. Könnt ihr mir kurz helfen?
358
00:46:27,287 --> 00:46:28,288
Hey!
359
00:46:35,295 --> 00:46:36,755
Kann mir jemand helfen?
360
00:46:44,054 --> 00:46:45,097
Helly!
361
00:46:46,932 --> 00:46:47,933
Wo ist Mark?
362
00:46:48,267 --> 00:46:49,184
Keine Ahnung!
363
00:46:57,860 --> 00:46:59,736
- Hey.
- Ja.
364
00:47:26,430 --> 00:47:27,973
Betreten Sie den Raum.
365
00:48:02,674 --> 00:48:04,885
Betreten Sie den Raum.
366
00:48:31,620 --> 00:48:32,955
Wer sind Sie?
367
00:48:44,299 --> 00:48:45,634
Ich weiß es nicht.
368
00:49:10,951 --> 00:49:13,829
Die Säugetier-Aufzucht
bringt eine Opfergabe.
369
00:49:15,622 --> 00:49:17,082
Ist es temperamentvoll?
370
00:49:19,334 --> 00:49:20,419
Ist es.
371
00:49:22,129 --> 00:49:23,255
Listig?
372
00:49:26,258 --> 00:49:28,051
Mehr als die meisten der Herde.
373
00:49:54,369 --> 00:49:59,958
Dieses Opfertier wird
mit einer verehrten Frau bestattet werden,
374
00:50:00,959 --> 00:50:04,421
deren Geist es zu Kiers Tür führen soll.
375
00:50:05,172 --> 00:50:06,715
Ist es der Aufgabe gewachsen?
376
00:50:09,009 --> 00:50:10,010
Das ist es.
377
00:50:47,339 --> 00:50:48,841
Dann gib mir sein Leben.
378
00:51:01,770 --> 00:51:02,771
Zerlegen Sie es.
379
00:51:11,029 --> 00:51:12,239
Helly!
380
00:51:12,573 --> 00:51:13,740
Verzeihung!
381
00:51:27,754 --> 00:51:30,299
Wir opfern dieses Tier Kier
382
00:51:31,300 --> 00:51:34,094
und seinem ewigen Kampf wider den Schmerz.
383
00:52:13,675 --> 00:52:14,676
Wie viele?
384
00:52:18,013 --> 00:52:19,181
Wie viele was?
385
00:52:23,060 --> 00:52:24,978
Wie viele muss ich noch opfern?
386
00:52:29,858 --> 00:52:32,194
So viele wie der Gründer verlangt.
387
00:53:14,653 --> 00:53:16,321
Mark S.
388
00:53:22,828 --> 00:53:24,162
Falsche Tür.
389
00:53:24,580 --> 00:53:25,873
Ich geh schon, okay?
390
00:54:02,284 --> 00:54:03,577
Oh, fuck!
391
00:55:01,552 --> 00:55:03,011
Schluss mit dem Töten.
392
00:55:56,315 --> 00:55:57,690
Halt! Warten Sie!
393
00:55:57,691 --> 00:55:59,484
Warten Sie! Warten Sie!
394
00:56:03,989 --> 00:56:05,532
Bitte. Bitte.
395
00:56:06,783 --> 00:56:07,826
Bitte nicht.
396
00:56:28,514 --> 00:56:30,432
Die Sperre hält.
397
00:56:35,812 --> 00:56:37,606
Sie empfindet nichts.
398
00:56:46,114 --> 00:56:47,950
Wunderschön.
399
00:57:16,395 --> 00:57:17,396
Danke.
400
00:57:18,605 --> 00:57:20,023
Emile dankt Ihnen.
401
00:57:23,402 --> 00:57:25,028
Emile ist die Ziege.
402
00:57:27,489 --> 00:57:28,490
Okay.
403
00:57:39,168 --> 00:57:40,376
Okay.
404
00:57:40,377 --> 00:57:43,337
In einer Sekunde
werde ich zu meinem Outie,
405
00:57:43,338 --> 00:57:46,008
und dann bringen Sie ihn zu...
406
00:59:35,158 --> 00:59:36,368
Was machen Sie da?
407
00:59:37,160 --> 00:59:39,997
Diese Instrumente
gehören unserer Abteilung!
408
00:59:54,303 --> 00:59:58,348
Choreography and Merriment,
kehren Sie in Ihre Abteilung zurück!
409
01:00:01,310 --> 01:00:04,897
Alle Mann zurück zu C&M!
Der Auftritt ist abgebrochen!
410
01:00:05,147 --> 01:00:07,607
Nein, nein, nein! Wartet, wartet!
411
01:00:07,608 --> 01:00:08,692
Wartet!
412
01:00:09,693 --> 01:00:12,112
An diesem Tisch saßen mal vier Leute.
413
01:00:15,073 --> 01:00:18,744
Unser Freund Irving ist tot.
Sie wollen unsere Abteilung auslöschen.
414
01:00:20,621 --> 01:00:22,539
Wenn er rauskommt, sind wir tot.
415
01:00:24,791 --> 01:00:27,544
Sie werden uns abschalten
wie verdammte Maschinen.
416
01:00:29,004 --> 01:00:30,255
Ihr habt sie gesehen.
417
01:00:33,300 --> 01:00:35,761
Ich weiß, ihr habt auch Freunde verloren.
418
01:00:38,305 --> 01:00:40,098
Ihr könntet die Nächsten sein.
419
01:00:41,475 --> 01:00:43,227
Ihr könntet die Nächsten sein.
420
01:00:44,520 --> 01:00:48,065
Sie geben uns ein halbes Leben
und denken, wir gäben es kampflos auf.
421
01:00:54,488 --> 01:00:55,697
Stimmt's, Milchick?
422
01:01:02,371 --> 01:01:03,539
Bitte helft uns.
423
01:01:03,872 --> 01:01:04,957
Bitte.
424
01:01:05,874 --> 01:01:07,125
Helft uns.
425
01:01:09,920 --> 01:01:12,297
- Was wollen Sie hier?
- Großer Gott.
426
01:01:14,508 --> 01:01:15,550
Öffnen Sie die Tür!
427
01:01:15,551 --> 01:01:17,636
- Verpiss dich, du Arsch!
- Los!
428
01:01:18,178 --> 01:01:21,765
- Nein! Nein! Nein!
- Los! Tür auf!
429
01:01:22,432 --> 01:01:25,518
- Los!
- Nein! Fick dich!
430
01:01:25,519 --> 01:01:28,230
Nein! Dr. Mauer! Fick dich!
431
01:01:42,411 --> 01:01:43,954
Au, Scheiße!
432
01:02:35,172 --> 01:02:36,256
Gemma?
433
01:02:40,636 --> 01:02:43,096
Schon gut. Ich bin's.
434
01:02:59,488 --> 01:03:00,948
Ich bin dein Mann.
435
01:03:06,161 --> 01:03:07,663
Ich bin dein Mann.
436
01:03:09,873 --> 01:03:10,999
Okay.
437
01:03:15,504 --> 01:03:17,130
Du heißt Gemma Scout.
438
01:03:20,384 --> 01:03:22,593
Wir waren vier Jahre lang verheiratet.
439
01:03:22,594 --> 01:03:23,762
Nein.
440
01:03:24,805 --> 01:03:26,014
Wir waren...
441
01:03:31,270 --> 01:03:33,438
Wir hatten ein gemeinsames Leben...
442
01:03:34,481 --> 01:03:36,275
Sprechen Sie nicht mit diesem Mann.
443
01:03:36,775 --> 01:03:38,527
Er will Ihnen schaden.
444
01:03:39,695 --> 01:03:44,658
Und wenn du sofort mitkommst,
können wir es zurückbekommen.
445
01:03:46,243 --> 01:03:47,202
Nein.
446
01:03:49,496 --> 01:03:50,622
Stopp.
447
01:03:53,542 --> 01:03:56,085
Das gehört nicht zum Test.
448
01:03:56,086 --> 01:03:58,630
- Bitte.
- Er darf Sie nicht berühren.
449
01:03:59,798 --> 01:04:01,300
Wir müssen jetzt gehen.
450
01:04:04,720 --> 01:04:05,804
Stopp!
451
01:04:06,597 --> 01:04:08,098
Oh, fuck.
452
01:04:10,767 --> 01:04:13,770
Mr. Drummond. Mr. Drummond. Verdammt!
453
01:04:15,814 --> 01:04:17,191
Ist schon gut.
454
01:04:21,862 --> 01:04:23,864
Scheiße!
455
01:04:28,535 --> 01:04:30,871
Es ist der verdammte Ehemann!
456
01:04:31,330 --> 01:04:32,748
Rufen Sie Drummond!
457
01:04:41,507 --> 01:04:42,508
Okay.
458
01:04:43,050 --> 01:04:45,511
Du kannst rauskommen. Alles okay.
459
01:04:46,053 --> 01:04:47,095
Komm.
460
01:04:48,722 --> 01:04:49,765
Los, komm.
461
01:04:50,766 --> 01:04:52,100
Komm nach draußen.
462
01:04:52,643 --> 01:04:53,644
Alles okay.
463
01:05:03,153 --> 01:05:04,196
Mark.
464
01:05:30,013 --> 01:05:31,014
Los, komm.
465
01:05:56,832 --> 01:05:57,791
Gemma!
466
01:06:00,669 --> 01:06:02,171
Gemma!
467
01:06:24,193 --> 01:06:25,903
Gemma, bleiben Sie stehen!
468
01:06:26,695 --> 01:06:28,447
Gemma, bleiben Sie stehen!
469
01:06:29,656 --> 01:06:32,783
Nein, nein, nein!
470
01:06:32,784 --> 01:06:33,744
Nein!
471
01:06:34,536 --> 01:06:35,913
Sie bringen sie alle um!
472
01:06:57,559 --> 01:06:58,810
Mark S.?
473
01:06:59,394 --> 01:07:00,729
Ms. Casey.
474
01:07:04,816 --> 01:07:06,527
Was geht hier vor sich?
475
01:07:12,491 --> 01:07:13,492
Los, schnell.
476
01:08:25,354 --> 01:08:26,230
Okay, komm her.
477
01:08:26,231 --> 01:08:27,316
Komm her.
478
01:08:27,608 --> 01:08:30,610
- Du musst auf der Stelle gehen. Los!
- Wohin?
479
01:08:30,611 --> 01:08:32,362
Los, du musst sofort weg hier!
480
01:08:32,779 --> 01:08:34,238
Los, raus!
481
01:08:39,578 --> 01:08:42,038
Ficken Sie sich, Mr. Milchick.
482
01:08:54,218 --> 01:08:56,886
Mark. Mark, komm schon!
483
01:08:57,804 --> 01:08:59,264
Komm, Mark!
484
01:09:00,557 --> 01:09:02,475
Komm endlich, wir müssen los!
485
01:09:03,935 --> 01:09:06,522
Mark! Mach die Tür auf. Komm schon!
486
01:09:09,149 --> 01:09:10,359
Was soll das?
487
01:09:11,109 --> 01:09:12,444
Mach die Tür auf.
488
01:09:13,028 --> 01:09:14,446
Mark, wir müssen nach Hause.
489
01:09:15,863 --> 01:09:16,865
Mark.
490
01:09:18,075 --> 01:09:20,577
Mark, komm schon, mach die Tür auf.
491
01:09:21,870 --> 01:09:25,206
Mark, du musst jetzt kommen.
Mach die Tür auf.
492
01:09:25,207 --> 01:09:26,500
Mark.
493
01:09:32,923 --> 01:09:34,049
Mark!
494
01:09:37,219 --> 01:09:38,095
Mark!
495
01:09:42,683 --> 01:09:43,809
Was?
496
01:09:45,060 --> 01:09:45,894
Mark!
497
01:09:50,566 --> 01:09:53,527
Verdammt noch mal, Mark,
wir müssen von hier verschwinden!
498
01:09:53,777 --> 01:09:57,823
Mark! Mark! Wir müssen weg von hier!
499
01:09:58,073 --> 01:10:00,158
Mark! Mark!
500
01:10:17,551 --> 01:10:19,094
Nein, nein, nein, Mark!
501
01:10:23,599 --> 01:10:26,435
Mach die Tür auf, Mark!
502
01:10:28,478 --> 01:10:31,023
Nein! Mark!
503
01:10:32,191 --> 01:10:34,735
Mark! Komm zurück!
504
01:13:28,534 --> 01:13:31,369
Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina
505
01:13:31,370 --> 01:13:34,289
Untertitelung: DUBBING BROTHERS