1 00:01:31,216 --> 00:01:33,969 Weißt du noch, was du mir zuletzt gesagt hast? 2 00:01:38,640 --> 00:01:40,017 "Sie lebt." 3 00:01:42,227 --> 00:01:44,313 Hast du Cold Harbor abgeschlossen? 4 00:01:48,567 --> 00:01:49,735 Wo bin ich? 5 00:01:50,611 --> 00:01:52,571 In einer "Geburtshütte". 6 00:01:55,324 --> 00:01:57,700 Warum bin ich hier? Warum sind Sie hier? 7 00:01:57,701 --> 00:01:59,244 Cold Harbor. 8 00:01:59,745 --> 00:02:01,538 Hast du's abgeschlossen? 9 00:02:05,959 --> 00:02:07,002 Nein. 10 00:02:09,170 --> 00:02:11,548 Dann ist sie noch am Leben. 11 00:02:13,133 --> 00:02:15,010 Wir können sie retten. 12 00:02:16,803 --> 00:02:18,013 Wen? 13 00:02:19,223 --> 00:02:20,641 Ms. Casey. 14 00:02:21,683 --> 00:02:22,684 Gemma. 15 00:02:25,229 --> 00:02:29,399 Es gibt da unten einen Flur, der sich von den anderen unterscheidet. 16 00:02:30,067 --> 00:02:32,736 Er ist lang, schwarz und liegt versteckt. 17 00:02:34,571 --> 00:02:36,615 Das ist der auf Irvings Zeichnungen. 18 00:02:37,699 --> 00:02:38,784 Was? 19 00:02:40,911 --> 00:02:43,038 Mit einem Fahrstuhl, der nach unten führt? 20 00:02:46,458 --> 00:02:47,835 Wir wissen, wo er ist. 21 00:02:55,592 --> 00:02:58,720 Komische Ansprache hast du da auf der Party gehalten. 22 00:03:06,270 --> 00:03:08,564 Ich war wütend auf dich danach. 23 00:03:12,901 --> 00:03:15,153 Hab die Bonbondose umgeworfen. 24 00:03:19,366 --> 00:03:21,577 Scheiße, Sie sind echt merkwürdig. 25 00:03:47,060 --> 00:03:49,313 Ich liebe meine Tochter nicht. 26 00:03:54,443 --> 00:03:57,154 Ich habe einst Kier in ihr gesehen, 27 00:03:58,739 --> 00:04:01,283 aber als sie älter wurde, ist er verschwunden. 28 00:04:04,161 --> 00:04:06,079 Sie klingen wie ein toller Vater. 29 00:04:07,748 --> 00:04:10,209 Ich habe im Verborgenen andere gezeugt. 30 00:04:12,377 --> 00:04:14,379 Aber er war auch nicht in ihnen. 31 00:04:19,760 --> 00:04:21,678 Dann hab ich ihn wiedergesehen. 32 00:04:25,265 --> 00:04:26,391 In dir. 33 00:04:29,186 --> 00:04:32,314 Ihr Stamm hat die Hölle erschaffen und sie werden darin verbrennen. 34 00:04:41,365 --> 00:04:42,699 Da ist er. 35 00:04:45,702 --> 00:04:47,871 Morgen ist ein besonderer Tag. 36 00:04:51,834 --> 00:04:52,835 Hey! 37 00:04:55,128 --> 00:04:56,922 Wozu waren Sie hier? 38 00:04:57,840 --> 00:04:59,508 Was wollen Sie von mir? 39 00:05:03,428 --> 00:05:06,347 Das heißt, Moment, wenn ich Cold Harbor beende, 40 00:05:06,348 --> 00:05:10,768 machen sie einen Test und dann töten sie sie? 41 00:05:10,769 --> 00:05:16,357 Sobald die Datei abgeschlossen ist, musst du schnell zum schwarzen Flur laufen 42 00:05:16,358 --> 00:05:18,318 und runter zur Test-Etage. 43 00:05:18,694 --> 00:05:22,322 Sie werden dich aus MDR nicht rauslassen, ehe du fertig bist. 44 00:05:23,073 --> 00:05:25,533 Aber wie finde ich sie, sobald ich da unten bin? 45 00:05:25,534 --> 00:05:26,702 Überhaupt nicht. 46 00:05:27,035 --> 00:05:28,119 - Überhaupt nicht? - Nein. 47 00:05:28,120 --> 00:05:31,623 Dein Chip funktioniert nur auf deiner Etage. 48 00:05:32,207 --> 00:05:35,252 In der Test-Etage wirst du wieder zu deinem Outie werden. 49 00:05:36,670 --> 00:05:39,505 Dann holt Helly Gemma und bringt sie auf die Severance-Etage. 50 00:05:39,506 --> 00:05:43,468 Und von dort aus wirst du sie zur Ausgangstreppe führen. 51 00:05:46,054 --> 00:05:47,097 Ja, okay. 52 00:05:50,100 --> 00:05:51,101 Mark... 53 00:05:53,061 --> 00:05:55,606 Ich weiß, das ist verdammt viel auf einmal. 54 00:05:57,733 --> 00:05:59,943 Aber wenn wir beweisen können, dass sie lebt, 55 00:06:00,360 --> 00:06:02,696 dass diese Ärsche sie entführt haben, 56 00:06:04,031 --> 00:06:05,449 sind sie erledigt. 57 00:06:14,374 --> 00:06:17,044 Und was passiert mit uns? 58 00:06:18,754 --> 00:06:19,963 Was meinst du damit? 59 00:06:22,966 --> 00:06:28,222 Wenn Lumon endet, was passiert dann mit den Innies auf der Severance-Etage? 60 00:06:33,352 --> 00:06:34,353 Ja... 61 00:06:46,490 --> 00:06:48,866 - Ich soll mein Leben opfern? - Nein. 62 00:06:48,867 --> 00:06:50,660 Das von allen, die da unten sind? 63 00:06:50,661 --> 00:06:52,454 Nein, so einfach ist es nicht. 64 00:06:54,748 --> 00:06:57,793 Nur um eine Person zu retten, die dir am Herzen liegt. 65 00:06:59,002 --> 00:07:01,505 Das muss euer Leben nicht beenden. 66 00:07:04,842 --> 00:07:05,884 Wirklich? 67 00:07:07,511 --> 00:07:08,512 Also gut... 68 00:07:10,097 --> 00:07:13,058 Es gibt da noch jemanden, der dich sprechen will. 69 00:07:25,612 --> 00:07:29,700 Okay, drück auf "Play". 70 00:07:43,755 --> 00:07:44,923 Sieh's dir an. 71 00:07:46,091 --> 00:07:50,679 Nimm deine Antwort auf und dann komm raus. 72 00:07:53,932 --> 00:07:55,516 Wir warten unten, okay? 73 00:07:55,517 --> 00:07:56,602 Okay. 74 00:08:19,708 --> 00:08:22,169 Hey, ich bin... 75 00:08:22,836 --> 00:08:24,546 Schätze, du weißt, wer ich bin. 76 00:08:25,881 --> 00:08:29,927 Du hast sicher mit Devon und Mrs. Selv..., Ms. Cobel gesprochen. 77 00:08:32,386 --> 00:08:36,433 Du weißt also, worum wir dich bitten. 78 00:08:38,644 --> 00:08:42,147 Aber das Erste, was ich dir sagen muss, ist... 79 00:08:42,940 --> 00:08:45,526 dass es mir sehr leid tut. 80 00:08:46,693 --> 00:08:52,199 Ich hab dich als Gefangenen erschaffen und als Fluchtmöglichkeit. 81 00:08:53,450 --> 00:08:57,245 Lumon hat mir gesagt, du wärst glücklich, dass Innies zufrieden sind, 82 00:08:57,246 --> 00:09:01,667 und weil ich sie beim Wort genommen hab, hast du zwei Alptraumjahre erlebt. 83 00:09:04,294 --> 00:09:06,630 Furchtbar, was sie dir angetan haben. 84 00:09:06,964 --> 00:09:10,300 Und ich bin unter anderem hier, 85 00:09:11,176 --> 00:09:13,053 um es wiedergutzumachen. 86 00:09:14,388 --> 00:09:19,017 Und bei all unseren Gemeinsamkeiten hoffe ich... 87 00:09:20,644 --> 00:09:22,604 dass du mir Gelegenheit dazu gibst. 88 00:10:47,439 --> 00:10:48,565 Hi. 89 00:10:50,817 --> 00:10:53,653 Wow. Hätte nie gedacht, mal mit dir zu reden. 90 00:10:53,654 --> 00:10:55,197 Ach du Scheiße. 91 00:10:55,656 --> 00:10:58,742 Geschweige denn, dass du dich bei mir entschuldigst, also... 92 00:11:01,828 --> 00:11:02,829 Danke. 93 00:11:05,582 --> 00:11:09,253 Genau genommen, ist "Alptraum" nicht das richtige Wort, 94 00:11:11,213 --> 00:11:14,591 denn wir finden Wege, damit umzugehen... 95 00:11:15,884 --> 00:11:17,469 uns ganz zu fühlen. 96 00:11:19,137 --> 00:11:22,099 Deshalb macht das, worum du mich bittest, mir Angst. 97 00:11:22,808 --> 00:11:26,603 Denn, was auch immer das für ein Leben ist... 98 00:11:28,272 --> 00:11:29,857 Wir haben nur dieses 99 00:11:30,440 --> 00:11:33,402 und wir wollen nicht, dass es endet. 100 00:11:34,069 --> 00:11:35,529 Verstehst du das? 101 00:12:06,351 --> 00:12:07,686 Klar, kann ich das. 102 00:12:08,187 --> 00:12:09,730 Gutes Argument. 103 00:12:10,606 --> 00:12:13,358 An deiner Stelle würde ich dasselbe sagen. 104 00:12:14,234 --> 00:12:15,402 Allerdings... 105 00:12:16,904 --> 00:12:20,991 muss Lumon nicht dein ganzes Leben sein. 106 00:12:22,576 --> 00:12:25,828 Vielleicht sind bei dir in letzter Zeit Dinge aufgeblitzt, 107 00:12:25,829 --> 00:12:28,039 Bilder aus meiner Welt hier draußen. 108 00:12:28,040 --> 00:12:29,958 Ich hab deine auch gesehen. 109 00:12:30,834 --> 00:12:34,754 Die Prozedur nennt sich "Reintegration". 110 00:12:34,755 --> 00:12:39,259 Dabei werden Erinnerungen gekoppelt, um wieder eine Person sein zu können... 111 00:12:40,385 --> 00:12:44,138 Ich hab damit angefangen, weil ich sehe, wie unfair das dir gegenüber ist. 112 00:12:44,139 --> 00:12:48,769 Und sobald meine Frau frei ist, schwöre ich, die Prozedur zu beenden. 113 00:12:50,521 --> 00:12:52,314 Denn dieses Leben, unser Leben... 114 00:12:54,149 --> 00:12:55,901 gehört uns beiden. 115 00:12:57,819 --> 00:12:59,905 Und ich will es mit dir teilen. 116 00:13:11,291 --> 00:13:14,168 Okay. Aber was heißt das genau? 117 00:13:14,169 --> 00:13:17,463 Dass du die rechte Seite kriegst und ich die linke? 118 00:13:17,464 --> 00:13:21,092 Oder ist das eine "oben-unten-Situation"? 119 00:13:21,093 --> 00:13:22,593 - Nein. - Ich will nur verstehen. 120 00:13:22,594 --> 00:13:26,265 Nein, natürlich keine "oben-unten-Situation", sondern... 121 00:13:26,515 --> 00:13:29,476 wir beide, zu einer Person vereint. 122 00:13:30,102 --> 00:13:34,480 Also, meine Erinnerungen mit deinen, meine Traumata mit deinen, 123 00:13:34,481 --> 00:13:36,650 aber auch die guten Sachen. 124 00:13:40,821 --> 00:13:42,030 Okay, aber... 125 00:13:42,781 --> 00:13:47,159 Du lebst schon 20 Mal länger, 126 00:13:47,160 --> 00:13:51,790 also wer auch immer dieser neue hybride Mensch sein mag, 127 00:13:52,332 --> 00:13:55,002 hätte er wesentlich mehr von dir als von mir. 128 00:13:59,214 --> 00:14:01,008 Ich glaube, so funktioniert das nicht. 129 00:14:03,093 --> 00:14:05,012 Okay. Und wie funktioniert es? 130 00:14:28,243 --> 00:14:29,244 Hör zu... 131 00:14:33,332 --> 00:14:37,252 Ich hab zwei Jahre damit verbracht, um Gemma zu trauern. 132 00:14:43,050 --> 00:14:46,345 Ich hab meinen Job verloren, meinen Uni-Job, 133 00:14:48,931 --> 00:14:53,435 weil ich anfing, betrunken aufzutauchen. 134 00:15:00,150 --> 00:15:03,403 Ich habe all ihre Sachen in meinem Keller versteckt... 135 00:15:05,364 --> 00:15:08,575 weil es einfacher war, so zu tun, als hätte sie nie existiert. 136 00:15:14,081 --> 00:15:16,583 Und ich wollte dir dieses Leid ersparen. 137 00:15:25,926 --> 00:15:27,177 Übrigens... 138 00:15:28,136 --> 00:15:30,764 Mrs. Cobel meinte, du hättest dich verliebt? 139 00:15:33,183 --> 00:15:35,060 In Helena Eagan, stimmt's? 140 00:15:35,394 --> 00:15:37,312 Ihr Innie nennt sich "Heleny"? 141 00:15:39,523 --> 00:15:42,401 Ganz ehrlich, ich finde es toll, dass du das erlebt hast. 142 00:15:44,069 --> 00:15:47,113 Denn jetzt kannst du dir vorstellen, 143 00:15:47,114 --> 00:15:49,408 dass das, was zwischen dir und Heleny ist, 144 00:15:49,825 --> 00:15:53,412 mit tausenden von Tagen multipliziert, 145 00:15:54,204 --> 00:15:57,833 Tagen der Freude, Streitereien und Leidenschaft, 146 00:15:58,292 --> 00:16:01,502 der Grund ist, warum ich meine Frau zurück will. 147 00:16:01,503 --> 00:16:03,255 Ich will sie zurück. 148 00:16:25,485 --> 00:16:27,696 Übrigens heißt sie Helly. 149 00:16:31,116 --> 00:16:32,910 Sie ist die Person, die ich liebe, 150 00:16:33,744 --> 00:16:36,955 was du wüsstest, wenn du dich je für mich interessiert hättest, 151 00:16:37,456 --> 00:16:39,333 vor heute, weil du etwas brauchst. 152 00:16:41,835 --> 00:16:45,338 Sie ist die Person, die ich verliere, wenn ich tue, was du sagst, 153 00:16:45,339 --> 00:16:50,761 denn du weißt genauso gut wie ich, dass ihr Outie nicht reintegrieren wird. 154 00:16:52,721 --> 00:16:54,473 Falls es das überhaupt gibt. 155 00:16:55,182 --> 00:16:57,893 Falls nicht jedes Wort aus deinem Mund gelogen ist. 156 00:16:58,685 --> 00:16:59,603 Was... 157 00:17:03,398 --> 00:17:05,400 Das tut mir leid. Ich wollte nicht... 158 00:17:06,652 --> 00:17:09,820 Mann, ich versuche nur, meine Frau zu retten. 159 00:17:10,489 --> 00:17:13,575 Ich kann sie nicht im Stich lassen, und wenn du mir hilfst, 160 00:17:13,992 --> 00:17:16,369 lass ich dich auch nicht im Stich. Versprochen. 161 00:17:17,663 --> 00:17:20,539 Weißt du, was ich glaube? Sobald du deine Frau zurück hast, 162 00:17:20,540 --> 00:17:22,916 vergisst du, dass ich je existiert habe. 163 00:17:22,917 --> 00:17:27,005 Ich glaube, dass ich verschwinden werde. Genau wie alle anderen Innies hier. 164 00:17:28,423 --> 00:17:29,674 Was willst du von mir? 165 00:17:29,675 --> 00:17:31,634 Wir sitzen im selben Boot. 166 00:17:31,635 --> 00:17:34,096 Kannst du mir nicht einfach vertrauen? 167 00:17:38,350 --> 00:17:39,351 Nein. 168 00:17:42,187 --> 00:17:43,313 Devon! 169 00:17:44,064 --> 00:17:46,566 Er ist kindisch. Er will nichts hören. 170 00:17:46,567 --> 00:17:47,692 Ich spreche mit ihm. 171 00:17:47,693 --> 00:17:50,279 Für ihn ist Reintegration reiner Quatsch. 172 00:17:51,071 --> 00:17:52,739 Da hat er nicht unrecht, oder? 173 00:17:52,990 --> 00:17:54,658 Lass mich mit ihm reden. 174 00:17:56,243 --> 00:17:57,244 Allein. 175 00:17:58,912 --> 00:18:00,205 Okay, ja. 176 00:18:08,255 --> 00:18:09,298 Okay. 177 00:18:23,228 --> 00:18:25,022 Die Zahlen sind deine Frau. 178 00:18:32,237 --> 00:18:33,822 Die MDR-Zahlen. 179 00:18:34,698 --> 00:18:35,866 Die der Konsole. 180 00:18:46,168 --> 00:18:50,422 Sie sind ein Zugang zum Gehirn der Frau deines Outies, Gemma Scout. 181 00:18:56,261 --> 00:18:57,638 Das verstehe ich nicht. 182 00:19:02,392 --> 00:19:05,020 Was siehst du jeden Tag bei ihrem Anblick? 183 00:19:13,445 --> 00:19:14,863 Was? Wir... 184 00:19:16,323 --> 00:19:17,741 fühlen Dinge. 185 00:19:21,703 --> 00:19:22,913 Was fühlst du? 186 00:19:25,874 --> 00:19:29,669 Verschiedene Dinge. Manchmal Traurigkeit... 187 00:19:29,670 --> 00:19:30,587 Kummer. 188 00:19:32,798 --> 00:19:34,132 Ausgelassenheit. 189 00:19:36,093 --> 00:19:37,177 Heimtücke. 190 00:19:39,471 --> 00:19:40,722 Furcht. 191 00:19:44,726 --> 00:19:46,603 Soll das heißen, die... 192 00:19:47,604 --> 00:19:49,273 die Cluster sind... 193 00:19:49,565 --> 00:19:51,149 Ihre Gemütszustände. 194 00:19:53,735 --> 00:19:56,864 Die Bausteine ihres Verstandes. 195 00:19:59,324 --> 00:20:00,826 Aber was baue ich da? 196 00:20:05,038 --> 00:20:08,000 Jede Datei, die du abgeschlossen hast... 197 00:20:10,419 --> 00:20:12,588 ist ein neues Bewusstsein für sie. 198 00:20:19,094 --> 00:20:20,554 Ein neuer Innie. 199 00:20:27,519 --> 00:20:30,063 Ich habe 24 Dateien abgeschlossen. 200 00:20:31,690 --> 00:20:34,318 Cold Harbor ist die letzte. 201 00:20:37,571 --> 00:20:40,991 Morgen wird dein letzter Tag bei Lumon sein. 202 00:20:42,117 --> 00:20:44,578 Dann hast du deinen Zweck erfüllt. 203 00:20:45,037 --> 00:20:46,580 Genau wie sie. 204 00:20:58,425 --> 00:21:00,594 Moment, warum erzählen Sie mir das? 205 00:21:06,225 --> 00:21:08,435 Warum genau sind Sie hier? 206 00:21:10,854 --> 00:21:12,105 Mark. 207 00:21:13,524 --> 00:21:14,691 Mark. 208 00:21:18,946 --> 00:21:23,242 Es wird kein Flitterwochen-Ende für dich und Helly R. geben. 209 00:21:26,161 --> 00:21:28,080 Sie ist eine Eagan. 210 00:21:30,040 --> 00:21:32,000 In ihren Augen bist du ein Niemand. 211 00:21:32,876 --> 00:21:34,627 - Nein. - Du bedeutest ihr nichts. 212 00:21:34,628 --> 00:21:36,128 Ich glaube Ihnen nicht. 213 00:21:36,129 --> 00:21:37,505 Sie benutzen dich! 214 00:21:37,506 --> 00:21:39,841 Nein! Das glaube ich ihnen nicht! 215 00:21:39,842 --> 00:21:41,593 Sie werden dich einfach wegwerfen. 216 00:21:41,927 --> 00:21:43,762 Ich glaube, ihr benutzt mich! 217 00:21:44,263 --> 00:21:46,848 - Reintegration ist deine einzige Chance. - Warte! 218 00:21:46,849 --> 00:21:48,851 - Liebst du deinen Bruder? - Mark! 219 00:21:49,476 --> 00:21:50,351 Ja. 220 00:21:50,352 --> 00:21:52,854 Dann sag ihm, ich will jetzt sofort 221 00:21:52,855 --> 00:21:54,480 auf die Severance-Etage, 222 00:21:54,481 --> 00:21:57,442 sonst schwöre ich, sieht er seine Frau niemals wieder. 223 00:21:57,734 --> 00:21:59,110 Du bist mir nicht egal! 224 00:21:59,111 --> 00:22:00,195 Stopp! 225 00:22:00,487 --> 00:22:01,321 Mark! 226 00:23:11,475 --> 00:23:12,935 Ich muss dir etwas sagen. 227 00:23:13,435 --> 00:23:14,645 Ich auch. 228 00:24:09,366 --> 00:24:10,701 Ich glaub's nicht. 229 00:24:59,166 --> 00:25:04,713 "Der Gründer wünscht, den historischen Abschluss Ihrer 25. Datei mitzuerleben. 230 00:25:06,173 --> 00:25:11,136 Helly R. soll ihn ebenfalls bezeugen. Von ihrem Stuhl aus. 231 00:25:13,263 --> 00:25:18,185 Ruhm und Glanz harren Ihrer nach Ihrem Sieg. Grüße, Mr. Milchik". 232 00:25:59,768 --> 00:26:01,436 Jame Eagan war hier. 233 00:26:03,146 --> 00:26:04,773 Er wollte mich sprechen. 234 00:26:06,358 --> 00:26:10,404 Er hat rumgefaselt, dass er Kiers Feuer in mir erkennt 235 00:26:10,696 --> 00:26:14,116 und dass heute ein besonderer Tag ist. 236 00:26:19,955 --> 00:26:21,373 Ich weiß, warum. 237 00:26:26,420 --> 00:26:28,088 Ich weiß, warum sie das tun. 238 00:26:43,896 --> 00:26:45,022 Hallo, Dylan. 239 00:26:47,065 --> 00:26:48,317 Hat er nein gesagt? 240 00:26:51,987 --> 00:26:53,155 Folgen Sie mir. 241 00:27:04,917 --> 00:27:08,462 DER HEHRE SIEG VON COLD HARBOR 242 00:27:31,151 --> 00:27:34,363 Und was passiert, wenn sie den Chip entfernen? 243 00:27:41,161 --> 00:27:43,539 Aber wie können wir Cobel vertrauen? 244 00:27:44,331 --> 00:27:46,166 Sie hat bisher nur gelogen. 245 00:27:47,084 --> 00:27:50,128 Ich weiß, aber sie wirkte verändert. 246 00:27:50,963 --> 00:27:52,381 Sie ist dieselbe, aber... 247 00:27:54,633 --> 00:27:57,511 doch irgendwie anders. Keine Ahnung. 248 00:27:59,763 --> 00:28:01,974 COLD HARBOR 96 % ABGESCHLOSSEN 249 00:28:03,517 --> 00:28:05,435 Ich könnte es einfach nicht tun. 250 00:28:06,812 --> 00:28:09,898 Ich könnte die Datei nicht abschließen, sie nicht rausholen. 251 00:28:11,191 --> 00:28:14,444 Aber wenn sie die Wahrheit sagt, sind wir so oder so am Arsch. 252 00:28:21,326 --> 00:28:22,703 Was passiert jetzt? 253 00:28:23,203 --> 00:28:24,830 Ziehen Sie sich einfach um. 254 00:28:25,956 --> 00:28:27,875 Sie haben nichts zu befürchten. 255 00:28:33,255 --> 00:28:37,967 Aber wenn du sie rausholst, ist das vielleicht Lumons Ende, 256 00:28:37,968 --> 00:28:39,595 wie deine Schwester gesagt hat. 257 00:28:42,931 --> 00:28:45,559 Und vielleicht schaffst du dieses "Wiedereingliedern". 258 00:28:47,019 --> 00:28:50,355 Aber womöglich lügt er wie gedruckt. 259 00:28:51,565 --> 00:28:52,900 Und wenn nicht? 260 00:28:58,530 --> 00:29:00,782 Dann hast du wenigstens die Chance zu leben. 261 00:29:06,997 --> 00:29:08,999 Ja, aber ich will mit dir leben. 262 00:29:20,344 --> 00:29:22,262 Ich bin sie, Mark. 263 00:29:28,977 --> 00:29:30,354 Ich bin sie. 264 00:29:49,915 --> 00:29:50,916 Okay. 265 00:29:58,257 --> 00:29:59,800 96 % ABGESCHLOSSEN 266 00:30:16,108 --> 00:30:17,067 97 % ABGESCHLOSSEN 267 00:30:37,671 --> 00:30:40,799 Ihr Outie hat auf Ihr Kündigungsgesuch reagiert. 268 00:30:43,719 --> 00:30:47,139 Da dies eine peinliche emotionale Reaktion bei Ihnen hervorrufen könnte, 269 00:30:47,806 --> 00:30:49,432 und ich in Arbeit versinke, 270 00:30:49,433 --> 00:30:52,519 lasse ich Sie allein, um seine Antwort zu lesen. 271 00:31:14,416 --> 00:31:16,167 INNIE ANTRAG AUF KÜNDIGUNG 272 00:31:16,168 --> 00:31:18,337 OUTIE-ANTWORT 273 00:31:18,879 --> 00:31:20,172 "Lieber Innie, 274 00:31:21,924 --> 00:31:26,053 ich hab dein Gesuch gelesen und das hier ist meine Antwort in drei Punkten. 275 00:31:26,553 --> 00:31:28,931 Punkt eins: Fick dich. 276 00:31:33,185 --> 00:31:35,812 Gretchen ist meine Frau und meine Geliebte, 277 00:31:36,980 --> 00:31:40,442 und dein Verhalten ihr gegenüber war verdammt unpassend. 278 00:31:43,612 --> 00:31:45,030 Punkt zwei: 279 00:31:47,449 --> 00:31:48,534 Ich hab's kapiert. 280 00:31:50,869 --> 00:31:52,079 Sie ist perfekt, 281 00:31:52,788 --> 00:31:56,667 und da wir einen Körper teilen, siehst du das natürlich auch so. 282 00:31:58,502 --> 00:32:00,087 Aber die Sache ist die. 283 00:32:01,547 --> 00:32:05,425 Ich bin noch nie ein beeindruckender Mensch gewesen, 284 00:32:06,802 --> 00:32:12,641 und als Gretchen mir erzählt hat, du wärst so ein krass selbstbewusster Typ... 285 00:32:14,184 --> 00:32:15,310 Keine Ahnung... 286 00:32:16,478 --> 00:32:17,604 Das hat wehgetan. 287 00:32:20,148 --> 00:32:22,150 Ich schätze also, Punkt drei ist: 288 00:32:23,902 --> 00:32:26,572 Ich hoffe, dass sie eines Tages in mir 289 00:32:27,614 --> 00:32:29,157 dasselbe sieht wie in dir. 290 00:32:32,035 --> 00:32:36,248 Aber, wenn ich ganz ehrlich bin, 291 00:32:38,333 --> 00:32:40,752 ist es mir ganz recht, dich dort zu wissen. 292 00:32:45,507 --> 00:32:49,011 Also, wenn du gehen willst, kannst du das tun. 293 00:32:50,762 --> 00:32:53,348 Aber ich finde, du solltest bleiben. 294 00:33:00,647 --> 00:33:03,692 Herzliche Grüße, dein Outie." 295 00:33:30,427 --> 00:33:32,554 99 % ABGESCHLOSSEN 296 00:33:53,492 --> 00:33:57,412 Ich hab versucht, mir andere Ortsnamen einfallen zu lassen als Delaware. 297 00:34:01,708 --> 00:34:04,378 Ich hab Europa... 298 00:34:05,796 --> 00:34:07,297 Simbabwe... 299 00:34:13,387 --> 00:34:14,888 und den Äquator. 300 00:34:16,806 --> 00:34:18,266 Den Äquator? 301 00:34:21,603 --> 00:34:23,021 Ist das ein Gebäude? 302 00:34:24,523 --> 00:34:26,065 Oder ein Kontinent? 303 00:34:27,900 --> 00:34:32,239 Vielleicht ist es einfach ein Gebäude, das so riesengroß ist... 304 00:34:32,656 --> 00:34:34,408 Dass es ein Kontinent wurde. 305 00:34:34,699 --> 00:34:35,742 Ja. 306 00:34:39,246 --> 00:34:40,330 Ja. 307 00:34:56,054 --> 00:34:58,348 Ich wünschte, wir hätten mehr Zeit zusammen. 308 00:35:59,201 --> 00:36:00,786 Wenigstens ist es ein Happy End. 309 00:36:41,326 --> 00:36:42,786 Rufen Sie Mr. Eagan. 310 00:37:27,372 --> 00:37:29,166 Mark S., 311 00:37:30,959 --> 00:37:35,839 durch Fertigstellung Ihrer 25. MDR-Datei 312 00:37:36,965 --> 00:37:42,846 haben Sie meine großen Ziele der Vollendung nähergebracht 313 00:37:43,388 --> 00:37:45,641 und somit sind Sie 314 00:37:46,141 --> 00:37:50,854 eine der wichtigsten Figuren in der Geschichte der Menschheit. 315 00:37:52,481 --> 00:37:56,485 Genießen Sie nun die Früchte Ihrer Arbeit 316 00:37:57,110 --> 00:38:01,364 und begrüßen Sie Ihren irdischen Betreuer, 317 00:38:01,365 --> 00:38:03,575 Ihren höchsteigenen... 318 00:38:04,743 --> 00:38:09,748 Abteilungs... leiter! 319 00:38:19,341 --> 00:38:21,218 Danke, Kier. 320 00:38:22,636 --> 00:38:27,682 Und wenn ich das sagen darf, Sie sehen äußerst attraktiv aus, Sir. 321 00:38:27,683 --> 00:38:28,767 Danke. 322 00:38:29,184 --> 00:38:31,644 Das würde ich gern auch von Ihnen sagen, 323 00:38:31,645 --> 00:38:34,982 doch mein Lieblingsgrundprinzip hindert mich daran. 324 00:38:36,525 --> 00:38:37,734 Rechtschaffenheit? 325 00:38:38,235 --> 00:38:39,403 Nein. 326 00:38:40,654 --> 00:38:41,864 Weitsicht. 327 00:38:45,200 --> 00:38:50,163 Es ist wahrlich etwas Besonderes, einen so illustren, 328 00:38:50,664 --> 00:38:54,000 so weisen, so großmütigen... 329 00:38:54,001 --> 00:38:56,461 Meine Güte, sind Sie langatmig. 330 00:38:57,296 --> 00:39:00,716 Gut, dass Sie nicht den ersten Anhang geschrieben haben. 331 00:39:01,300 --> 00:39:02,968 Der wäre explodiert. 332 00:39:13,937 --> 00:39:17,858 Es ist mir eine Ehre, Ihre Sticheleien zu hören, Mr. Eagan. 333 00:39:18,483 --> 00:39:23,946 Ihr Vermächtnis ist wahrhaftig und unwiderlegbar legendär. 334 00:39:23,947 --> 00:39:25,949 Sie meinen meine Firma? 335 00:39:28,118 --> 00:39:29,119 Nein. 336 00:39:31,079 --> 00:39:35,667 Ich meine diese Wachsfigur, die eine Ecke größer ist, als Sie wirklich waren. 337 00:39:50,265 --> 00:39:52,559 Danke für das Feedback. 338 00:39:55,354 --> 00:39:56,688 Seth. 339 00:40:00,359 --> 00:40:01,777 Danke, Kier. 340 00:40:03,529 --> 00:40:07,699 Und jetzt, meine Dame, mein Herr aus der MDR-Abteilung, 341 00:40:08,075 --> 00:40:13,705 freuen Sie sich auf Choreography and Merriment! 342 00:40:33,809 --> 00:40:34,852 Gehen wir. 343 00:40:50,701 --> 00:40:51,785 Mark! 344 00:41:26,904 --> 00:41:28,071 Mark! 345 00:41:50,552 --> 00:41:52,471 Willkommen, Mr. Eagan. 346 00:41:53,055 --> 00:41:56,016 Der Wirksamkeitstest beginnt in Kürze. 347 00:41:57,601 --> 00:41:59,811 DER TEST BEGINNT IN KÜRZE 348 00:42:03,148 --> 00:42:05,108 Danke, C&M. 349 00:42:06,902 --> 00:42:09,404 Feiern wir Mark S. weiter... 350 00:42:09,780 --> 00:42:10,988 Ich muss verschwinden. 351 00:42:10,989 --> 00:42:13,075 ...mit der Ballade von Ambrose... 352 00:42:14,618 --> 00:42:15,619 und Gunnel. 353 00:43:03,792 --> 00:43:04,877 Bist du bereit? 354 00:43:07,588 --> 00:43:08,589 Ja. 355 00:43:10,632 --> 00:43:12,176 Treffpunkt Äquator. 356 00:43:14,553 --> 00:43:16,013 Treffpunkt Äquator. 357 00:44:15,906 --> 00:44:17,658 Hey. Könnt ihr mir kurz helfen? 358 00:46:27,287 --> 00:46:28,288 Hey! 359 00:46:35,295 --> 00:46:36,755 Kann mir jemand helfen? 360 00:46:44,054 --> 00:46:45,097 Helly! 361 00:46:46,932 --> 00:46:47,933 Wo ist Mark? 362 00:46:48,267 --> 00:46:49,184 Keine Ahnung! 363 00:46:57,860 --> 00:46:59,736 - Hey. - Ja. 364 00:47:26,430 --> 00:47:27,973 Betreten Sie den Raum. 365 00:48:02,674 --> 00:48:04,885 Betreten Sie den Raum. 366 00:48:31,620 --> 00:48:32,955 Wer sind Sie? 367 00:48:44,299 --> 00:48:45,634 Ich weiß es nicht. 368 00:49:10,951 --> 00:49:13,829 Die Säugetier-Aufzucht bringt eine Opfergabe. 369 00:49:15,622 --> 00:49:17,082 Ist es temperamentvoll? 370 00:49:19,334 --> 00:49:20,419 Ist es. 371 00:49:22,129 --> 00:49:23,255 Listig? 372 00:49:26,258 --> 00:49:28,051 Mehr als die meisten der Herde. 373 00:49:54,369 --> 00:49:59,958 Dieses Opfertier wird mit einer verehrten Frau bestattet werden, 374 00:50:00,959 --> 00:50:04,421 deren Geist es zu Kiers Tür führen soll. 375 00:50:05,172 --> 00:50:06,715 Ist es der Aufgabe gewachsen? 376 00:50:09,009 --> 00:50:10,010 Das ist es. 377 00:50:47,339 --> 00:50:48,841 Dann gib mir sein Leben. 378 00:51:01,770 --> 00:51:02,771 Zerlegen Sie es. 379 00:51:11,029 --> 00:51:12,239 Helly! 380 00:51:12,573 --> 00:51:13,740 Verzeihung! 381 00:51:27,754 --> 00:51:30,299 Wir opfern dieses Tier Kier 382 00:51:31,300 --> 00:51:34,094 und seinem ewigen Kampf wider den Schmerz. 383 00:52:13,675 --> 00:52:14,676 Wie viele? 384 00:52:18,013 --> 00:52:19,181 Wie viele was? 385 00:52:23,060 --> 00:52:24,978 Wie viele muss ich noch opfern? 386 00:52:29,858 --> 00:52:32,194 So viele wie der Gründer verlangt. 387 00:53:14,653 --> 00:53:16,321 Mark S. 388 00:53:22,828 --> 00:53:24,162 Falsche Tür. 389 00:53:24,580 --> 00:53:25,873 Ich geh schon, okay? 390 00:54:02,284 --> 00:54:03,577 Oh, fuck! 391 00:55:01,552 --> 00:55:03,011 Schluss mit dem Töten. 392 00:55:56,315 --> 00:55:57,690 Halt! Warten Sie! 393 00:55:57,691 --> 00:55:59,484 Warten Sie! Warten Sie! 394 00:56:03,989 --> 00:56:05,532 Bitte. Bitte. 395 00:56:06,783 --> 00:56:07,826 Bitte nicht. 396 00:56:28,514 --> 00:56:30,432 Die Sperre hält. 397 00:56:35,812 --> 00:56:37,606 Sie empfindet nichts. 398 00:56:46,114 --> 00:56:47,950 Wunderschön. 399 00:57:16,395 --> 00:57:17,396 Danke. 400 00:57:18,605 --> 00:57:20,023 Emile dankt Ihnen. 401 00:57:23,402 --> 00:57:25,028 Emile ist die Ziege. 402 00:57:27,489 --> 00:57:28,490 Okay. 403 00:57:39,168 --> 00:57:40,376 Okay. 404 00:57:40,377 --> 00:57:43,337 In einer Sekunde werde ich zu meinem Outie, 405 00:57:43,338 --> 00:57:46,008 und dann bringen Sie ihn zu... 406 00:59:35,158 --> 00:59:36,368 Was machen Sie da? 407 00:59:37,160 --> 00:59:39,997 Diese Instrumente gehören unserer Abteilung! 408 00:59:54,303 --> 00:59:58,348 Choreography and Merriment, kehren Sie in Ihre Abteilung zurück! 409 01:00:01,310 --> 01:00:04,897 Alle Mann zurück zu C&M! Der Auftritt ist abgebrochen! 410 01:00:05,147 --> 01:00:07,607 Nein, nein, nein! Wartet, wartet! 411 01:00:07,608 --> 01:00:08,692 Wartet! 412 01:00:09,693 --> 01:00:12,112 An diesem Tisch saßen mal vier Leute. 413 01:00:15,073 --> 01:00:18,744 Unser Freund Irving ist tot. Sie wollen unsere Abteilung auslöschen. 414 01:00:20,621 --> 01:00:22,539 Wenn er rauskommt, sind wir tot. 415 01:00:24,791 --> 01:00:27,544 Sie werden uns abschalten wie verdammte Maschinen. 416 01:00:29,004 --> 01:00:30,255 Ihr habt sie gesehen. 417 01:00:33,300 --> 01:00:35,761 Ich weiß, ihr habt auch Freunde verloren. 418 01:00:38,305 --> 01:00:40,098 Ihr könntet die Nächsten sein. 419 01:00:41,475 --> 01:00:43,227 Ihr könntet die Nächsten sein. 420 01:00:44,520 --> 01:00:48,065 Sie geben uns ein halbes Leben und denken, wir gäben es kampflos auf. 421 01:00:54,488 --> 01:00:55,697 Stimmt's, Milchick? 422 01:01:02,371 --> 01:01:03,539 Bitte helft uns. 423 01:01:03,872 --> 01:01:04,957 Bitte. 424 01:01:05,874 --> 01:01:07,125 Helft uns. 425 01:01:09,920 --> 01:01:12,297 - Was wollen Sie hier? - Großer Gott. 426 01:01:14,508 --> 01:01:15,550 Öffnen Sie die Tür! 427 01:01:15,551 --> 01:01:17,636 - Verpiss dich, du Arsch! - Los! 428 01:01:18,178 --> 01:01:21,765 - Nein! Nein! Nein! - Los! Tür auf! 429 01:01:22,432 --> 01:01:25,518 - Los! - Nein! Fick dich! 430 01:01:25,519 --> 01:01:28,230 Nein! Dr. Mauer! Fick dich! 431 01:01:42,411 --> 01:01:43,954 Au, Scheiße! 432 01:02:35,172 --> 01:02:36,256 Gemma? 433 01:02:40,636 --> 01:02:43,096 Schon gut. Ich bin's. 434 01:02:59,488 --> 01:03:00,948 Ich bin dein Mann. 435 01:03:06,161 --> 01:03:07,663 Ich bin dein Mann. 436 01:03:09,873 --> 01:03:10,999 Okay. 437 01:03:15,504 --> 01:03:17,130 Du heißt Gemma Scout. 438 01:03:20,384 --> 01:03:22,593 Wir waren vier Jahre lang verheiratet. 439 01:03:22,594 --> 01:03:23,762 Nein. 440 01:03:24,805 --> 01:03:26,014 Wir waren... 441 01:03:31,270 --> 01:03:33,438 Wir hatten ein gemeinsames Leben... 442 01:03:34,481 --> 01:03:36,275 Sprechen Sie nicht mit diesem Mann. 443 01:03:36,775 --> 01:03:38,527 Er will Ihnen schaden. 444 01:03:39,695 --> 01:03:44,658 Und wenn du sofort mitkommst, können wir es zurückbekommen. 445 01:03:46,243 --> 01:03:47,202 Nein. 446 01:03:49,496 --> 01:03:50,622 Stopp. 447 01:03:53,542 --> 01:03:56,085 Das gehört nicht zum Test. 448 01:03:56,086 --> 01:03:58,630 - Bitte. - Er darf Sie nicht berühren. 449 01:03:59,798 --> 01:04:01,300 Wir müssen jetzt gehen. 450 01:04:04,720 --> 01:04:05,804 Stopp! 451 01:04:06,597 --> 01:04:08,098 Oh, fuck. 452 01:04:10,767 --> 01:04:13,770 Mr. Drummond. Mr. Drummond. Verdammt! 453 01:04:15,814 --> 01:04:17,191 Ist schon gut. 454 01:04:21,862 --> 01:04:23,864 Scheiße! 455 01:04:28,535 --> 01:04:30,871 Es ist der verdammte Ehemann! 456 01:04:31,330 --> 01:04:32,748 Rufen Sie Drummond! 457 01:04:41,507 --> 01:04:42,508 Okay. 458 01:04:43,050 --> 01:04:45,511 Du kannst rauskommen. Alles okay. 459 01:04:46,053 --> 01:04:47,095 Komm. 460 01:04:48,722 --> 01:04:49,765 Los, komm. 461 01:04:50,766 --> 01:04:52,100 Komm nach draußen. 462 01:04:52,643 --> 01:04:53,644 Alles okay. 463 01:05:03,153 --> 01:05:04,196 Mark. 464 01:05:30,013 --> 01:05:31,014 Los, komm. 465 01:05:56,832 --> 01:05:57,791 Gemma! 466 01:06:00,669 --> 01:06:02,171 Gemma! 467 01:06:24,193 --> 01:06:25,903 Gemma, bleiben Sie stehen! 468 01:06:26,695 --> 01:06:28,447 Gemma, bleiben Sie stehen! 469 01:06:29,656 --> 01:06:32,783 Nein, nein, nein! 470 01:06:32,784 --> 01:06:33,744 Nein! 471 01:06:34,536 --> 01:06:35,913 Sie bringen sie alle um! 472 01:06:57,559 --> 01:06:58,810 Mark S.? 473 01:06:59,394 --> 01:07:00,729 Ms. Casey. 474 01:07:04,816 --> 01:07:06,527 Was geht hier vor sich? 475 01:07:12,491 --> 01:07:13,492 Los, schnell. 476 01:08:25,354 --> 01:08:26,230 Okay, komm her. 477 01:08:26,231 --> 01:08:27,316 Komm her. 478 01:08:27,608 --> 01:08:30,610 - Du musst auf der Stelle gehen. Los! - Wohin? 479 01:08:30,611 --> 01:08:32,362 Los, du musst sofort weg hier! 480 01:08:32,779 --> 01:08:34,238 Los, raus! 481 01:08:39,578 --> 01:08:42,038 Ficken Sie sich, Mr. Milchick. 482 01:08:54,218 --> 01:08:56,886 Mark. Mark, komm schon! 483 01:08:57,804 --> 01:08:59,264 Komm, Mark! 484 01:09:00,557 --> 01:09:02,475 Komm endlich, wir müssen los! 485 01:09:03,935 --> 01:09:06,522 Mark! Mach die Tür auf. Komm schon! 486 01:09:09,149 --> 01:09:10,359 Was soll das? 487 01:09:11,109 --> 01:09:12,444 Mach die Tür auf. 488 01:09:13,028 --> 01:09:14,446 Mark, wir müssen nach Hause. 489 01:09:15,863 --> 01:09:16,865 Mark. 490 01:09:18,075 --> 01:09:20,577 Mark, komm schon, mach die Tür auf. 491 01:09:21,870 --> 01:09:25,206 Mark, du musst jetzt kommen. Mach die Tür auf. 492 01:09:25,207 --> 01:09:26,500 Mark. 493 01:09:32,923 --> 01:09:34,049 Mark! 494 01:09:37,219 --> 01:09:38,095 Mark! 495 01:09:42,683 --> 01:09:43,809 Was? 496 01:09:45,060 --> 01:09:45,894 Mark! 497 01:09:50,566 --> 01:09:53,527 Verdammt noch mal, Mark, wir müssen von hier verschwinden! 498 01:09:53,777 --> 01:09:57,823 Mark! Mark! Wir müssen weg von hier! 499 01:09:58,073 --> 01:10:00,158 Mark! Mark! 500 01:10:17,551 --> 01:10:19,094 Nein, nein, nein, Mark! 501 01:10:23,599 --> 01:10:26,435 Mach die Tür auf, Mark! 502 01:10:28,478 --> 01:10:31,023 Nein! Mark! 503 01:10:32,191 --> 01:10:34,735 Mark! Komm zurück! 504 01:13:28,534 --> 01:13:31,369 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 505 01:13:31,370 --> 01:13:34,289 Untertitelung: DUBBING BROTHERS