1
00:00:17,017 --> 00:00:18,101
Was?
2
00:00:18,477 --> 00:00:21,772
- Ich hab gesagt: "Geht's Ihnen gut?"
- Ja, sehr gut.
3
00:00:22,189 --> 00:00:26,151
Sie sollten mit Ihrer Schwester sprechen.
Es ist eine wichtige Entscheidung.
4
00:00:26,318 --> 00:00:28,529
- Meiner Schwester?
- Ja.
5
00:00:30,322 --> 00:00:31,448
Mark?
6
00:00:31,949 --> 00:00:34,117
Geht's Ihnen wirklich gut?
7
00:00:34,284 --> 00:00:37,955
Ja, Verzeihung,
mir war plötzlich schwindelig.
8
00:00:39,081 --> 00:00:41,166
Ich geh kurz in den Waschraum.
9
00:00:43,210 --> 00:00:45,254
Ich glaube, der ist da drüben.
10
00:00:49,591 --> 00:00:50,717
Richtig.
11
00:01:37,306 --> 00:01:40,642
Ich weiß nicht, ob ich Senatoren
oder Abgeordnete mehr hasse.
12
00:01:41,310 --> 00:01:44,521
- Wie viele von denen hatten Sie?
- Nur diesen hier.
13
00:01:44,688 --> 00:01:48,650
Gut. Wir brauchen Sie fit.
Gehen wir, Sie sind in 20 Minuten, dran.
14
00:01:48,817 --> 00:01:52,196
Ich hab mit dem Vorstand gesprochen.
Sie sind Ihnen dankbar.
15
00:01:52,821 --> 00:01:55,407
- Gabby.
- Natalie, hallo.
16
00:01:58,243 --> 00:02:00,996
Gabby, das ist Helena Eagan.
17
00:02:01,914 --> 00:02:04,166
Mein Gott. Helena…
18
00:02:04,333 --> 00:02:06,502
Freut mich, Sie endlich kennenzulernen.
19
00:02:08,544 --> 00:02:09,922
Mich auch.
20
00:04:13,253 --> 00:04:15,047
Das muss funktionieren, verdammt.
21
00:04:34,233 --> 00:04:35,901
Wo bin ich?
22
00:04:36,985 --> 00:04:39,696
Wo bin ich?
23
00:04:46,286 --> 00:04:48,247
Mark, alles klar, Milady?
24
00:04:50,791 --> 00:04:52,459
Rebeck riecht komisch.
25
00:04:52,626 --> 00:04:54,044
Rebeck riecht komisch?
26
00:04:54,211 --> 00:04:57,214
Ja, und sie macht komische Kaugeräusche.
27
00:04:57,381 --> 00:05:00,300
Ich warne dich vor,
da du mit ihr das Buch teilen wirst.
28
00:05:00,467 --> 00:05:01,844
Das Buch, ja.
29
00:05:02,010 --> 00:05:03,929
Du solltest deins mitbringen.
30
00:05:04,096 --> 00:05:06,473
Stimmt, ja. Tut mir leid.
31
00:05:06,807 --> 00:05:08,350
Komm, Kleines.
32
00:05:12,521 --> 00:05:13,939
Wie geht's unserem Baby?
33
00:05:16,859 --> 00:05:19,528
Du nimmst deine Rolle ernst.
Ihr geht's gut.
34
00:05:19,903 --> 00:05:21,196
Sie ist hungrig.
35
00:05:22,406 --> 00:05:26,410
Wir reden gleich über deine Veränderung.
Muss nur schnell abpumpen.
36
00:06:12,789 --> 00:06:14,958
Hey. Hallo.
37
00:06:26,720 --> 00:06:27,971
"Radar."
38
00:06:28,764 --> 00:06:30,224
Was ist die These dabei?
39
00:06:30,390 --> 00:06:32,559
Stimmt, es ist konfus.
40
00:06:32,726 --> 00:06:34,436
Mark, hallo.
41
00:06:36,063 --> 00:06:37,648
Hallo, Leute. Wie geht's?
42
00:06:38,607 --> 00:06:41,527
Wir fragten uns gerade,
ob es nicht besser gewesen wäre,
43
00:06:41,693 --> 00:06:45,239
dass deine Schwester
die Vorstellung des Kindes verschiebt.
44
00:06:45,405 --> 00:06:47,616
Du musst dich dazu nicht äußern.
45
00:06:47,783 --> 00:06:51,119
- Aber sie ist ein Engel.
- Das ist meine Schwester, mit dem Baby?
46
00:06:51,286 --> 00:06:53,121
Genau, sie ist seine Schwester.
47
00:06:53,288 --> 00:06:55,207
- Entschuldigt mich.
- Natürlich.
48
00:06:57,543 --> 00:06:59,211
Das war jetzt seltsam.
49
00:07:00,254 --> 00:07:03,590
Also, meine Schwester hat ein Baby. Und…
50
00:07:04,132 --> 00:07:05,592
Cobel ist hier.
51
00:07:08,262 --> 00:07:10,639
Ich soll mein Buch mit dir teilen.
52
00:07:11,348 --> 00:07:13,016
Das wurde mir gesagt. Rebecca?
53
00:07:13,183 --> 00:07:16,603
Rebeck. Ich habe schwache Augen
und muss aus nächster Nähe lesen.
54
00:07:16,770 --> 00:07:19,565
Das wird schon klappen.
Entschuldigst du mich kurz?
55
00:07:19,731 --> 00:07:22,317
Und mein Vogel
hat mir die Kopfhaut zerkratzt.
56
00:07:22,484 --> 00:07:23,986
Man sieht's ein bisschen.
57
00:07:27,364 --> 00:07:28,615
Hallo, Mark.
58
00:07:29,408 --> 00:07:31,118
Ich hab die Milch abgepumpt.
59
00:07:31,285 --> 00:07:34,162
Also, diese Veränderung bei dir. Erzähl.
60
00:07:38,292 --> 00:07:40,085
Das wird sich komisch anhören.
61
00:07:41,712 --> 00:07:43,755
Stehen wir uns nah, du und ich?
62
00:07:45,090 --> 00:07:46,550
Was ist los?
63
00:07:47,676 --> 00:07:49,678
Können wir unter vier Augen sprechen?
64
00:07:49,845 --> 00:07:52,764
Meine lieben Freunde,
es geht demnächst los,
65
00:07:52,931 --> 00:07:55,267
bitte begebt euch alle…
66
00:07:55,434 --> 00:07:58,187
Reden wir darüber
in der ersten Meditationspause.
67
00:08:31,678 --> 00:08:35,224
Man ahnt vorher nicht,
wie sehr Kinder das Leben verändern.
68
00:08:36,225 --> 00:08:37,893
Wie viele haben Sie?
69
00:08:38,309 --> 00:08:41,188
Seit Kurzem drei. Zwei hätten gereicht.
70
00:08:41,355 --> 00:08:43,315
Ah, da seid ihr ja.
71
00:08:43,482 --> 00:08:45,651
- Angelo, schön, Sie zu sehen.
- Sie auch.
72
00:08:45,817 --> 00:08:49,154
Helena, das ist mein Mann, Angelo Arteta.
73
00:08:49,321 --> 00:08:51,406
Helena, schön, Sie kennenzulernen.
74
00:08:51,573 --> 00:08:53,867
Ich muss in die Garderobe. Bis später.
75
00:08:54,034 --> 00:08:55,452
Hat mich sehr gefreut.
76
00:08:57,246 --> 00:09:00,165
- Alles klar?
- Sie konnte die Flasche nicht finden.
77
00:09:01,250 --> 00:09:02,376
Drei Kinder…
78
00:09:02,543 --> 00:09:04,461
Ich hatte Unterstützung.
79
00:09:05,754 --> 00:09:08,882
Der Gedanke, dass man Severance
für illegal erklären will…
80
00:09:11,343 --> 00:09:12,261
Ich weiß.
81
00:09:32,072 --> 00:09:34,032
Die Fotos sind sehr bewegend.
82
00:09:34,575 --> 00:09:38,078
Ich weiß ja längst,
wie ich abstimme, aber…
83
00:09:38,245 --> 00:09:40,163
Wenn ich das jetzt sehe, Sie sehe,
84
00:09:40,330 --> 00:09:42,499
und höre, was Sie zu sagen haben…
85
00:09:42,749 --> 00:09:45,169
Das könnte wirklich
einen Unterschied machen.
86
00:09:45,669 --> 00:09:47,379
Ich hoffe es.
87
00:09:48,255 --> 00:09:50,507
Ändern wir ein paar Meinungen.
88
00:09:51,341 --> 00:09:53,635
Das werde ich ganz sicher versuchen.
89
00:09:54,094 --> 00:09:55,220
Danke.
90
00:09:55,679 --> 00:09:59,349
Und bitte, danken Sie Ihrem Vater,
wenn Sie ihn sehen.
91
00:10:02,269 --> 00:10:03,478
Mache ich.
92
00:10:15,490 --> 00:10:16,491
Mark!
93
00:10:16,658 --> 00:10:17,743
Komm.
94
00:10:18,994 --> 00:10:21,163
Ich habe uns einen Platz freigehalten.
95
00:10:24,499 --> 00:10:27,419
Ich muss meine Brille finden.
96
00:10:28,712 --> 00:10:31,381
- Mark, können Sie das kurz halten?
- Ja.
97
00:10:31,632 --> 00:10:33,884
DAS DU IN DIR
98
00:10:40,349 --> 00:10:41,642
Oh mein Gott…
99
00:10:43,936 --> 00:10:45,395
Entschuldigt.
100
00:10:45,562 --> 00:10:47,481
Hört sich ziemlich echt an,
101
00:10:47,898 --> 00:10:50,234
diese Klingel-App, oder?
102
00:10:53,654 --> 00:10:56,198
Ich danke euch allen,
dass ihr gekommen seid.
103
00:10:56,490 --> 00:10:58,116
Vor allem möchte ich einer Person
104
00:10:58,283 --> 00:11:00,911
ganz besonders
und aus tiefstem Herzen danken.
105
00:11:01,620 --> 00:11:05,874
Die Familie ist mein Sockel
und meine Inspiration.
106
00:11:06,041 --> 00:11:08,919
Deshalb widme ich diese Lektüre
107
00:11:09,253 --> 00:11:13,173
meiner ältesten Tochter,
die heute Abend hier ist. Eleanor:
108
00:11:13,340 --> 00:11:14,758
Ich liebe dich.
109
00:11:20,848 --> 00:11:22,641
Mein Schwager.
110
00:11:22,808 --> 00:11:24,393
Und jetzt
111
00:11:24,935 --> 00:11:26,228
fange ich an.
112
00:11:30,148 --> 00:11:34,236
"Es heißt, als Kind hätte Wolfgang Mozart
einen Jungen umgebracht,
113
00:11:34,403 --> 00:11:37,406
"indem er ihm den Kopf
auf einem Klavier zertrümmerte.
114
00:11:38,323 --> 00:11:39,491
"Keine Sorge.
115
00:11:39,658 --> 00:11:42,536
"Meine Recherchen haben das widerlegt.
116
00:11:43,662 --> 00:11:48,041
"Während Ihr Herz noch in Wallung ist,
bedenken Sie die Macht eines Autoren…"
117
00:11:48,208 --> 00:11:51,879
Kann ich auch ihr Buch mitlesen?
Ich beuge mich nach vorn.
118
00:11:52,045 --> 00:11:56,383
"… die er auf den Leser ausüben kann,
den wir hier
119
00:11:56,758 --> 00:11:57,926
"'Du' nennen.
120
00:11:58,802 --> 00:12:02,723
"Aber was ist dieses 'Du'?"
121
00:12:03,307 --> 00:12:05,517
- Viel Glück.
- Hat mich sehr gefreut.
122
00:12:07,352 --> 00:12:12,399
"Wie kann ein "Du" weltweit so viele
unterschiedliche Bedeutungen haben?
123
00:12:13,525 --> 00:12:16,153
"Und vielleicht noch wichtiger:
124
00:12:16,320 --> 00:12:18,405
"'Wer bist du?'"
125
00:12:21,074 --> 00:12:24,369
EINE SEVERANCE-GESCHICHTE
126
00:13:50,747 --> 00:13:54,459
"Alle Lebewesen, von der jagenden Katze
bis zur verängstigten Maus,
127
00:13:54,918 --> 00:13:57,296
"sehen sich als ein 'Du',
128
00:13:57,462 --> 00:14:00,299
"als das logische Zentrum des Universums.
129
00:14:00,465 --> 00:14:04,761
"Doch die Katze frisst die Maus,
und wir, genau wie Schrödinger,
130
00:14:04,928 --> 00:14:08,265
"leben weiter mit der Frage,
was das zu bedeuten hat."
131
00:14:08,891 --> 00:14:10,350
Ende des Kapitels.
132
00:14:14,313 --> 00:14:15,981
Machen wir
133
00:14:16,148 --> 00:14:19,776
eine siebenminütige Meditationspause
und kommen dann zurück.
134
00:14:20,777 --> 00:14:23,113
Balf, bereite die Nasendusche vor.
135
00:14:23,280 --> 00:14:24,948
Das war transformativ.
136
00:14:25,407 --> 00:14:27,242
Ich muss wieder den Namen wechseln.
137
00:14:27,409 --> 00:14:31,705
Was für ein Sprachkünstler.
Aber er hat einen Frosch im Hals.
138
00:14:33,415 --> 00:14:37,294
Ich seh mal, ob sie noch was will.
Kannst du gleich ins Babyzimmer kommen?
139
00:14:42,299 --> 00:14:43,550
Entschuldigung.
140
00:14:53,977 --> 00:14:56,021
Mr Hale… Ricken?
141
00:14:56,980 --> 00:14:59,650
Keine Ahnung,
warum meine Stimme so zittert.
142
00:14:59,900 --> 00:15:02,945
Ich klinge
wie ein alter Hamburger-Kellner,
143
00:15:03,445 --> 00:15:05,572
der seine Saucen an den Mann bringt.
144
00:15:05,739 --> 00:15:10,244
"Hamburger-Kellner". Quatsch!
Aber warum reiße ich mein Maul auf?
145
00:15:10,410 --> 00:15:13,163
Es läuft prima.
Dein Buch ist genial und…
146
00:15:13,747 --> 00:15:17,918
Mark, danke. Aber tu dir keinen Zwang an.
Ich weiß, was du von mir hältst.
147
00:15:18,085 --> 00:15:20,212
Was? Nein, ich meine es ernst.
148
00:15:20,838 --> 00:15:24,091
Dein Buch hat mir eine Welt eröffnet.
149
00:15:25,509 --> 00:15:26,760
Mark, ist alles in Ordnung?
150
00:15:26,927 --> 00:15:27,928
Ja.
151
00:15:28,178 --> 00:15:31,265
Dieses Buch
hat mein ganzes Leben verändert.
152
00:15:31,890 --> 00:15:33,392
Du hast es also gelesen?
153
00:15:33,559 --> 00:15:36,603
Ricken, sind wir Freunde?
154
00:15:38,355 --> 00:15:42,818
Ich mag manchmal abfällig klingen,
weil du dich der Prozedur unterzogen hast.
155
00:15:42,985 --> 00:15:44,528
Und das tut mir leid.
156
00:15:44,945 --> 00:15:48,323
Du musstest einen Weg finden,
um mit Gemmas Tod fertigzuwerden.
157
00:15:49,449 --> 00:15:52,703
Heute früh
habe ich alte Fotos durchgeblättert
158
00:15:52,870 --> 00:15:56,623
und hab eins von uns vieren
wiedergefunden, auf einer Gipfeltour.
159
00:15:56,790 --> 00:16:00,502
- Erinnerst du dich an die Bienen?
- Hast du das Foto dabei?
160
00:16:00,669 --> 00:16:02,754
Ja, normalerweise.
161
00:16:04,089 --> 00:16:07,509
- Ricken. Die Nasenspülung ist warm.
- Danke, Balf.
162
00:16:07,676 --> 00:16:09,678
Ich muss meine Nebenhöhlen ausspülen.
163
00:16:09,845 --> 00:16:13,307
Aber danke. Du hast keine Ahnung,
was das für mich bedeutet.
164
00:16:24,276 --> 00:16:27,529
- Mark, ich hab mir Sorgen gemacht.
- Mir geht's gut. Danke.
165
00:16:28,030 --> 00:16:30,699
Ich muss nur kurz
nach meiner Schwester schauen.
166
00:16:31,700 --> 00:16:35,829
Als Sie mich umarmt haben,
waren Sie plötzlich angespannt. Warum?
167
00:16:37,206 --> 00:16:38,749
Das war mir nicht bewusst.
168
00:16:38,916 --> 00:16:41,251
Doch. Und Sie sind es immer noch.
169
00:16:42,336 --> 00:16:44,171
Verzeihung. Solche Partys…
170
00:16:44,338 --> 00:16:46,757
Meinten Sie das vorhin ernst?
171
00:16:47,799 --> 00:16:49,468
Über Ihre Pläne.
172
00:16:51,303 --> 00:16:52,554
Natürlich.
173
00:16:53,931 --> 00:16:55,891
Erzählen Sie mir mehr darüber.
174
00:16:59,269 --> 00:17:02,356
Es tut mir leid,
ich muss jetzt den Onkel spielen.
175
00:17:02,523 --> 00:17:03,982
Bin gleich wieder da.
176
00:17:04,608 --> 00:17:06,193
- In Ordnung?
- Okay.
177
00:17:06,818 --> 00:17:08,278
Danke, Ms Cobel.
178
00:17:58,203 --> 00:18:00,289
- Da bist du.
- Ich muss dich sprechen.
179
00:18:00,455 --> 00:18:02,624
Ich weiß, aber es geht ihr nicht gut.
180
00:18:02,791 --> 00:18:04,418
Wir treffen uns da drinnen.
181
00:18:04,585 --> 00:18:06,587
- Bin gleich da.
- Ich warte.
182
00:18:14,386 --> 00:18:18,015
Ms Selvig! Können Sie sie kurz nehmen?
Ich muss mit Mark sprechen.
183
00:18:18,182 --> 00:18:20,142
- Natürlich.
- Danke.
184
00:18:20,309 --> 00:18:21,977
- Alles okay bei Mark?
- Ja.
185
00:18:22,144 --> 00:18:23,770
Danke, Sie sind ein Engel.
186
00:18:37,701 --> 00:18:39,161
Da bin ich.
187
00:18:50,923 --> 00:18:53,467
Mein Name ist Helena. Ich bin eine Eagan.
188
00:18:55,177 --> 00:18:59,348
Eagans lernen von Kind auf,
dass die Arbeiter unsere Familie sind.
189
00:18:59,515 --> 00:19:01,183
Als Kind hat mich das verwirrt,
190
00:19:01,350 --> 00:19:06,230
denn ich glaubte, Tausende Brüder
und Schwestern auf der Welt zu haben.
191
00:19:07,439 --> 00:19:08,732
Oh mein Gott.
192
00:19:09,233 --> 00:19:13,654
Als ich älter wurde, verstand ich,
dass es um gemeinsame Ideale ging.
193
00:19:13,820 --> 00:19:17,741
Mein Vater ließ mich
die neun Grundregeln aufzählen,
194
00:19:17,908 --> 00:19:20,661
was mich nicht besonders begeisterte.
Verzeihung, Dad.
195
00:19:20,827 --> 00:19:24,873
Aber das sind jetzt die Werte, die ich
mit jedem teile, der bei Lumon arbeitet.
196
00:19:25,040 --> 00:19:27,668
Und das macht sie zu meiner Familie.
197
00:19:27,918 --> 00:19:31,213
Ich würde nie von ihnen verlangen,
etwas zu tun,
198
00:19:31,380 --> 00:19:33,507
wozu ich nicht selbst bereit wäre.
199
00:19:33,674 --> 00:19:36,593
Wissen Sie,
mein Dad würde gern von mir hören,
200
00:19:36,760 --> 00:19:39,179
dass ich diesen Job aus Loyalität antrete
201
00:19:39,721 --> 00:19:44,268
Dass der Geist Eagans
diese Berufung in mir geweckt hat.
202
00:19:44,726 --> 00:19:47,354
Aber ich hab den Severance-Job angenommen
203
00:19:47,896 --> 00:19:49,606
weil es sich toll anhörte.
204
00:19:50,482 --> 00:19:53,360
Ich finde nicht,
dass Severance uns spaltet,
205
00:19:53,694 --> 00:19:55,529
ich finde, sie vereint uns.
206
00:19:58,490 --> 00:19:59,908
VEREINT DURCH SEVERANCE
207
00:20:14,673 --> 00:20:15,966
Hallo. Ich bin momentan…
208
00:20:16,133 --> 00:20:18,218
Verdammt, Milchick!
209
00:20:22,890 --> 00:20:25,058
SEVERANCE-ANGESTELLTER
ERSTATTET ANZEIGE
210
00:20:25,225 --> 00:20:27,144
"Lumon muss Rechenschaft ablegen"
211
00:20:36,361 --> 00:20:38,488
Liste der Severance-Belegschaft
212
00:22:11,039 --> 00:22:12,165
Helena.
213
00:22:12,749 --> 00:22:14,459
Sie ist hier, Sir.
214
00:22:24,178 --> 00:22:25,512
Helena.
215
00:22:28,140 --> 00:22:30,058
Du siehst bezaubernd aus.
216
00:22:32,603 --> 00:22:34,229
Ein Filmstar.
217
00:22:36,565 --> 00:22:37,774
Danke.
218
00:22:41,528 --> 00:22:42,779
Hast du…
219
00:22:44,364 --> 00:22:46,867
Hast du noch Schmerzen?
220
00:22:48,827 --> 00:22:50,037
Nein.
221
00:22:51,038 --> 00:22:52,289
Nicht mehr.
222
00:22:58,712 --> 00:23:00,005
Ich habe geweint,
223
00:23:00,172 --> 00:23:02,841
als mir gesagt wurde,
was sie dir antun wollte.
224
00:23:03,300 --> 00:23:06,011
Was dein Innie dir antun wollte…
225
00:23:09,765 --> 00:23:11,975
Danke, dass du das durchziehst.
226
00:23:13,143 --> 00:23:16,021
Der Großvater würde schätzen,
was du getan hast.
227
00:23:17,397 --> 00:23:21,860
Eines Tages wirst du an meiner Seite sein
bei meiner Übergabe.
228
00:23:25,113 --> 00:23:26,782
Fühlst du dich wohl?
229
00:23:27,991 --> 00:23:29,159
Ja.
230
00:23:29,701 --> 00:23:31,203
Ich glaube…
231
00:23:31,870 --> 00:23:34,373
Ich glaube,
ich bin ein bisschen besäuselt.
232
00:23:35,499 --> 00:23:37,876
Wirst du die Ansprache schaffen?
233
00:23:39,461 --> 00:23:41,922
Meine Ansprache. Ja, natürlich.
234
00:23:44,842 --> 00:23:48,554
Erinnerst du dich,
als ich dir den ersten Chip gezeigt habe?
235
00:23:50,556 --> 00:23:51,974
Den Prototyp.
236
00:23:53,767 --> 00:23:56,728
Er hatte damals noch
blaue und grüne Dioden.
237
00:24:00,816 --> 00:24:03,151
Ich weiß noch, dass du zu mir gesagt hast:
238
00:24:03,485 --> 00:24:05,362
"Er sieht so hübsch aus, Daddy.
239
00:24:06,613 --> 00:24:09,449
"So einen sollten alle haben."
240
00:24:11,618 --> 00:24:12,619
So wird es sein.
241
00:24:15,414 --> 00:24:16,790
Durch dich.
242
00:24:20,210 --> 00:24:22,796
Sie alle werden Kiers Kinder sein.
243
00:24:25,507 --> 00:24:27,676
Mr Eagan, Helena.
244
00:24:27,926 --> 00:24:30,053
Zeit, auf die Bühne zu gehen.
245
00:24:53,994 --> 00:24:55,579
Vergeben Sie mir
246
00:24:56,121 --> 00:24:58,832
das Leid,
das ich dieser Welt zugefügt habe.
247
00:25:00,375 --> 00:25:03,462
Niemand kann für meine Taten büßen
248
00:25:04,880 --> 00:25:06,173
außer mir.
249
00:25:09,176 --> 00:25:13,430
Und nur in mir
soll dieser Makel weiterleben.
250
00:25:16,975 --> 00:25:19,061
Ich kann nur um Vergebung bitten
251
00:25:20,687 --> 00:25:22,523
und Reue tun.
252
00:27:06,752 --> 00:27:10,339
- Echt, du verarschst mich nicht?
- Ehrenwort.
253
00:27:11,131 --> 00:27:12,925
Das ist total irre.
254
00:27:13,091 --> 00:27:15,844
Man muss Leute hinschicken,
die den Laden umkrempeln,
255
00:27:16,011 --> 00:27:19,431
Inspektoren oder so.
Gibt's das, Inspektoren?
256
00:27:19,598 --> 00:27:21,558
Ja, es gibt Inspektoren.
257
00:27:22,142 --> 00:27:25,020
Mark hat… Also, du hast
hier draußen immer versucht,
258
00:27:25,187 --> 00:27:28,106
rauszufinden,
was genau Lumon macht, was du machst.
259
00:27:31,568 --> 00:27:32,778
Ich will…
260
00:27:34,655 --> 00:27:37,074
ich will nur wissen, warum.
261
00:27:38,367 --> 00:27:40,244
Warum er mich da reingesetzt hat.
262
00:27:45,958 --> 00:27:47,501
Er hat seine Frau verloren.
263
00:27:47,751 --> 00:27:49,461
Du hast deine Frau verloren.
264
00:27:49,837 --> 00:27:52,047
Kurz bevor du bei Lumon angefangen hast.
265
00:27:52,422 --> 00:27:53,590
Gemma.
266
00:27:55,467 --> 00:27:57,177
Es war ein Autounfall.
267
00:27:57,928 --> 00:28:00,973
Am Anfang hast du versucht,
weiter zu unterrichten,
268
00:28:01,682 --> 00:28:02,891
Ich war Lehrer?
269
00:28:03,058 --> 00:28:05,727
Professor. Für Geschichte.
270
00:28:06,728 --> 00:28:09,731
Drei Wochen nach ihrem Tod
hast du wieder unterrichtet.
271
00:28:10,232 --> 00:28:12,860
Aber es war eine Katastrophe.
272
00:28:14,111 --> 00:28:17,239
Sie war einfach noch in deinen Adern.
273
00:28:17,406 --> 00:28:19,283
Alles war schmerzhaft für dich.
274
00:28:20,617 --> 00:28:24,496
Ich glaube, du hofftest,
der Severance-Job würde…
275
00:28:26,957 --> 00:28:29,376
Er hoffte, das erspart dir den Schmerz.
276
00:28:38,218 --> 00:28:40,220
Ein schöner Name, Gemma.
277
00:28:46,059 --> 00:28:49,271
Wir standen uns alle sehr nah.
Es war echt toll.
278
00:28:50,564 --> 00:28:52,191
Sie war wundervoll.
279
00:28:53,442 --> 00:28:55,110
Sie machte dich wundervoll.
280
00:29:42,950 --> 00:29:44,576
Ich darf Ihnen nicht antworten.
281
00:29:44,743 --> 00:29:47,287
Die gottverdammte Kontingenz
wurde ausgelöst.
282
00:29:47,454 --> 00:29:49,248
Mark S. ist sein Innie!
283
00:29:49,414 --> 00:29:50,457
Unmöglich.
284
00:29:53,001 --> 00:29:54,920
Dylan macht es. Es war geplant.
285
00:29:55,087 --> 00:29:56,213
Helly ist auf der Gala.
286
00:29:56,380 --> 00:29:58,882
Ich kümmere mich um Helly.
Ich bieg das hin,
287
00:29:59,049 --> 00:30:00,133
wie üblich.
288
00:30:01,009 --> 00:30:04,555
Gehen Sie ins Security-Büro
und schalten alles ab!
289
00:30:04,721 --> 00:30:06,056
Scheiße!
290
00:30:25,367 --> 00:30:27,578
Gottverdammt! Dylan!
291
00:30:29,663 --> 00:30:31,582
Machen Sie die Tür auf!
292
00:30:31,832 --> 00:30:33,750
Fuck you, Mr Milchick!
293
00:30:38,964 --> 00:30:40,799
Ricken kennt Journalisten.
294
00:30:40,966 --> 00:30:42,968
Ist das besser als die Polizei?
295
00:30:43,135 --> 00:30:45,596
Lumon hat seine Tentakel überall.
296
00:30:45,762 --> 00:30:47,264
Verstehst du Metaphern?
297
00:30:47,431 --> 00:30:49,099
"Tentakel" versteh ich.
298
00:30:49,266 --> 00:30:51,476
Wir müssen vorsichtig vorgehen.
299
00:30:52,269 --> 00:30:55,105
- Wie viel Zeit bleibt dir?
- Vielleicht eine Stunde.
300
00:30:55,272 --> 00:30:56,773
Wenn deine Chefs das erfahren…
301
00:30:57,274 --> 00:30:59,693
Mann, das hab ich ganz vergessen. Cobel.
302
00:30:59,860 --> 00:31:01,361
Wieso ist Cobel hier?
303
00:31:01,528 --> 00:31:02,571
Was?
304
00:31:02,738 --> 00:31:05,449
Mein Boss bei Lumon, Ms Cobel.
Sie ist hier.
305
00:31:05,616 --> 00:31:06,617
Wer?
306
00:31:06,783 --> 00:31:10,579
Sie ist anders gekleidet.
Sie trägt ein weites, violettes Outfit,
307
00:31:10,746 --> 00:31:12,372
silberne Haare.
308
00:31:13,207 --> 00:31:15,375
Mark, meinst du Ms Selvig?
309
00:31:15,542 --> 00:31:18,212
Vielleicht, aber sie heißt Harmony Cobel.
310
00:31:18,629 --> 00:31:21,173
- Sie arbeitet bei Lumon?
- Sie ist mein Boss.
311
00:31:21,340 --> 00:31:22,841
Heilige Scheiße!
312
00:31:50,619 --> 00:31:51,703
Dylan.
313
00:31:51,870 --> 00:31:53,080
Warum tun Sie das?
314
00:31:53,997 --> 00:31:54,915
Kommen Sie.
315
00:31:56,250 --> 00:31:58,710
Sie sind der Refiner des Quartals.
316
00:31:58,877 --> 00:32:01,964
"Viele Kulturen
sehen Sex als anstößig an…"
317
00:32:02,130 --> 00:32:03,715
- Ms Selvig?
- Was?
318
00:32:03,882 --> 00:32:05,759
Ist sie da? Ist Ms Selvig da?
319
00:32:05,926 --> 00:32:07,010
Ms Selvig?
320
00:32:07,177 --> 00:32:08,887
Sie hat Eleanor.
321
00:32:09,054 --> 00:32:10,055
Was?
322
00:32:10,222 --> 00:32:12,182
Entschuldigt mich kurz.
323
00:32:12,349 --> 00:32:14,643
Schatz? Was hast du gesagt?
324
00:32:14,810 --> 00:32:18,105
Ms Selvig hat Eleanor.
Hast du sie gesehen?
325
00:32:20,816 --> 00:32:21,984
- Mist.
- Was ist los?
326
00:32:22,150 --> 00:32:23,819
Ihr Auto ist weg!
327
00:32:24,236 --> 00:32:26,864
Ich hab ihr das Baby gegeben
und sie ist abgehauen.
328
00:32:27,030 --> 00:32:30,158
- Sie ist weg? Mit Eleanor?
- Sie ist abgehauen.
329
00:32:30,450 --> 00:32:32,160
- Haben wir überall gesucht?
- Ja.
330
00:32:32,327 --> 00:32:34,621
- Sehen wir noch mal nach.
- Oh mein Gott.
331
00:32:59,813 --> 00:33:02,149
Ich weiß, die Beilagen waren enttäuschend.
332
00:33:02,316 --> 00:33:03,400
Ich kann das regeln.
333
00:33:04,568 --> 00:33:06,195
Ich kann Ihnen Boni besorgen.
334
00:33:06,653 --> 00:33:09,114
Dinge, von denen Sie nicht mal was ahnen.
335
00:33:09,615 --> 00:33:12,826
Da gibt es Paintball, Kaffeewärmer…
336
00:33:13,368 --> 00:33:14,745
Kommen Sie, Dylan!
337
00:33:15,412 --> 00:33:18,415
Nur ein Wort
und Sie bekommen einen Kaffeewärmer.
338
00:33:18,582 --> 00:33:19,541
Kommen Sie!
339
00:33:19,708 --> 00:33:23,295
Ich will mich an die verdammte Geburt
meines Sohns erinnern!
340
00:33:25,547 --> 00:33:27,132
Sie haben noch zwei.
341
00:33:28,425 --> 00:33:30,344
Ich kann Ihnen von ihnen erzählen.
342
00:33:30,928 --> 00:33:33,430
Öffnen Sie die Tür
und ich sag Ihnen ihre Namen,
343
00:33:35,432 --> 00:33:36,683
Dylan!
344
00:34:07,422 --> 00:34:09,049
WILLKOMMEN FREUNDE VON LUMON
345
00:34:09,216 --> 00:34:10,425
Er rollt weg.
346
00:34:12,427 --> 00:34:15,054
Mein Name ist Helena. Ich bin eine Eagan.
347
00:34:16,431 --> 00:34:20,561
Eines der ersten Dinge, die man
als Eagan lernt, ist, dass die Arbeiter.
348
00:34:21,018 --> 00:34:23,021
- In zwei Minuten geht's los.
- Danke.
349
00:34:23,188 --> 00:34:24,438
Viel Glück.
350
00:34:25,899 --> 00:34:28,652
Ich kündige Sie an.
Halten Sie sich an die Kernpunkte.
351
00:34:28,819 --> 00:34:32,572
Sagen Sie, Ihr Innie
ist wie eine Schwester. Sowas lieben die.
352
00:34:32,989 --> 00:34:34,074
Alles klar.
353
00:34:34,241 --> 00:34:35,617
Das wird großartig.
354
00:35:21,205 --> 00:35:22,998
Sie ist nicht im Babyzimmer.
355
00:35:23,165 --> 00:35:24,791
Wurden alle Räume abgesucht?
356
00:35:27,544 --> 00:35:28,962
Gott sei Dank!
357
00:35:29,129 --> 00:35:30,964
Devon! Ich hab sie!
358
00:35:31,131 --> 00:35:32,841
Devon, sie ist hier.
359
00:35:33,091 --> 00:35:35,928
Ich hab sie gefunden.
Ich hab dein Kind gefunden.
360
00:35:36,929 --> 00:35:38,805
Ich hab sie gefunden!
361
00:35:51,735 --> 00:35:52,861
Dylan!
362
00:35:56,406 --> 00:35:59,451
… bessere Arbeitsmoral,
ein angenehmerer Arbeitsplatz.
363
00:36:00,577 --> 00:36:02,621
Unsere transformative Technologie
364
00:36:02,788 --> 00:36:04,915
hatte kleine Rückschläge,
365
00:36:05,707 --> 00:36:09,920
Aber ich darf Ihnen heute sagen,
dass wir vor einer Revolution stehen.
366
00:36:10,087 --> 00:36:13,841
Eine sanfte, empathische Revolution,
die den Menschen…
367
00:36:14,007 --> 00:36:14,925
Oh nein!
368
00:36:16,635 --> 00:36:18,053
Sind Sie das?
369
00:36:19,721 --> 00:36:21,056
Wie ist das gemeint?
370
00:36:22,683 --> 00:36:24,560
Sie sind es, stimmt's?
371
00:36:27,104 --> 00:36:29,356
Ich werde Ihre Firma vernichten.
372
00:36:30,190 --> 00:36:31,900
Die Firma vernichten?
373
00:36:32,526 --> 00:36:34,361
Was glauben Sie?
374
00:36:36,363 --> 00:36:38,615
Ihre Freunde werden leiden.
375
00:36:39,157 --> 00:36:41,285
Mark wird leiden.
376
00:36:41,827 --> 00:36:43,453
Sie werden nicht mehr da sein.
377
00:36:43,829 --> 00:36:48,375
Aber wir werden sie am Leben halten,
unter Qualen.
378
00:36:50,127 --> 00:36:51,461
Sie sind dran.
379
00:36:53,297 --> 00:36:56,425
Er hat in seinem Leben keinen
Severance-Chip gesehen,
380
00:36:56,592 --> 00:36:57,843
aber er repräsentiert
381
00:36:58,010 --> 00:37:01,722
die Konkretisierung
seiner edlen und wohlwollenden Mission.
382
00:37:01,889 --> 00:37:04,558
Hören wir jetzt einen Erfahrungsbericht.
383
00:37:06,852 --> 00:37:09,229
Meine Damen und Herren, unser Ehrengast,
384
00:37:09,396 --> 00:37:11,023
Helena Eagan.
385
00:37:18,405 --> 00:37:19,948
Danke, Natalie.
386
00:37:50,312 --> 00:37:51,688
Devon!
387
00:37:56,068 --> 00:37:57,152
Ich heiße Helly R.
388
00:37:59,154 --> 00:38:00,364
Ich bin ein Innie.
389
00:38:01,698 --> 00:38:04,868
Alles, was man Ihnen über Severance
erzählt hat, ist gelogen.
390
00:38:08,705 --> 00:38:10,040
Burt!
391
00:38:12,417 --> 00:38:15,629
Nein, hören Sie zu!
Wir sind unglücklich. Wir leiden.
392
00:38:22,094 --> 00:38:23,303
Sie foltern uns!
393
00:38:25,389 --> 00:38:26,306
Devon!
394
00:38:26,473 --> 00:38:27,766
Bitte!
395
00:38:28,976 --> 00:38:29,977
Wir sind Gefangene!
396
00:38:31,436 --> 00:38:33,397
Sie ist am Leben!
397
00:38:35,357 --> 00:38:36,191
Burt!
398
00:40:02,861 --> 00:40:05,906
Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina
399
00:40:06,073 --> 00:40:09,284
Untertitelung: DUBBING BROTHERS