1 00:00:03,896 --> 00:00:05,062 (This story is purely fictional) It's not good. 2 00:00:05,063 --> 00:00:06,598 (with actual people and places) It's a bit of a detour. 3 00:00:06,599 --> 00:00:07,688 (Group names and so on are irrelevant.) I'm sorry I'm so late. 4 00:00:11,995 --> 00:00:14,011 Sorry I'm late. 5 00:00:14,651 --> 00:00:16,015 (Shot 1) 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,395 (Shot 2) 7 00:00:17,396 --> 00:00:18,770 (Shot 3) 8 00:00:18,771 --> 00:00:22,806 (Shot 4) 9 00:00:22,807 --> 00:00:25,989 Yes, it's a deer. 10 00:00:26,527 --> 00:00:26,902 [(nun)] [Ebullient] 11 00:00:26,902 --> 00:00:29,238 [deer naiko naiko naiko tigers eyeing each other] [Shikanoko Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha] 12 00:00:29,569 --> 00:00:31,865 [deer naiko naiko naiko tigers eyeing each other] [Shikanoko Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha] 13 00:00:32,199 --> 00:00:34,493 [deer naiko naiko naiko tigers eyeing each other] [Shikanoko Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha] 14 00:00:34,827 --> 00:00:36,996 [deer naiko naiko naiko tigers eyeing each other] [Shikanoko Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha] 15 00:00:36,996 --> 00:00:37,454 [(nun! nun!)] [(Energize! Ebullient!)] 16 00:00:45,629 --> 00:00:47,589 "The Deer is Watching with the Eyes of Naiko Naiko Naiko. 17 00:00:47,673 --> 00:00:49,133 [Shikanoko she steps on the ground] [Shikanoko and Kotoko] 18 00:00:49,133 --> 00:00:50,426 [Careless intrusion into life] [Arawaru no ko no ko] 19 00:00:50,426 --> 00:00:51,760 ["Jumping on the antlers.] ["Tsuntsuno ぴょこぴょこ] 20 00:00:51,760 --> 00:00:53,095 ["You look like an aluminum kid?] ["What do you think?] 21 00:00:53,095 --> 00:00:54,430 ["The topic of the day.] ["Recent Talks] 22 00:00:54,430 --> 00:00:55,639 [It seems to be quite popular.] [Nakanaka Kiwamono] 23 00:00:55,639 --> 00:00:58,183 ["What's your skill?" "You're not incompetent, are you?] ["What's your skill?" "What's your skill?" "What's your skill?] 24 00:00:58,183 --> 00:01:00,853 [She's been living in Japan since long ago.] [スゴクムカシカラ ジャパンニセイソク] 25 00:01:00,853 --> 00:01:03,522 [Please give me an unlimited number of deer senbei if you can!] [シカせんべいなら無限にください!] 26 00:01:03,522 --> 00:01:04,732 [Reindeer are companions] [Tonakai is in the middle] 27 00:01:04,732 --> 00:01:06,150 [Antelope is a bovine family] [Kamosika is a family of cattle.] 28 00:01:06,150 --> 00:01:08,736 ["But, but we're all a-hoofed.] [でもでもまとめて 偶蹄目] 29 00:01:08,736 --> 00:01:12,656 [Dance at the pace of the nuns] [Energetic Stomp De Dancing] 30 00:01:14,241 --> 00:01:16,493 [Until dawn] [The night is bright] 31 00:01:16,493 --> 00:01:17,703 [(1-2-3)] [(わん・つー・すりー)] 32 00:01:17,703 --> 00:01:20,330 [Regurgitating constantly nunnunnunn] [なんどだって反芻して ぬぬん] 33 00:01:20,330 --> 00:01:23,542 [Unpredictable Deer Colored Days] [Unpredictable Deer Colored Days] 34 00:01:23,542 --> 00:01:25,794 [Both edgy and impeccable] [アバンギャルドでオーライ] 35 00:01:25,794 --> 00:01:27,796 [Making the world more chaotic↑↑] [Caves Increase↑↑] 36 00:01:27,796 --> 00:01:30,758 ["Unconsciously addicted to nunnunnunnunn] ["I'm not sure if I'm going to be able to get through this.] 37 00:01:30,758 --> 00:01:34,094 [Nonsense and Messy Deer Colored Days] [ハチャでメチャな シカ色デイズ] 38 00:01:34,094 --> 00:01:36,055 [Breakthrough family members come on!] [Breakthrough ばっちCome on!] 39 00:01:36,055 --> 00:01:37,306 ["Anything is possible.] ["What's possible?] 40 00:01:37,306 --> 00:01:38,932 [no rules exist] [Lullaby] 41 00:01:38,932 --> 00:01:41,185 ["Your smile makes me full of energy.] ["Your smile makes me full of energy.] 42 00:01:41,185 --> 00:01:44,063 [Could it be that you are my destined My, My, My Deer!?] [もしかして運命の ま, ま, My Deer!?] 43 00:01:44,063 --> 00:01:46,565 ["Somewhere inside, I'm looking at you.] ["Kokoro no Dokko] 44 00:01:46,565 --> 00:01:49,401 ["As long as I'm with you, I'll never be alone.] ["You and Nara] 45 00:01:49,401 --> 00:01:51,820 [deer naiko naiko naiko tigers eyeing each other] [Shikanoko Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha] 46 00:01:52,112 --> 00:01:54,656 [deer naiko naiko naiko tigers eyeing each other] [Shikanoko Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha Konoha] 47 00:01:54,656 --> 00:01:56,033 Copyright Agent: REMOW 48 00:01:56,033 --> 00:02:01,007 (Wagon Buds enrollment) 49 00:02:06,303 --> 00:02:08,782 Why is there a deer in the club office? 50 00:02:08,783 --> 00:02:09,705 ("The Fawn Club is looking for new members.) I don't think so. 51 00:02:09,706 --> 00:02:12,596 It seems normal to have deer in the Fawn Club. 52 00:02:17,095 --> 00:02:18,099 again,... 53 00:02:18,100 --> 00:02:20,401 They're actually quite common. 54 00:02:20,402 --> 00:02:22,303 Why didn't I realize that? 55 00:02:32,595 --> 00:02:33,215 It is said that ... (at the start of a narrative) 56 00:02:33,216 --> 00:02:35,709 Don't eat our club's deer senbei without permission. 57 00:02:35,710 --> 00:02:36,990 Hey, Kanako! 58 00:02:36,991 --> 00:02:38,496 Did you bring this guy? 59 00:02:39,910 --> 00:02:41,101 Not here? 60 00:02:48,303 --> 00:02:49,605 Did this deer 61 00:02:55,209 --> 00:02:56,345 Is it actually Kanozi? 62 00:02:56,346 --> 00:02:58,010 You're kidding me. 63 00:02:58,011 --> 00:03:00,638 I can already tell you're Kaganoko. 64 00:03:00,639 --> 00:03:02,189 Get back here! 65 00:03:05,901 --> 00:03:07,215 It hasn't changed back. 66 00:03:09,106 --> 00:03:11,495 This guy's playing me, right? 67 00:03:11,496 --> 00:03:13,192 You've got a lot of nerve. 68 00:03:13,193 --> 00:03:15,412 Look at the fake leather I put on this one. No, buckskin. 69 00:03:15,413 --> 00:03:16,908 Tear it down hard. 70 00:03:17,283 --> 00:03:18,017 I'll grab 71 00:03:18,402 --> 00:03:21,188 Take it off. Take off the Muppet costume. 72 00:03:21,189 --> 00:03:22,375 You think wearing something like this 73 00:03:22,376 --> 00:03:25,626 So you can fool me? 74 00:03:42,599 --> 00:03:45,209 I'm thirsty. 75 00:03:45,902 --> 00:03:47,792 After all, it's been between the club office and the schoolhouse. 76 00:03:47,793 --> 00:03:50,298 It's just a lot of running around. 77 00:03:52,803 --> 00:03:53,803 in passing 78 00:03:53,804 --> 00:03:56,006 I just bought a good one. 79 00:03:57,195 --> 00:03:58,195 Look. 80 00:03:58,196 --> 00:03:59,302 It's a spring limited edition. 81 00:03:59,303 --> 00:04:02,204 Hino Minami High School Sales Department's Super Hot Products 82 00:04:02,205 --> 00:04:05,538 Sakura Cake Flavored Pearl Milk Tea 83 00:04:05,798 --> 00:04:08,209 But you don't look like you can drink. 84 00:04:08,210 --> 00:04:10,099 Poor thing. 85 00:04:10,100 --> 00:04:13,001 It's a rare occasion when I want to buy you a drink. 86 00:04:14,294 --> 00:04:15,907 Since you can't drink. 87 00:04:15,908 --> 00:04:17,808 I'll just have to drink it myself. 88 00:04:17,809 --> 00:04:18,801 Is that okay? 89 00:04:18,802 --> 00:04:20,793 I'll drink your share. 90 00:04:21,397 --> 00:04:22,402 I can't believe you're ignoring me. 91 00:04:22,798 --> 00:04:23,610 Shit. 92 00:04:23,611 --> 00:04:25,715 Is pearl milk tea not enough to impress her? 93 00:04:31,095 --> 00:04:32,808 Wanjirō (1960-), Japanese rugby player 94 00:04:32,809 --> 00:04:34,995 Deer are herbivores. 95 00:04:34,996 --> 00:04:36,407 Usually feeds on grass and leaves 96 00:04:37,507 --> 00:04:41,111 How dare you eat my Manjirou! 97 00:04:41,782 --> 00:04:43,704 Ornamental Plants for Fawn Club 98 00:04:43,705 --> 00:04:47,792 ("Iroha, Mariko, Ezo.) They were all named after Tigers Eye and raised with care. 99 00:04:47,793 --> 00:04:50,204 Stop eating, you stinking deer. 100 00:04:53,006 --> 00:04:53,902 It's scary. 101 00:04:53,903 --> 00:04:55,308 What's that noise? 102 00:04:55,309 --> 00:04:56,606 first time I've heard 103 00:04:57,606 --> 00:04:59,495 When the Bucks go on the attack 104 00:04:59,496 --> 00:05:01,600 It makes a clicking sound to intimidate the opponent. 105 00:05:01,601 --> 00:05:04,002 You can't go anywhere near them at this time. 106 00:05:04,590 --> 00:05:06,304 Are you going to fight me to the end? 107 00:05:06,704 --> 00:05:08,798 But I'm not going to back down so easily. 108 00:05:08,799 --> 00:05:11,403 We must protect Manjiro's life. 109 00:05:11,897 --> 00:05:14,105 In that case, I'm going to have to use force. 110 00:05:15,387 --> 00:05:16,693 Your weakness. 111 00:05:16,694 --> 00:05:18,610 Eat my bottle attack. 112 00:05:19,001 --> 00:05:22,809 Naiko's afraid of water bottles. 113 00:05:27,605 --> 00:05:30,204 You're too scared to move, aren't you? 114 00:05:30,205 --> 00:05:31,506 If you want me to take it away. 115 00:05:31,507 --> 00:05:34,793 Just go back to the way you were. 116 00:05:36,100 --> 00:05:37,809 expression of surprise 117 00:05:37,810 --> 00:05:39,589 You! You! 118 00:05:39,590 --> 00:05:42,205 When did you get over the weakness of the bottle? 119 00:05:44,302 --> 00:05:45,610 We need to come up with something that's more intrinsically 120 00:05:45,611 --> 00:05:47,699 Something that sparks her interest will do. 121 00:05:47,700 --> 00:05:49,507 Otherwise, we'll lose Manjiro. 122 00:05:50,000 --> 00:05:52,017 Something that can attract Kanozi's interest 123 00:05:52,018 --> 00:05:53,204 Something she's interested in. 124 00:05:59,806 --> 00:06:02,007 That's it. That's it. 125 00:06:05,908 --> 00:06:07,891 (Tiger Confidential) Me My Black History Poetry Notes 126 00:06:07,892 --> 00:06:10,798 I can't believe it's here. 127 00:06:11,205 --> 00:06:12,792 Such a shameful thing. 128 00:06:12,793 --> 00:06:15,110 We should burn it right now. 129 00:06:15,111 --> 00:06:15,903 take a furtive glance at 130 00:06:16,308 --> 00:06:19,313 But we're friends after all. 131 00:06:19,314 --> 00:06:20,504 If you can burn it before 132 00:06:20,505 --> 00:06:22,808 You're going back to the way you were. 133 00:06:22,809 --> 00:06:26,606 I can show you something special, too. 134 00:06:27,496 --> 00:06:28,693 I didn't realize that this book 135 00:06:28,694 --> 00:06:30,214 It's too embarrassing to keep in the house. 136 00:06:30,215 --> 00:06:32,589 Poetry notes that you can only carry with you 137 00:06:32,590 --> 00:06:35,111 I can't believe it's coming in handy right now. 138 00:06:35,496 --> 00:06:36,100 only 139 00:06:36,101 --> 00:06:38,512 I've sacrificed so much, this guy will too. 140 00:06:39,689 --> 00:06:41,692 Good. She's responding. 141 00:06:41,693 --> 00:06:43,012 Just a little more effort and we'll get there. 142 00:06:44,397 --> 00:06:45,714 apart from this 143 00:06:45,715 --> 00:06:48,187 I even wrote a self-penned song recently 144 00:06:48,188 --> 00:06:48,804 If you want to hear it. 145 00:06:48,805 --> 00:06:51,391 I can sing to you, too. 146 00:06:51,392 --> 00:06:52,516 What's that? 147 00:06:52,517 --> 00:06:53,912 I want to hear it. I want to hear it. 148 00:06:53,913 --> 00:06:55,313 I can't do anything about it. 149 00:06:55,314 --> 00:06:56,600 Just a little bit. 150 00:06:57,401 --> 00:06:59,512 1 2 3 4 151 00:07:04,293 --> 00:07:07,803 Come on, ex-delinquent girls. 152 00:07:07,804 --> 00:07:10,610 Vaguely I hear the winds of sadness 153 00:07:10,611 --> 00:07:13,007 Who's crying? 154 00:07:14,705 --> 00:07:18,011 In the schoolhouse after school 155 00:07:18,012 --> 00:07:19,896 It's the land of the hungry tigers. 156 00:07:19,897 --> 00:07:22,402 The Untouchable Shelter 157 00:07:22,403 --> 00:07:23,610 If you touch it. 158 00:07:23,611 --> 00:07:25,594 But you'll be bitten and killed. 159 00:07:25,595 --> 00:07:26,896 still 160 00:07:26,897 --> 00:07:28,812 I couldn't sit back and do nothing about that sad poem. 161 00:07:28,813 --> 00:07:29,896 Go wipe it off for him. 162 00:07:29,897 --> 00:07:31,605 Wipe away his tears. 163 00:07:32,092 --> 00:07:33,100 Oops. Oops. 164 00:07:33,101 --> 00:07:35,804 I didn't want to be in the limelight. 165 00:07:36,403 --> 00:07:37,416 Is three minutes enough? 166 00:07:38,991 --> 00:07:40,501 Three seconds is enough. 167 00:07:41,095 --> 00:07:43,594 Let's go to war, Tiger Vision. 168 00:07:43,595 --> 00:07:44,512 Despite being a former delinquent girl 169 00:07:44,513 --> 00:07:47,091 But don't underestimate me, you losers. 170 00:07:47,092 --> 00:07:48,092 Look at me. 171 00:07:48,093 --> 00:07:49,100 Fist of the Tiger 172 00:07:49,101 --> 00:07:51,496 Make your cheekbones crush and spit fire 173 00:07:52,194 --> 00:07:54,605 Tiger's meatballs don't show any mercy. 174 00:07:59,894 --> 00:08:01,709 Call me when you want to cry. 175 00:08:01,710 --> 00:08:03,611 Little Tiger Vision. Little Tiger Vision. 176 00:08:05,491 --> 00:08:06,403 I am. 177 00:08:06,404 --> 00:08:09,402 Former delinquent girl with a small tiger's eye 178 00:08:09,403 --> 00:08:11,898 We're going to move on to the second paragraph. 179 00:08:21,710 --> 00:08:25,496 Come on, ex-delinquent girls. 180 00:08:26,521 --> 00:08:27,896 interjection of wonder, shock or admiration 181 00:08:27,897 --> 00:08:29,402 Back 182 00:08:29,403 --> 00:08:31,385 I can't let you listen to this anymore. 183 00:08:31,386 --> 00:08:33,402 Oh, what a shame. 184 00:08:33,403 --> 00:08:34,501 No, no, no. 185 00:08:34,502 --> 00:08:36,721 You'll have to go back to your old self first. 186 00:08:38,502 --> 00:08:40,604 I want to hear more. 187 00:08:41,468 --> 00:08:43,272 Yo, ex-delinquent teenager Tiger Vision. 188 00:08:43,273 --> 00:08:44,610 Keep singing. 189 00:08:44,611 --> 00:08:46,600 (deer senbei) 190 00:08:46,601 --> 00:08:49,450 (Fawn Club) 191 00:08:50,595 --> 00:08:52,100 Huh? What? 192 00:08:52,101 --> 00:08:53,403 Deer, Kanako. 193 00:08:54,194 --> 00:08:55,339 There are two Kanozi. 194 00:08:55,340 --> 00:08:56,710 Why? 195 00:08:57,793 --> 00:08:59,115 There are two of me. 196 00:08:59,116 --> 00:09:00,789 What are you talking about, Tiger Vision? 197 00:09:00,790 --> 00:09:02,699 Because there's a deer in there. 198 00:09:07,106 --> 00:09:08,205 Are you having a conversation? 199 00:09:08,594 --> 00:09:11,694 It looks like it escaped from the Hino Zoo. 200 00:09:12,101 --> 00:09:13,709 Escaped. Escaped. 201 00:09:13,710 --> 00:09:15,209 It's supposed to taste like deer scallops. 202 00:09:15,210 --> 00:09:16,600 You're attracted to it, aren't you? 203 00:09:16,601 --> 00:09:18,506 What's that? 204 00:09:18,507 --> 00:09:19,798 Well, then again. 205 00:09:19,799 --> 00:09:21,794 What's this poetry notebook? 206 00:09:25,002 --> 00:09:26,704 It's the original song from earlier. 207 00:09:26,705 --> 00:09:28,903 Hey, keep singing 208 00:09:28,904 --> 00:09:31,903 Come on, ex-delinquent girls. 209 00:09:33,496 --> 00:09:35,193 It's a shame. 210 00:09:35,194 --> 00:09:36,792 The little tiger wants to do more than burrow. 211 00:09:36,793 --> 00:09:38,293 I even wanted to dig a hole and bury myself in it. 212 00:09:40,700 --> 00:09:41,497 (coll.) part ways (with sb) 213 00:09:41,498 --> 00:09:43,105 Thank you for your hard work. 214 00:09:44,804 --> 00:09:48,506 The deer returned safely to the Hino Zoo. 215 00:09:48,507 --> 00:09:55,497 "The Deer is Watching with the Eyes of Naiko Naiko Naiko. 216 00:09:57,600 --> 00:10:00,199 (Commencement Ceremony) On this sunny day 217 00:10:00,688 --> 00:10:03,392 The day the cherry blossoms bloom 218 00:10:04,121 --> 00:10:06,011 Dear New Students... 219 00:10:06,012 --> 00:10:08,397 Welcome to the school. 220 00:10:09,009 --> 00:10:11,001 On behalf of the current students 221 00:10:11,002 --> 00:10:13,564 Heartfelt wishes for all of you. 222 00:10:14,205 --> 00:10:14,809 spring (season) 223 00:10:15,198 --> 00:10:17,909 Tiger Sight and the others moved up to the third grade. 224 00:10:18,497 --> 00:10:21,402 This isn't Miss Conch's time. 225 00:10:21,897 --> 00:10:25,199 I'd love to see Tiger Vision's student body president's speech. 226 00:10:25,200 --> 00:10:27,101 Must be very handsome. 227 00:10:28,507 --> 00:10:29,715 Of course. 228 00:10:34,803 --> 00:10:36,105 Hey, wait a minute. 229 00:10:36,106 --> 00:10:38,398 Are you okay? Why are you lying here? 230 00:10:38,695 --> 00:10:40,501 What happened? Are you sick? 231 00:10:40,502 --> 00:10:42,209 Should I take you to the health center? 232 00:10:42,210 --> 00:10:43,896 Or should I call an ambulance? 233 00:10:43,897 --> 00:10:45,407 No. Should I call the police? 234 00:10:45,408 --> 00:10:46,705 Come on, Self Defense Force! 235 00:10:59,293 --> 00:11:00,912 Carriage Buds are really something. 236 00:11:00,913 --> 00:11:03,601 Because it was so warm, I didn't realize I was falling asleep. 237 00:11:03,908 --> 00:11:05,891 Yes. - Yes? 238 00:11:05,892 --> 00:11:06,611 Wagon Bud? 239 00:11:07,100 --> 00:11:09,490 I'm glad you're not sick. 240 00:11:09,491 --> 00:11:11,693 But what are you doing here? 241 00:11:11,694 --> 00:11:14,199 I'm sure you're a freshman in that outfit. 242 00:11:14,606 --> 00:11:17,309 Wagon Bud's here to see you. 243 00:11:17,310 --> 00:11:17,898 expression of surprise 244 00:11:18,496 --> 00:11:20,995 (Carriage Buds Buds Buds) The Carriage Buds are called Carriage Buds Buds 245 00:11:20,996 --> 00:11:22,345 It's a freshman. 246 00:11:22,897 --> 00:11:25,303 Because Wagon Bud longs for you. 247 00:11:25,304 --> 00:11:27,002 I'll see you no matter what. 248 00:11:27,507 --> 00:11:31,995 When I asked the鵜鵜 teacher, she said you should be here. 249 00:11:31,996 --> 00:11:33,204 That's where I came in. 250 00:11:34,694 --> 00:11:36,605 So she was too longing for the commencement ceremony. 251 00:11:36,606 --> 00:11:39,896 See the innocent and beautiful gifted student 252 00:11:39,897 --> 00:11:42,605 So you couldn't resist coming to see me? 253 00:11:42,606 --> 00:11:45,714 Wagon Bud wants to be just like you. 254 00:11:45,715 --> 00:11:46,914 the reason why 255 00:11:46,915 --> 00:11:49,611 So, please, take me as your disciple. 256 00:11:49,996 --> 00:11:51,308 pardon me 257 00:11:51,309 --> 00:11:52,740 I'm glad you're thinking of me. 258 00:11:52,741 --> 00:11:54,100 Kanozi. 259 00:11:56,517 --> 00:11:58,611 Kanako-san? 260 00:12:00,399 --> 00:12:01,304 You mean Kanako? 261 00:12:01,305 --> 00:12:02,601 Not me? 262 00:12:02,904 --> 00:12:04,699 May I ask who you are? 263 00:12:04,700 --> 00:12:07,110 I just spoke at the commencement ceremony. 264 00:12:07,111 --> 00:12:08,678 She's even the president of the student body. 265 00:12:08,679 --> 00:12:11,568 Carriage Budai wants to see Kanako-san. 266 00:12:11,569 --> 00:12:13,398 That's why I've been waiting here. 267 00:12:13,399 --> 00:12:15,396 What is this guy, serious? 268 00:12:15,397 --> 00:12:17,194 Why would Carriage Buds be interested in this guy? 269 00:12:18,606 --> 00:12:20,495 Why do you long for Kanako? 270 00:12:20,496 --> 00:12:22,407 Good question. 271 00:12:23,200 --> 00:12:25,495 It was before commencement. 272 00:12:26,204 --> 00:12:29,798 What happened before I passed out in front of the school. 273 00:12:29,799 --> 00:12:30,513 What did you say? 274 00:12:31,501 --> 00:12:33,294 I'm so hungry. 275 00:12:33,795 --> 00:12:36,314 The wagon buds are gone. 276 00:12:38,199 --> 00:12:41,051 Commencement is almost ready to begin. 277 00:12:41,052 --> 00:12:43,318 Bud Carriage hasn't even started high school yet. 278 00:12:43,319 --> 00:12:44,892 I'm going to die here. 279 00:12:47,397 --> 00:12:48,403 You want some? 280 00:12:48,804 --> 00:12:49,507 expression of surprise 281 00:12:55,514 --> 00:12:57,205 thank you 282 00:12:58,111 --> 00:12:59,127 see you again later 283 00:13:01,592 --> 00:13:03,584 One moment, please. 284 00:13:03,585 --> 00:13:06,106 So, what's your name? 285 00:13:09,201 --> 00:13:11,710 It's no big deal. 286 00:13:14,298 --> 00:13:15,913 That's just the way it is. 287 00:13:16,394 --> 00:13:20,407 Kanako is the one who saved Carriage Bud's life. 288 00:13:20,408 --> 00:13:22,902 I can't believe my life was saved by the Deer Shell. 289 00:13:22,903 --> 00:13:28,110 Later on, Wagon Buds kept thinking during the commencement ceremony 290 00:13:28,111 --> 00:13:30,907 How can she be so handsome? 291 00:13:30,908 --> 00:13:32,811 Carriage Bud wants to be like her. 292 00:13:32,812 --> 00:13:35,012 Wagon Bud wants to be one of those deer. 293 00:13:35,013 --> 00:13:36,688 You mean you want to be a deer? 294 00:13:36,689 --> 00:13:40,011 So, please take Carriage Bud as your pupil. 295 00:13:40,012 --> 00:13:41,904 He said he wants to be your student. 296 00:13:42,345 --> 00:13:43,297 Why did you start just now? 297 00:13:43,297 --> 00:13:45,002 You'll always have butterflies around you. 298 00:13:45,003 --> 00:13:48,106 Go away! Go away! Go away! 299 00:13:48,397 --> 00:13:48,996 thank you 300 00:13:49,512 --> 00:13:51,611 Hey, what are we going to do with this guy? 301 00:13:53,708 --> 00:13:55,892 Is your name Wagon Buds? 302 00:13:56,392 --> 00:13:58,007 Yes, I'm Wagon Bud. 303 00:13:58,595 --> 00:14:01,891 Are you ready to become a deer? 304 00:14:01,892 --> 00:14:02,896 What kind of persona is that? 305 00:14:02,897 --> 00:14:04,693 What the hell is the realization of becoming a deer? 306 00:14:04,694 --> 00:14:06,803 Yes, the wagon buds are here to declare 307 00:14:06,804 --> 00:14:08,620 Will try to be a deer 308 00:14:08,621 --> 00:14:09,803 What kind of declaration is that? 309 00:14:10,103 --> 00:14:13,303 Well, then, why don't you join the Fawn Club first? 310 00:14:13,304 --> 00:14:16,089 Okay, Carriage Buds is joining the Fawn Club. 311 00:14:16,090 --> 00:14:19,319 Don't leave me to my own devices. 312 00:14:19,900 --> 00:14:22,808 Tigress is the president and owner of the Fawn Club. 313 00:14:22,809 --> 00:14:23,780 So, first of all. 314 00:14:23,780 --> 00:14:24,596 You're gonna have to ask Tiger Vision to let you in. 315 00:14:24,597 --> 00:14:26,809 Say, "I'll be taking care of you from now on." 316 00:14:27,283 --> 00:14:28,907 I got it. 317 00:14:28,908 --> 00:14:30,606 Why don't you listen to the owner? 318 00:14:33,814 --> 00:14:35,319 Wait, what are you doing? 319 00:14:36,802 --> 00:14:38,601 After graduating from junior high school 320 00:14:39,295 --> 00:14:42,392 I can finally go to the same school as my sister. 321 00:14:43,100 --> 00:14:45,384 The Fawn Club's application for membership has been turned in. 322 00:14:45,385 --> 00:14:47,389 In the future, I'll be able to work from morning till night. 323 00:14:47,390 --> 00:14:49,689 I'm with my sister 24 hours a day. 324 00:14:50,399 --> 00:14:52,892 I can still do this and that to my heart's content. 325 00:14:53,705 --> 00:14:54,783 my sister 326 00:14:56,511 --> 00:14:58,094 Sister Tigress. 327 00:14:58,095 --> 00:15:00,595 Please take care of Wagon Bud, too. 328 00:15:00,893 --> 00:15:02,809 Wait, don't do that. 329 00:15:04,496 --> 00:15:05,605 my sister 330 00:15:06,090 --> 00:15:06,989 filling 331 00:15:07,512 --> 00:15:10,606 What are you doing leaving me with another woman? 332 00:15:11,887 --> 00:15:14,292 (Fawn Club) 333 00:15:14,293 --> 00:15:17,762 Congratulations to the Fawn Club for welcoming two new members. 334 00:15:17,763 --> 00:15:20,773 "The Deer is Watching with the Eyes of Naiko Naiko Naiko. 335 00:15:23,397 --> 00:15:24,610 Although a lot has happened. 336 00:15:24,611 --> 00:15:25,913 But now we have four members at last. 337 00:15:26,404 --> 00:15:28,593 The Fawn Club is now a full-fledged club. 338 00:15:28,594 --> 00:15:31,596 Before that it had been a childish society of misfits. 339 00:15:31,597 --> 00:15:34,402 But from now on, I'm going to take my club activities seriously. 340 00:15:35,408 --> 00:15:36,787 All right, you guys. 341 00:15:36,788 --> 00:15:37,304 as of today 342 00:15:37,305 --> 00:15:38,896 To go all out for club activities! 343 00:15:38,897 --> 00:15:42,292 (Deer Naiko Naiko 3rd grade Position...Deer) 344 00:15:42,293 --> 00:15:44,344 ("Tiger's Eye Stuffing, 1st Grade) A pair of mugs with my sister. 345 00:15:44,345 --> 00:15:46,292 (Position...self-proclaimed caregiver of my sister) A mug with my sister. 346 00:15:46,293 --> 00:15:48,205 (wagon bud bud 1st grade) 347 00:15:48,206 --> 00:15:50,293 (Post...Deer Above Human Not Full) Yummy. 348 00:15:53,392 --> 00:15:55,297 ("Tiger's Eye, Tiger's Son, Third Grade) This is not going to work. 349 00:15:55,298 --> 00:15:56,799 (Position...President Fawn Breeder) 350 00:15:56,800 --> 00:15:59,574 (Fawn Club) Fawn Club Emergency Remediation Meeting 351 00:15:59,575 --> 00:16:01,304 (Fawn Club meeting) 352 00:16:01,305 --> 00:16:02,709 That's just the way it is. 353 00:16:02,710 --> 00:16:03,792 So we're going to convene the first round of 354 00:16:03,793 --> 00:16:06,402 Fawn Club Guidelines for Activities Meeting 355 00:16:06,403 --> 00:16:07,995 All of a sudden it's on. 356 00:16:07,996 --> 00:16:10,001 You look so cute when you're serious. 357 00:16:10,860 --> 00:16:12,193 Shut the fuck up! 358 00:16:12,194 --> 00:16:13,138 The new semester has just begun. 359 00:16:13,139 --> 00:16:14,709 You guys just laze around here every day. 360 00:16:14,710 --> 00:16:16,803 Where's the honor of the Fawn Club members? 361 00:16:16,804 --> 00:16:18,506 The Enigmatic Fawn Society Pride 362 00:16:18,507 --> 00:16:20,101 But we don't know what to do. 363 00:16:20,500 --> 00:16:22,501 I'm so sorry. 364 00:16:22,502 --> 00:16:24,506 It's been a long time since we started the Fawn Club. 365 00:16:24,507 --> 00:16:26,105 If everyone finds out. 366 00:16:26,106 --> 00:16:28,907 Our Fawn Club is so lazy with their club activities. 367 00:16:28,908 --> 00:16:30,396 Not only will there be a reduction in funding 368 00:16:30,397 --> 00:16:31,490 I'm trying to become student president. 369 00:16:31,491 --> 00:16:32,995 Slowly accumulating status 370 00:16:32,996 --> 00:16:34,803 It's going to go to hell in a handbasket, too. 371 00:16:35,897 --> 00:16:39,214 When I first heard that you were an ex-delinquent girl. 372 00:16:39,215 --> 00:16:40,350 It's a bit of a surprise, though. 373 00:16:40,351 --> 00:16:42,315 But I didn't realize it was so straightforward. It's funny. 374 00:16:43,299 --> 00:16:45,117 That's cute, too. 375 00:16:45,697 --> 00:16:46,798 This is not going to work. 376 00:16:46,799 --> 00:16:49,507 Everyone needs to set a goal for the year. 377 00:16:49,508 --> 00:16:50,610 (of an unmarried couple) be close 378 00:16:50,611 --> 00:16:52,017 First, Kanozi. 379 00:16:53,303 --> 00:16:55,115 You're the representative of our club, Deer. 380 00:16:55,116 --> 00:16:57,224 And also everyone's deer seniors 381 00:16:57,225 --> 00:16:59,299 Let the girls hear about your goals. 382 00:17:00,889 --> 00:17:02,480 Well, me. 383 00:17:03,809 --> 00:17:05,891 I'd like to take a bath with deer senbei. 384 00:17:05,892 --> 00:17:07,011 turn down 385 00:17:07,012 --> 00:17:08,693 Good or bad? That's a good answer. 386 00:17:08,694 --> 00:17:11,363 Are you trying to spend all your funds on deer senbei? 387 00:17:11,364 --> 00:17:12,574 That's not the kind of goal I'm talking about. 388 00:17:12,575 --> 00:17:14,299 It's a little more serious. 389 00:17:15,397 --> 00:17:17,121 Other than that. 390 00:17:17,804 --> 00:17:19,709 There's nothing else I want to do. 391 00:17:19,710 --> 00:17:22,589 Isn't the Fawn Club your club? 392 00:17:22,590 --> 00:17:24,194 What did you build it for? 393 00:17:25,200 --> 00:17:26,381 This guy's no good. 394 00:17:26,382 --> 00:17:28,283 There's no way I can be a role model for the younger students. 395 00:17:28,965 --> 00:17:31,012 Next up, the deer interns, the wagon buds. 396 00:17:36,308 --> 00:17:37,695 No cooking in the club office. 397 00:17:38,093 --> 00:17:39,907 Do you want to eat it, too? 398 00:17:39,908 --> 00:17:41,162 No way. 399 00:17:41,163 --> 00:17:43,485 You said you wanted to be a deer. 400 00:17:43,486 --> 00:17:46,012 There must be something specific you want to do. 401 00:17:47,699 --> 00:17:49,095 Oh, well. 402 00:17:51,012 --> 00:17:53,251 Carriage Buds wants to plant a paddy field 403 00:17:53,252 --> 00:17:54,195 nothing 404 00:17:54,694 --> 00:17:56,011 Water. Paddy fields. 405 00:17:56,012 --> 00:17:57,506 It's okay to have a dry field. 406 00:17:57,507 --> 00:17:59,002 No, who cares if it's dry land or water? 407 00:17:59,444 --> 00:18:01,705 Wagon Bud noticed something. 408 00:18:01,706 --> 00:18:02,413 That's being a deer. 409 00:18:02,414 --> 00:18:03,771 If you want to be in this modern society called 410 00:18:03,772 --> 00:18:06,751 Surviving the savannah 411 00:18:06,752 --> 00:18:08,796 We must learn to be self-sufficient. 412 00:18:09,397 --> 00:18:10,304 So first of all. 413 00:18:10,305 --> 00:18:13,006 I'm going to create a paddy field next to the club office. 414 00:18:13,007 --> 00:18:15,954 Wagon-Beauty will grow rice as a deer. 415 00:18:15,955 --> 00:18:16,888 What does this have to do with deer? 416 00:18:17,403 --> 00:18:19,101 Stay tuned for the 10th episode! 417 00:18:19,601 --> 00:18:21,600 Shit, everyone's so immodest. 418 00:18:21,601 --> 00:18:22,684 Now all that's left is the stuffing. 419 00:18:22,685 --> 00:18:24,116 You're my last hope. 420 00:18:24,900 --> 00:18:26,304 Oh, well. 421 00:18:26,897 --> 00:18:30,329 I joined the Fawn Club to help my sister. 422 00:18:30,895 --> 00:18:32,193 The goal should be to be by your sister's side 423 00:18:32,194 --> 00:18:34,798 I'll support you in silence. 424 00:18:35,100 --> 00:18:36,589 Stuffing. Stuffing. 425 00:18:36,590 --> 00:18:38,199 That's my sister. 426 00:18:38,200 --> 00:18:39,704 You're the only one who's reliable. 427 00:18:39,705 --> 00:18:41,407 And then, I hope someday 428 00:18:41,408 --> 00:18:44,706 Sister can become unable to live without me 429 00:18:44,707 --> 00:18:45,896 It's scary. 430 00:18:45,897 --> 00:18:48,709 Give me back what moved me three seconds ago. 431 00:18:49,595 --> 00:18:52,111 And what goal does Tiger Vision have for himself? 432 00:18:53,298 --> 00:18:56,593 I don't think like you guys. I think a lot. 433 00:18:56,594 --> 00:18:57,626 For example? 434 00:18:57,627 --> 00:18:58,813 Though there are a lot of things I want to do 435 00:18:58,814 --> 00:19:00,221 But first things first. 436 00:19:00,222 --> 00:19:01,220 initial step 437 00:19:01,891 --> 00:19:04,007 It's all about making the club office cuter. 438 00:19:06,791 --> 00:19:09,399 I think it's cute enough. 439 00:19:09,992 --> 00:19:10,611 fault 440 00:19:10,612 --> 00:19:13,193 After all, this was a warehouse. 441 00:19:13,194 --> 00:19:15,792 Why don't you just rebuild a cuter house? 442 00:19:15,793 --> 00:19:16,793 Objectives of Tiger Vision Jr. 443 00:19:16,794 --> 00:19:18,704 That's the least of Kobayashi's problems, isn't it? 444 00:19:18,705 --> 00:19:21,803 As the president of the student body, you can't keep your business affairs to yourself like that? 445 00:19:21,804 --> 00:19:23,699 It's called turning a blind eye, isn't it? 446 00:19:23,700 --> 00:19:25,714 Let's make the association office more comfortable. 447 00:19:25,715 --> 00:19:27,516 There's nothing wrong with that, is there? 448 00:19:27,517 --> 00:19:30,032 Tidying up the environment to make it more comfortable for the deer 449 00:19:30,033 --> 00:19:32,004 It's also the president's duty. 450 00:19:32,005 --> 00:19:35,193 Well, I guess I'll be all right with my deer senbei bath, then. 451 00:19:35,194 --> 00:19:37,008 The paddy fields at Wagon Buds are also 452 00:19:37,009 --> 00:19:38,292 I want to be in the club office. 453 00:19:38,293 --> 00:19:41,511 The idea of doing whatever you want to your sister is also 454 00:19:41,512 --> 00:19:43,392 You're not saying the same thing as you did just now, are you? 455 00:19:44,011 --> 00:19:46,188 And you're missing the point, Tigress. 456 00:19:46,189 --> 00:19:47,394 Kobayashi's part 457 00:19:47,395 --> 00:19:48,898 It's supposed to take care of the deer. 458 00:19:49,407 --> 00:19:50,315 Since you're a breeder. 459 00:19:50,316 --> 00:19:52,398 You should've been more considerate of me. 460 00:19:52,884 --> 00:19:53,611 If this keeps up. 461 00:19:53,612 --> 00:19:55,903 I might hate you and leave town. 462 00:19:55,904 --> 00:19:56,904 nothing 463 00:19:56,905 --> 00:19:58,089 in that case 464 00:19:58,090 --> 00:20:00,298 There's no more deer in the Fawn Club. 465 00:20:00,299 --> 00:20:02,991 We'll end up with an abandoned society. 466 00:20:02,992 --> 00:20:03,702 expression of surprise 467 00:20:03,703 --> 00:20:05,094 Sister Tigress. 468 00:20:05,095 --> 00:20:07,136 He'll be the one who forced the Kobayashi to abolish the club. 469 00:20:07,137 --> 00:20:08,707 Let's be held accountable. 470 00:20:08,708 --> 00:20:09,507 wait a minute! 471 00:20:10,104 --> 00:20:11,204 summarize 472 00:20:11,205 --> 00:20:13,074 Prior to the establishment of guidelines for the organization's activities 473 00:20:13,075 --> 00:20:15,815 (To love the deer) I demand better treatment of the deer first 474 00:20:16,809 --> 00:20:19,038 I can't believe I'm making sense. 475 00:20:19,496 --> 00:20:20,397 drill (practice) 476 00:20:20,398 --> 00:20:22,694 What am I supposed to do? 477 00:20:23,694 --> 00:20:25,099 Groom me. 478 00:20:25,100 --> 00:20:26,006 Is it that common? 479 00:20:26,302 --> 00:20:26,824 giving you 480 00:20:28,185 --> 00:20:30,187 Here, go ahead. 481 00:20:36,897 --> 00:20:38,303 I see. 482 00:20:38,304 --> 00:20:39,738 To be a better deer. 483 00:20:39,739 --> 00:20:41,391 Grooming is essential 484 00:20:41,392 --> 00:20:43,032 Wagon Buds learned 485 00:20:43,033 --> 00:20:44,827 You're a good girl, Nako. 486 00:20:46,392 --> 00:20:49,136 No, it's not about combing or not combing. 487 00:20:49,137 --> 00:20:50,623 Sister Tigress. 488 00:20:50,624 --> 00:20:52,709 The head of the wagon buds is still empty, too. 489 00:20:54,211 --> 00:20:57,105 Though I'm not interested in schoolgirls at all 490 00:20:57,106 --> 00:20:59,007 But if you really think so. 491 00:20:59,008 --> 00:21:01,490 If you're grooming a carriage bud. 492 00:21:01,491 --> 00:21:03,094 It's not impossible. 493 00:21:03,095 --> 00:21:04,797 Why are you so high and mighty? 494 00:21:04,798 --> 00:21:06,506 I don't want to brush you. 495 00:21:09,990 --> 00:21:11,006 You two. 496 00:21:11,007 --> 00:21:12,304 No, you two. 497 00:21:13,876 --> 00:21:16,079 You've been very kind to my sister, the owner. 498 00:21:16,080 --> 00:21:17,892 I don't know anything about it. 499 00:21:17,893 --> 00:21:19,314 Compared to you two deer in the headlights. 500 00:21:19,315 --> 00:21:23,119 I'm sure I've been with her for 15 years. 501 00:21:23,700 --> 00:21:25,304 That's right. 502 00:21:26,491 --> 00:21:30,396 I'm more of a deer in the deer club. 503 00:21:30,397 --> 00:21:32,506 When did you become a deer? 504 00:21:32,507 --> 00:21:34,819 You're not here to take care of me? 505 00:21:35,105 --> 00:21:37,105 Come on, sis. What's up? 506 00:21:37,106 --> 00:21:38,803 Compared to the varmints. 507 00:21:38,804 --> 00:21:41,808 You'd be more interested in grooming me, wouldn't you? 508 00:21:41,809 --> 00:21:42,689 right 509 00:21:42,690 --> 00:21:44,094 It's so oppressive. 510 00:21:44,887 --> 00:21:45,736 (Fawn Society) In that case 511 00:21:45,737 --> 00:21:48,402 Let's see who's the real deer. 512 00:21:48,403 --> 00:21:49,667 exactly what I want 513 00:21:49,668 --> 00:21:51,334 Wagon Bud won't lose either. 514 00:21:51,335 --> 00:21:53,319 They're all still in meetings. 515 00:21:53,918 --> 00:21:55,397 I'm a deer. 516 00:21:55,897 --> 00:21:56,690 I'm a deer. 517 00:21:57,002 --> 00:21:57,900 I'm a deer. 518 00:21:58,507 --> 00:21:59,351 I'm a deer. 519 00:21:59,871 --> 00:22:00,611 I'm a deer. 520 00:22:00,612 --> 00:22:02,991 That's the Fawn Club in question, isn't it? 521 00:22:22,842 --> 00:22:26,179 ["Deer gathered in herds.] [Wara-wara gathers together, sika] 522 00:22:27,264 --> 00:22:30,600 [Where did these deer come from?] ["Dokoro Kurunoka Sika] 523 00:22:31,393 --> 00:22:35,939 ["All of them. Deer. Deer everywhere.] ["Shikashika, shikashikaいない.] 524 00:22:35,939 --> 00:22:39,776 [Is it really that good? "Kasenbei.] [Is it that tasty? "Sikkasenbei] 525 00:22:39,776 --> 00:22:48,702 ["Round. Bake it just right. Don't burn it.] ["Marukute Konigari, don't burn it.] 526 00:22:49,035 --> 00:22:57,586 ["Why do you want it so much?] ["Doshi to Sona's desire.] 527 00:22:57,586 --> 00:22:59,504 [Deer, deer, deer!] [Shikha, shikha, shikha!] 528 00:22:59,963 --> 00:23:03,300 [Heads are smart? Deer] [Head ga Ii no ka? シカ] 529 00:23:04,301 --> 00:23:07,721 [Why is it that even if you hold it in your hand, you'll be noticed?] [持ってるとバレるのなぜ?] 530 00:23:08,597 --> 00:23:13,101 ["All of them. Deer. Deer everywhere.] ["Shikashika, shikashikaいない.] 531 00:23:13,101 --> 00:23:17,105 ["No matter if it's sunny or rainy, as long as it's for the deer.] ["Sunny or rainy, it's all about the deer.] 532 00:23:30,575 --> 00:23:35,080 Copyright Agent: REMOW