1 00:00:06,100 --> 00:00:08,730 I didn't get much sleep. 2 00:00:09,400 --> 00:00:10,590 Are you okay? 3 00:00:10,590 --> 00:00:13,470 Yeah. Oh, that was scary! 4 00:00:13,470 --> 00:00:14,480 Yeah. 5 00:00:14,480 --> 00:00:17,490 Akari! Where have you been? 6 00:00:17,780 --> 00:00:20,160 We were worried! 7 00:00:20,160 --> 00:00:23,000 I was stargazing on the beach and fell asleep. 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,440 What the heck? 9 00:00:23,630 --> 00:00:25,930 Watanabe-san's pretty free-spirited, isn't she? 10 00:00:24,440 --> 00:00:25,930 Seriously? 11 00:00:25,930 --> 00:00:26,860 Yeah. 12 00:00:31,190 --> 00:00:32,760 Yakuin? 13 00:00:32,760 --> 00:00:35,880 Jiro-kun was at the beach, too? 14 00:00:37,850 --> 00:00:43,720 What percentage does "like" have to hit before you can call it "love"? 15 00:00:52,950 --> 00:00:54,830 It's criminal to be so shy 16 00:00:54,830 --> 00:00:58,690 Intelligence and wild fancies, tick tock, just pick a mood 17 00:00:59,410 --> 00:01:01,000 A drizzle from a patch of blue sky 18 00:01:02,010 --> 00:01:04,280 No less than supreme 19 00:01:04,280 --> 00:01:07,690 A maiden's heart zigzags, cute and invincible 20 00:01:08,580 --> 00:01:10,300 The wild ringing of bells 21 00:01:11,330 --> 00:01:17,410 What percentage does "like" have to hit before you can call it "love"? 22 00:01:18,170 --> 00:01:21,090 Hold me so tightly that I fall asleep 23 00:01:23,130 --> 00:01:26,640 A daydream that seems like fiction 24 00:01:26,640 --> 00:01:29,680 Give me a kiss that breaks the expectant silence of the play 25 00:01:29,680 --> 00:01:32,100 Give that indecision a tight embrace, too 26 00:01:32,410 --> 00:01:34,720 My heart hurts and hurts, 27 00:01:34,720 --> 00:01:39,610 racing unpredictably with joy and excitement 28 00:01:39,610 --> 00:01:43,090 It's TRUE FOOL LOVE! Hold me tight! 29 00:01:43,090 --> 00:01:45,410 Be brave, my darling 30 00:01:45,410 --> 00:01:47,990 It won't all be happy and fun 31 00:01:47,990 --> 00:01:50,010 It's all up to us 32 00:01:50,010 --> 00:01:52,220 ONCE MORE SMILE, TWICE MORE CHIME 33 00:01:52,220 --> 00:01:55,870 Please look my way, darling 34 00:01:56,890 --> 00:02:04,970 Please notice my pure love for you 35 00:02:10,960 --> 00:02:13,530 For some reason, I couldn't really sleep. 36 00:02:15,210 --> 00:02:16,990 Oh! Morning. 37 00:02:16,990 --> 00:02:19,740 Morning. Are you on your way to brush your teeth? 38 00:02:19,740 --> 00:02:21,990 Yeah. Are you on your way back? 39 00:02:22,410 --> 00:02:26,950 Whoa. The sight of Shiori in her pajamas really hits hard. 40 00:02:26,950 --> 00:02:30,290 Tenjin sees this every day, doesn't he? Damn. 41 00:02:30,290 --> 00:02:32,750 H-Hey, Jiro-kun... 42 00:02:36,050 --> 00:02:39,760 Nothing! Let's give it our best in the kitchen again today, okay? 43 00:02:39,760 --> 00:02:40,670 Yeah. 44 00:02:48,770 --> 00:02:50,770 Hey, if it isn't Jiro! Morning! 45 00:02:50,770 --> 00:02:52,900 Yeah... Morning. 46 00:02:54,400 --> 00:02:57,630 What? Did something happen? You seem kinda down. 47 00:02:57,630 --> 00:02:58,650 Not really. 48 00:03:01,210 --> 00:03:03,660 Could it be that you can't help remembering... 49 00:03:03,660 --> 00:03:06,160 what happened last night? 50 00:03:10,850 --> 00:03:13,610 Hey, come on! That's gross! 51 00:03:21,260 --> 00:03:24,570 That's a secret between husband and wife, okay? 52 00:03:26,540 --> 00:03:27,670 Damn it. 53 00:03:28,100 --> 00:03:30,570 She'll be treating me like a pushover for a while. 54 00:03:32,190 --> 00:03:35,150 I'm glad she just laughed it off, though. 55 00:03:35,150 --> 00:03:36,940 Things'd still be awkward otherwise. 56 00:03:38,870 --> 00:03:41,680 That's her way of being considerate of my feelings, right? 57 00:03:42,440 --> 00:03:44,450 I need to get it together, too! 58 00:03:48,670 --> 00:03:52,820 Oh, by the way, are you gonna be doing the thing tonight, Shiori? 59 00:03:52,820 --> 00:03:54,460 The recreational activity? I am. 60 00:03:54,740 --> 00:03:58,120 Talk about cliché, right? I heard it's a test of courage. 61 00:03:59,460 --> 00:04:01,830 Wh-What do I do, Jiro-kun?! 62 00:04:01,830 --> 00:04:03,430 I'll never make it through that! 63 00:04:03,430 --> 00:04:05,220 Whoa, hang on! 64 00:04:05,900 --> 00:04:09,600 I was on a bench at the beach last night... 65 00:04:09,600 --> 00:04:13,280 And I heard voices! I just know there's something here at this beach! 66 00:04:13,280 --> 00:04:14,730 You must have imagined it! 67 00:04:14,730 --> 00:04:16,690 I just don't know what to do. 68 00:04:16,690 --> 00:04:19,360 I'm going to cause so much trouble for whoever I'm paired with. 69 00:04:20,100 --> 00:04:23,300 I-It'd be nice if we were paired up together, wouldn't it? 70 00:04:23,300 --> 00:04:26,130 I already know that you scare easily, 71 00:04:26,130 --> 00:04:28,100 and it's no trouble for me. 72 00:04:28,100 --> 00:04:30,120 You wouldn't need to explain anything. 73 00:04:30,120 --> 00:04:32,700 Yeah. Thanks, Jiro-kun. 74 00:04:32,700 --> 00:04:37,250 You know, I really love that kind side you have. 75 00:04:40,210 --> 00:04:40,790 Huh? 76 00:04:45,050 --> 00:04:47,760 Wh-What I... What I meant was... 77 00:04:47,760 --> 00:04:51,100 No, I know! It's just that I don't get called kind very often, 78 00:04:51,100 --> 00:04:52,520 so it took me by surprise. 79 00:04:55,290 --> 00:04:57,720 Sorry for just blurting that out! 80 00:04:57,720 --> 00:04:59,470 I'll go take the trash out now! 81 00:05:05,350 --> 00:05:09,330 Sh-She said "love." Does that word have other meanings? 82 00:05:10,060 --> 00:05:12,540 My kind side... 83 00:05:12,540 --> 00:05:13,790 I wuv it! 84 00:05:14,720 --> 00:05:16,040 You scared me! 85 00:05:16,040 --> 00:05:19,840 Why are you the only one having a nice, green springtime, damn it?! 86 00:05:19,840 --> 00:05:21,800 What? How long have you been here? 87 00:05:21,800 --> 00:05:25,420 Since you tried to entice her out tonight with that lewd look on your face! 88 00:05:25,420 --> 00:05:27,870 That phrasing is misleading! And you should've said something! 89 00:05:27,870 --> 00:05:30,330 I read the room and waited so I wouldn't interfere 90 00:05:30,330 --> 00:05:32,860 with the springtime of my buddy's youth! 91 00:05:32,860 --> 00:05:34,180 Thank you for that. 92 00:05:34,180 --> 00:05:36,340 Don't go getting a big head over this, you hear? 93 00:05:38,000 --> 00:05:41,280 It wasn't you that Sakurazaka-san said she loved! 94 00:05:41,280 --> 00:05:42,890 It was your personality! 95 00:05:41,820 --> 00:05:43,320 Personality 96 00:05:43,320 --> 00:05:45,570 I know that. 97 00:05:45,570 --> 00:05:46,870 Do you want... 98 00:05:48,780 --> 00:05:50,120 the power? 99 00:05:51,280 --> 00:05:51,950 Huh? 100 00:05:52,260 --> 00:05:57,260 You're saying you don't want the power to pair up with Sakurazaka-san? 101 00:05:57,830 --> 00:06:00,100 Who do you think you're dealing with here? 102 00:06:00,860 --> 00:06:02,990 I'm the younger brother of the guy who hired you! 103 00:06:02,990 --> 00:06:04,060 That didn't sound cool! 104 00:06:04,870 --> 00:06:08,370 The test of courage is the biggest event of this part-time job. 105 00:06:05,630 --> 00:06:11,470 Test of Courage 106 00:06:08,370 --> 00:06:11,470 According to my brother, the suspension bridge effect... 107 00:06:09,260 --> 00:06:11,470 Suspension Bridge Effect 108 00:06:11,880 --> 00:06:15,770 may or may not have taken things in a good direction for pairs in the past. 109 00:06:12,430 --> 00:06:16,980 A Good Direction 110 00:06:15,770 --> 00:06:16,980 Which is it? 111 00:06:17,490 --> 00:06:21,650 And every year, those pairings are chosen by lottery. 112 00:06:21,650 --> 00:06:23,890 An act as simple as tampering with that lottery 113 00:06:23,890 --> 00:06:26,490 would be child's play for me, the little brother. 114 00:06:27,740 --> 00:06:33,740 30 Gem Pulls SSR Guaranteed 115 00:06:28,150 --> 00:06:33,740 Sakurazaka ShioRi 116 00:06:28,550 --> 00:06:31,980 For the cost of thirty gem pulls! 117 00:06:34,400 --> 00:06:37,250 Okay, everyone! Come draw lots! 118 00:06:37,250 --> 00:06:38,920 Mine's a heart. 119 00:06:38,920 --> 00:06:40,620 What is this? A bear? 120 00:06:40,910 --> 00:06:43,750 These drawings are so bad! Mine's a yacht. 121 00:06:45,810 --> 00:06:46,880 What's yours, Shiori? 122 00:06:47,300 --> 00:06:50,130 A sunflower, but... 123 00:06:50,720 --> 00:06:52,720 Are you still worried? 124 00:06:52,720 --> 00:06:55,150 I just feel like I'll cause trouble for whoever I'm with. 125 00:06:55,150 --> 00:07:00,000 It'll be fine. Some of them are dull, but no one here's a bad guy. 126 00:07:00,000 --> 00:07:01,650 They'll take the lead for you. 127 00:07:02,180 --> 00:07:03,110 But... 128 00:07:05,050 --> 00:07:06,650 It's going to be fine. 129 00:07:12,910 --> 00:07:15,530 Girls Ohashi → Yacht Takamiya → Bear Watanabe → Heart Sakurazaka → Sunflower Hamano → Bunny 130 00:07:13,660 --> 00:07:15,530 Shiori said hers is the sunflower. 131 00:07:15,530 --> 00:07:17,460 Thank you so much! 132 00:07:18,080 --> 00:07:19,520 This is perfect! 133 00:07:19,520 --> 00:07:21,600 Hey, can I ask you something? 134 00:07:21,600 --> 00:07:22,540 Yes? 135 00:07:23,080 --> 00:07:26,690 You said this was to grant Yakuin and Shiori's wish, 136 00:07:26,690 --> 00:07:28,080 but is that really all? 137 00:07:28,080 --> 00:07:30,550 Uh, yeah, that's all. Why? 138 00:07:30,980 --> 00:07:35,400 Then couldn't you have marked two of the lots and had them draw those? 139 00:07:35,400 --> 00:07:37,350 Was there really any need to use me? 140 00:07:37,350 --> 00:07:40,270 Oh, well... Jiro-chan is one thing, 141 00:07:40,270 --> 00:07:44,320 but I thought Sakurazaka-san might object to a trick like that. 142 00:07:44,320 --> 00:07:49,050 And worst case, if Sakurazaka-san didn't draw the marked lot because of that, 143 00:07:49,050 --> 00:07:52,780 I don't think I'd be able to help Jiro through the depression it'd cause. 144 00:07:52,780 --> 00:07:57,280 For Sakurazaka-san, at least, I want to make it seem like a coincidence. 145 00:07:58,090 --> 00:07:58,880 You... 146 00:07:58,880 --> 00:08:01,790 Yes?! Have I done a bad thing? 147 00:08:01,790 --> 00:08:04,730 No. I didn't expect it, but you're a pretty decent guy. 148 00:08:04,730 --> 00:08:06,300 Huh? Aw, well... 149 00:08:06,300 --> 00:08:08,910 You're doing this for your friend, too, aren't you? 150 00:08:08,910 --> 00:08:10,800 You're doing all you can to help me out! 151 00:08:10,800 --> 00:08:14,220 I see. If that's how it looks, then I'm glad. 152 00:08:15,250 --> 00:08:18,240 No mistakes, okay? Good luck! 153 00:08:18,240 --> 00:08:19,310 O-Okay! 154 00:08:21,860 --> 00:08:25,440 Seriously, don't call me a good person. 155 00:08:25,850 --> 00:08:30,350 I'm just a jerk who's using your friend. 156 00:08:30,940 --> 00:08:34,450 Whew. I thought she'd caught on. 157 00:08:35,130 --> 00:08:39,320 Hey, can you make other pairs besides just me and Shiori? 158 00:08:39,320 --> 00:08:39,950 Huh? 159 00:08:40,330 --> 00:08:41,720 For Akari... 160 00:08:42,210 --> 00:08:44,370 Could you pair her up with Tenjin? 161 00:08:44,370 --> 00:08:46,480 What? Why, though? 162 00:08:46,480 --> 00:08:49,090 Please! I'll pay for double the number of gems. 163 00:08:49,550 --> 00:08:51,590 J-Jiro-chan... 164 00:08:52,560 --> 00:08:54,760 She's been stressing out a lot, too. 165 00:08:55,540 --> 00:08:58,850 And we've been going through all this saying we'd try our hardest together. 166 00:08:59,730 --> 00:09:02,260 If I'm the only one who gets a chance... it just feels wrong. 167 00:09:03,460 --> 00:09:05,860 I don't want to leave her behind on her own. 168 00:09:07,110 --> 00:09:08,060 Sheesh. 169 00:09:08,060 --> 00:09:12,220 When you look at me like that, I can't bring myself to take double the gems. 170 00:09:12,220 --> 00:09:14,780 But is this really the right thing to do? 171 00:09:15,200 --> 00:09:16,780 And so! 172 00:09:17,200 --> 00:09:20,410 We will proceed with these pairings! 173 00:09:20,770 --> 00:09:21,920 Glad to be paired with you. 174 00:09:21,920 --> 00:09:23,660 N-No, the pleasure's all mine. 175 00:09:23,660 --> 00:09:25,270 Looking forward to it, Watanabe. 176 00:09:25,270 --> 00:09:26,540 Y-Yeah. 177 00:09:26,540 --> 00:09:29,640 Hey, my lottery luck is super bad, huh? 178 00:09:29,640 --> 00:09:32,240 Are you trying to pick a fight here, you jerk? 179 00:09:32,240 --> 00:09:33,680 I'll be counting on you, Glasses-kun! 180 00:09:32,240 --> 00:09:34,980 Ow, ow, ow! I'm sorry! 181 00:09:33,680 --> 00:09:34,980 Of course! 182 00:09:34,980 --> 00:09:37,550 You're gonna break it! You're gonna break it! 183 00:09:34,980 --> 00:09:37,550 So I'm just thrown in with the odds and ends, huh? 184 00:09:37,550 --> 00:09:40,700 I've left colored cones at four sites. 185 00:09:40,700 --> 00:09:43,680 Please head to your respective starting points! 186 00:09:44,030 --> 00:09:47,210 We're over there. Shall we head over, Watanabe? 187 00:09:47,210 --> 00:09:47,940 Yeah. 188 00:09:48,900 --> 00:09:50,940 Come on, Jiro. You two get going, too! 189 00:09:55,440 --> 00:09:58,500 I hate this! I wanna go back already! 190 00:09:59,860 --> 00:10:02,700 I never would've guessed you'd scare so easily. 191 00:10:03,160 --> 00:10:06,420 Does this help? Or is it better not to hold hands? 192 00:10:06,420 --> 00:10:08,930 H-Holding hands is... better. 193 00:10:08,930 --> 00:10:10,740 Let's stay like this, then. 194 00:10:10,740 --> 00:10:12,460 Th-Thanks. 195 00:10:13,280 --> 00:10:15,460 So this is Minami-kun's hand. 196 00:10:15,460 --> 00:10:18,470 Even though they're both guys, it's a little different. 197 00:10:19,330 --> 00:10:21,470 Jiro's hand is more... 198 00:10:21,470 --> 00:10:24,150 Wait, Jiro has nothing to do with this! 199 00:10:24,150 --> 00:10:25,720 What is it, Watanabe? 200 00:10:25,720 --> 00:10:27,990 Uh... N-Nothing! 201 00:10:27,990 --> 00:10:30,350 Just thinking about something, kinda. 202 00:10:30,350 --> 00:10:34,770 Oh, right! The chat! Let's see how the other teams are doing! 203 00:10:34,770 --> 00:10:35,640 Huh? 204 00:10:37,430 --> 00:10:40,250 I think... I might've dropped my smartphone. 205 00:10:40,740 --> 00:10:43,120 The 8th Test of Courage Competition 206 00:10:40,740 --> 00:10:43,120 Goal 207 00:10:43,120 --> 00:10:43,930 Huh? 208 00:10:43,930 --> 00:10:45,490 Welcome back! 209 00:10:45,490 --> 00:10:47,750 Mei-chan! 210 00:10:48,150 --> 00:10:49,280 I was so scared! 211 00:10:49,280 --> 00:10:51,080 There, there. You did great. 212 00:10:51,080 --> 00:10:53,380 Jiro-chan, any developments? 213 00:10:53,380 --> 00:10:56,510 Shiori was constantly terrified, so it wasn't really the time. 214 00:10:56,510 --> 00:10:58,880 I figured that might happen. 215 00:10:59,290 --> 00:11:02,310 Still, Akari's taking a super long time, isn't she? 216 00:11:02,310 --> 00:11:03,890 Yeah, she is. 217 00:11:03,890 --> 00:11:06,140 Akari's not back yet? 218 00:11:06,570 --> 00:11:09,290 Considering Tenjin's with her, she's taking way too long. 219 00:11:09,290 --> 00:11:10,000 I'll try calli— 220 00:11:10,000 --> 00:11:11,840 Leave it! Just leave it! 221 00:11:11,840 --> 00:11:14,650 What if they're in the middle of... enjoying themselves? 222 00:11:15,000 --> 00:11:18,720 That's right. Out in the dark with no one around, just the two of them... 223 00:11:18,720 --> 00:11:20,550 They have no choice but to do things! 224 00:11:18,720 --> 00:11:23,440 I hate seeing you talking with those other girls all the time. 225 00:11:20,550 --> 00:11:23,440 They wouldn't do that! They wouldn't... 226 00:11:23,920 --> 00:11:27,660 What's her deal? After she said all that to me... 227 00:11:28,010 --> 00:11:30,400 And why am I irritated? 228 00:11:31,200 --> 00:11:32,540 It's not like it matters, right? 229 00:11:34,540 --> 00:11:36,650 What? It's raining! 230 00:11:36,650 --> 00:11:38,540 Ugh, seriously? 231 00:11:38,540 --> 00:11:40,400 Oh, it's Mikkun. 232 00:11:40,400 --> 00:11:41,950 Hello? 233 00:11:41,950 --> 00:11:43,050 What? 234 00:11:43,580 --> 00:11:46,520 Okay, got it. So you're turning back, then? 235 00:11:46,520 --> 00:11:47,860 Did something happen? 236 00:11:47,860 --> 00:11:52,000 Watanabe-san dropped her phone, and while they were looking for it, they got separated. 237 00:11:52,000 --> 00:11:52,690 What? 238 00:11:53,120 --> 00:11:54,700 Are they gonna be okay? 239 00:11:54,700 --> 00:11:55,650 Akari... 240 00:11:57,200 --> 00:12:00,240 This area is privately owned, so they're in no danger. 241 00:12:00,240 --> 00:12:02,200 You guys can head back to your rooms. 242 00:12:02,200 --> 00:12:04,640 Yuck! It's really raining hard! 243 00:12:04,640 --> 00:12:07,010 Take care of Akari for us, boss! 244 00:12:07,010 --> 00:12:08,450 Leave it to me! 245 00:12:10,950 --> 00:12:12,960 Jiro-kun, we'll get soaked. 246 00:12:12,960 --> 00:12:14,330 Let's go back. 247 00:12:18,060 --> 00:12:19,760 Sorry, Shiori. 248 00:12:19,760 --> 00:12:21,730 I'm going to go look for Akari. 249 00:12:21,730 --> 00:12:22,970 Jiro-kun! 250 00:12:27,220 --> 00:12:28,520 What am I gonna do? 251 00:12:28,520 --> 00:12:31,280 I can't find my phone, and now it's raining. 252 00:12:31,280 --> 00:12:33,020 This seriously sucks! 253 00:12:33,680 --> 00:12:36,000 Should I head back to the cottage? 254 00:12:38,180 --> 00:12:42,740 I just let Minami-kun lead me around, so I have no idea which way to go! 255 00:12:47,240 --> 00:12:50,740 Akari! Akari! 256 00:12:51,870 --> 00:12:54,280 The route from the station to the resort, too... 257 00:12:54,280 --> 00:12:56,750 I had Jiro look all that up for me. 258 00:12:56,750 --> 00:12:59,050 All I do is rely on other people. 259 00:12:59,050 --> 00:13:00,240 I'm so sorry. 260 00:13:00,920 --> 00:13:02,260 I'm sorry. 261 00:13:07,890 --> 00:13:09,010 Jiro?! 262 00:13:10,050 --> 00:13:12,160 Minami-kun? 263 00:13:16,690 --> 00:13:18,550 This is Akari's. 264 00:13:19,980 --> 00:13:21,880 Where are you, Akari? 265 00:13:24,780 --> 00:13:26,690 I'm so glad you're safe. 266 00:13:26,690 --> 00:13:27,810 Minami-kun... 267 00:13:27,810 --> 00:13:30,410 I'm sorry we got separated. Are you okay? 268 00:13:30,410 --> 00:13:33,780 There's an azumaya gazebo over that way. Let's move there for now. 269 00:13:37,700 --> 00:13:40,670 Yes. We'll head back once the rain lets up a little. 270 00:13:40,670 --> 00:13:43,730 I'm very sorry. Thank you. 271 00:13:45,570 --> 00:13:46,800 Are you feeling better? 272 00:13:47,110 --> 00:13:51,360 Minami-kun, I'm seriously so sorry for causing you so much trouble! 273 00:13:51,360 --> 00:13:53,310 I just went off on my own and... 274 00:13:53,960 --> 00:13:58,010 No, it's okay. I failed to notice that you were gone, too. 275 00:13:58,010 --> 00:14:00,440 Just sit down and rest for now. 276 00:14:01,230 --> 00:14:02,090 Okay. 277 00:14:04,620 --> 00:14:06,190 Oh, and... 278 00:14:07,000 --> 00:14:09,200 Sorry I wasn't Jiro. 279 00:14:09,610 --> 00:14:10,450 Huh?! 280 00:14:13,570 --> 00:14:14,700 Your face! 281 00:14:14,700 --> 00:14:17,480 I-It's not like that! That was just... 282 00:14:17,480 --> 00:14:20,680 Please listen! Stop laughing, Minami-kun! 283 00:14:21,300 --> 00:14:24,710 Sorry! It was just way more of a reaction than I expected. 284 00:14:25,300 --> 00:14:27,470 I see. So it's Yakuin, huh? 285 00:14:27,760 --> 00:14:29,940 Jiro has nothing to do with this! 286 00:14:29,940 --> 00:14:32,880 Your face is way too red. You're not convincing at all. 287 00:14:32,880 --> 00:14:34,600 No, just listen! 288 00:14:34,600 --> 00:14:36,260 The person I love is... 289 00:14:36,260 --> 00:14:38,150 But it does make me feel a little sad. 290 00:14:38,150 --> 00:14:38,740 Huh? 291 00:14:40,150 --> 00:14:42,540 Crap. There's just so much rain! 292 00:14:42,540 --> 00:14:43,730 Jiro-kun! 293 00:14:44,860 --> 00:14:48,180 Jeez, Jiro-kun! I've been looking for you! 294 00:14:48,180 --> 00:14:49,110 Shiori... 295 00:14:49,680 --> 00:14:52,620 Listen! They found Akari-chan! 296 00:14:52,620 --> 00:14:54,100 What? For real? 297 00:14:54,100 --> 00:14:56,240 Minami-kun found her. 298 00:14:57,850 --> 00:15:00,350 They're taking shelter from the rain right now. 299 00:15:00,350 --> 00:15:02,540 They'll head back once it lets up. 300 00:15:02,540 --> 00:15:04,630 Isn't that great? It's such a relief! 301 00:15:05,130 --> 00:15:05,890 Yeah. 302 00:15:06,760 --> 00:15:07,790 It's great. 303 00:15:13,600 --> 00:15:15,930 You came all the way out here just to let me know? 304 00:15:15,930 --> 00:15:17,720 Well, you weren't reading your messages. 305 00:15:17,720 --> 00:15:19,390 I was worried. 306 00:15:19,860 --> 00:15:20,870 Sorry. 307 00:15:21,420 --> 00:15:22,430 It's okay. 308 00:15:22,430 --> 00:15:25,280 I know that's just how hard you were looking for her. 309 00:15:25,280 --> 00:15:28,530 You were truly worried about Akari-chan. 310 00:15:29,230 --> 00:15:32,220 I was freaking out all on my own and getting nowhere. 311 00:15:32,950 --> 00:15:34,840 If Tenjin was going to find her anyway, 312 00:15:34,840 --> 00:15:37,330 I should've just stayed and waited where I was. 313 00:15:37,330 --> 00:15:38,540 I'm such a loser. 314 00:15:38,540 --> 00:15:40,540 You are not a loser! 315 00:15:40,540 --> 00:15:42,330 You're very kind... 316 00:15:43,250 --> 00:15:47,050 And since the practical started, you've become really cool. 317 00:15:49,500 --> 00:15:53,000 Akari-chan knows a Jiro-kun that I don't know. 318 00:15:53,000 --> 00:15:55,300 I envy her just a little bit. 319 00:15:55,660 --> 00:15:57,440 What are you talking about? 320 00:15:57,440 --> 00:16:00,280 The "me" you've seen all this time is the same "me" I am now. 321 00:16:00,280 --> 00:16:04,120 But I've never seen the husband side of you. 322 00:16:04,120 --> 00:16:06,740 I keep thinking you must be different like that. 323 00:16:06,740 --> 00:16:08,050 You think so? 324 00:16:08,050 --> 00:16:11,320 I don't think anything really changes just because you're married. 325 00:16:13,320 --> 00:16:17,020 And it's not like Akari and I are actually in love with each other. 326 00:16:19,760 --> 00:16:21,500 Jiro-kun... 327 00:16:21,500 --> 00:16:24,830 Even that expression you're making right now is one I don't know. 328 00:16:25,180 --> 00:16:28,080 And anyway, what about you? With Tenjin, I mean. 329 00:16:28,080 --> 00:16:28,650 Huh? 330 00:16:28,650 --> 00:16:30,080 You know, um... 331 00:16:30,080 --> 00:16:34,590 That thing we did before... Practicing. What happened after that? 332 00:16:36,370 --> 00:16:38,300 Huh? Really? You and Tenjin... 333 00:16:38,300 --> 00:16:41,220 N-No! Nothing happened! 334 00:16:41,470 --> 00:16:43,760 But you seem really shaken right now. 335 00:16:43,760 --> 00:16:47,980 It's not that! I just remembered kissing you, and... 336 00:16:49,270 --> 00:16:50,360 Um... 337 00:16:50,860 --> 00:16:55,390 I haven't done anything like that since then. 338 00:16:55,390 --> 00:16:56,480 Oh. 339 00:16:58,410 --> 00:17:02,000 My first was you... 340 00:17:02,270 --> 00:17:04,750 but was it different for you? 341 00:17:05,030 --> 00:17:07,000 Um... Well, I mean... 342 00:17:07,960 --> 00:17:11,240 Of course! Sorry for asking such a weird question! 343 00:17:11,240 --> 00:17:13,080 And for getting so flustered all on my own. 344 00:17:13,080 --> 00:17:13,940 Shiori? 345 00:17:13,940 --> 00:17:15,630 The rain's let up now, so... 346 00:17:17,140 --> 00:17:19,390 You'll get soaked. 347 00:17:22,760 --> 00:17:25,880 You've been beside me all this time, and now I feel so lonely! 348 00:17:27,830 --> 00:17:32,780 Once we grow up, being childhood friends won't be enough to keep me by your side. 349 00:17:33,300 --> 00:17:37,280 I'm so sorry. I just... Akari-chan is... 350 00:17:39,680 --> 00:17:42,160 If Akari-chan isn't special to you, 351 00:17:42,160 --> 00:17:43,570 then will you show me... 352 00:17:44,650 --> 00:17:46,660 a part of you that 353 00:17:47,690 --> 00:17:49,380 Akari-chan doesn't know? 354 00:17:54,990 --> 00:17:59,300 Minami-kun, um... What did you mean when you said you felt sad? 355 00:17:59,300 --> 00:18:01,600 Hmm... It's like... 356 00:18:01,600 --> 00:18:06,140 how an older brother feels getting introduced to his little sister's boyfriend? 357 00:18:06,140 --> 00:18:07,190 Little sister? 358 00:18:07,990 --> 00:18:09,060 Yeah. 359 00:18:11,140 --> 00:18:13,760 Oh. I get it. 360 00:18:13,760 --> 00:18:16,660 He's turning me down right now. 361 00:18:17,200 --> 00:18:19,430 But I have to give it my very best. 362 00:18:19,430 --> 00:18:22,200 Because I made a promise with Jiro 363 00:18:22,200 --> 00:18:25,080 that we'd get to A-rank and change partners! 364 00:18:26,880 --> 00:18:28,930 Minami-kun, if... 365 00:18:29,510 --> 00:18:34,010 If I became your wife and we spent time together in the marriage practical, 366 00:18:34,010 --> 00:18:38,340 then would that feeling of me being your little sister... 367 00:18:39,210 --> 00:18:40,340 Huh? 368 00:18:40,340 --> 00:18:44,350 Why am I trying so hard again? 369 00:18:44,350 --> 00:18:48,680 Watanabe, I'm sorry. The truth is, I noticed a long time ago 370 00:18:48,680 --> 00:18:50,730 that you were looking at me that way. 371 00:18:50,730 --> 00:18:51,520 Huh? 372 00:18:52,150 --> 00:18:53,040 What?! 373 00:18:53,040 --> 00:18:54,980 I mean, it'd be hard not to notice. 374 00:18:55,720 --> 00:18:57,940 It really made me happy that you felt that way, 375 00:18:58,880 --> 00:19:01,740 but I'm in love with someone else. 376 00:19:04,240 --> 00:19:06,590 It's Sakurazaka-san, isn't it? 377 00:19:06,590 --> 00:19:07,250 Huh? 378 00:19:07,440 --> 00:19:08,060 Huh? 379 00:19:10,450 --> 00:19:12,440 Hang on! You've got this way wrong! 380 00:19:12,440 --> 00:19:14,900 Huh? What? You... Huh? 381 00:19:14,900 --> 00:19:17,050 So that's what you thought, huh? 382 00:19:17,050 --> 00:19:19,010 Please stop laughing! 383 00:19:19,800 --> 00:19:22,920 Sorry. There's nothing between me and Shiori. 384 00:19:22,920 --> 00:19:24,070 What? You're kidding. 385 00:19:24,070 --> 00:19:26,200 Who, then? Someone in your class? 386 00:19:27,860 --> 00:19:29,680 It's someone you don't know. 387 00:19:32,410 --> 00:19:33,990 It's an unrequited love. 388 00:19:34,900 --> 00:19:36,630 And it'll probably stay that way forever. 389 00:19:39,190 --> 00:19:42,770 A love with no future is just pointless. 390 00:19:43,800 --> 00:19:45,940 I know how much that hurts, 391 00:19:46,410 --> 00:19:49,240 so when I think about how I've made you go through the same thing, 392 00:19:49,840 --> 00:19:51,410 I just feel so bad. 393 00:19:52,530 --> 00:19:55,560 That's why I was relieved when I heard Yakuin's name. 394 00:19:55,560 --> 00:19:56,460 I'm happy for you. 395 00:19:57,240 --> 00:19:58,260 Even if... 396 00:19:59,240 --> 00:20:02,180 Even if Jiro's in love with someone else, too? 397 00:20:02,180 --> 00:20:04,370 Yakuin's dating someone? 398 00:20:04,370 --> 00:20:06,720 No, he isn't, but... 399 00:20:07,630 --> 00:20:09,970 Then it's all up to how hard you try, isn't it? 400 00:20:10,470 --> 00:20:13,310 There's still a chance that Yakuin will choose you, right? 401 00:20:13,310 --> 00:20:16,930 B-But what if I tell him and it makes things weird between us? 402 00:20:17,580 --> 00:20:20,070 You used to be more optimistic about stuff than that. 403 00:20:20,650 --> 00:20:22,360 Are things weird between us now? 404 00:20:23,820 --> 00:20:24,930 No. 405 00:20:26,300 --> 00:20:29,820 I hope your love is something you can enjoy this time. 406 00:20:30,800 --> 00:20:32,580 It's like I'm entrusting my hopes to you... 407 00:20:33,370 --> 00:20:35,510 Because it's something I wasn't able to do. 408 00:20:36,080 --> 00:20:39,060 Sorry to do this after you were kind enough to fall in love with me. 409 00:20:40,590 --> 00:20:42,540 That's wrong! 410 00:20:43,090 --> 00:20:46,220 Because I've had so much fun all this time! 411 00:20:46,700 --> 00:20:49,380 Every time we talked, my heart raced so fast. 412 00:20:49,380 --> 00:20:51,600 When our eyes met, I'd be walking on clouds. 413 00:20:51,910 --> 00:20:54,600 So please don't say things like that. 414 00:20:54,600 --> 00:20:58,110 I didn't fall in love with you to make you apologize to me. 415 00:20:58,110 --> 00:21:01,150 Thank you, Minami-kun. I mean it. 416 00:21:01,900 --> 00:21:03,400 I really loved you! 417 00:21:05,000 --> 00:21:06,610 I'm the one who should thank you. 418 00:21:07,370 --> 00:21:08,910 Your feelings have reached me. 419 00:21:07,450 --> 00:21:11,430 In this moment when I've deceived you on a cosmic scale 420 00:21:11,430 --> 00:21:15,860 I want to give love a try 421 00:21:12,560 --> 00:21:14,530 I'm glad I fell in love. 422 00:21:15,010 --> 00:21:18,910 I'm truly glad I fell in love with this guy. 423 00:21:15,860 --> 00:21:18,770 In this night when everything begins to overflow 424 00:21:18,770 --> 00:21:21,040 I match my stride to yours 425 00:21:20,220 --> 00:21:21,130 Okay! 426 00:21:21,040 --> 00:21:26,880 The clock hands stop, charmed by a fleeting curse 427 00:21:21,420 --> 00:21:22,500 I'll give it my best! 428 00:21:22,500 --> 00:21:26,260 I'll try my hardest with Jiro so that I won't have any regrets! 429 00:21:26,590 --> 00:21:29,580 Being upbeat is much more like you. 430 00:21:26,880 --> 00:21:31,450 The answers always slip away 431 00:21:29,580 --> 00:21:31,990 I gotta hurry up and move forward, too. 432 00:21:31,450 --> 00:21:34,870 All I want is to do it over again 433 00:21:31,990 --> 00:21:34,640 You'll be able to find someone right away. 434 00:21:34,640 --> 00:21:36,270 Thanks. I'll do my best. 435 00:21:34,870 --> 00:21:40,270 If I did, would this unsettling gloom inside me disappear? 436 00:21:40,270 --> 00:21:44,570 I want to know where my heart is hiding 437 00:21:44,570 --> 00:21:49,350 One day this will end 438 00:21:48,910 --> 00:21:50,880 It's Sakurazaka-san, isn't it? 439 00:21:49,350 --> 00:21:52,150 I know that 440 00:21:51,660 --> 00:21:54,140 I never imagined she'd think that. 441 00:21:52,150 --> 00:21:53,860 And I know the signs of discord 442 00:21:53,860 --> 00:21:55,910 Turn them inside out 443 00:21:54,670 --> 00:21:57,840 And Shiori seems like she has someone she's in love with, too. 444 00:21:55,910 --> 00:21:57,510 Don't let them pile up 445 00:21:57,510 --> 00:22:01,720 I don't want things to stay unfinished like this 446 00:21:57,840 --> 00:22:00,540 I hope it hasn't kicked off any weird rumors. 447 00:22:01,430 --> 00:22:03,170 But in any case... 448 00:22:01,720 --> 00:22:05,760 In this moment when I've deceived you on a cosmic scale 449 00:22:03,800 --> 00:22:07,160 I hope it works out for both of them. 450 00:22:05,760 --> 00:22:10,190 I want to give love a try 451 00:22:10,190 --> 00:22:12,210 Everything begins to overflow 452 00:22:12,210 --> 00:22:15,400 On this day when we don't know how much time is left to us 453 00:22:15,400 --> 00:22:21,670 I want your thoughts to drift toward me fondly, again and again 454 00:22:38,120 --> 00:22:39,370 It's my fault 455 00:22:39,370 --> 00:22:40,540 It gets stuck in my throat 456 00:22:40,540 --> 00:22:42,830 That stagnant, hesitant air 457 00:22:42,830 --> 00:22:43,890 And turns into a thorn 458 00:22:43,890 --> 00:22:46,310 When that happens, no matter how much time passes, 459 00:22:46,310 --> 00:22:48,780 I'll never be able to forget it 460 00:22:48,780 --> 00:22:50,990 It's your fault 461 00:22:50,990 --> 00:22:56,070 That my fragile heart is so stirred into action 462 00:22:56,070 --> 00:23:00,160 In this moment when I've deceived you on a cosmic scale 463 00:23:00,160 --> 00:23:04,610 I want to give love a try 464 00:23:04,610 --> 00:23:07,520 In this night where everything begins to overflow 465 00:23:07,520 --> 00:23:09,800 I match my stride to yours 466 00:23:09,800 --> 00:23:14,490 The clock hands stop, charmed by a fleeting curse 467 00:23:14,490 --> 00:23:19,960 No matter what I sing, no matter what I eat 468 00:23:19,960 --> 00:23:24,740 The only one I want to tell about it is you 469 00:23:24,740 --> 00:23:27,860 On this day when we don't know how much time is left to us 470 00:23:27,860 --> 00:23:36,120 I want your thoughts to drift toward me fondly, again and again 471 00:23:42,800 --> 00:23:44,540 (Oh why) 472 00:23:46,990 --> 00:23:49,040 (Oh why) 473 00:23:50,340 --> 00:23:52,680 How long are they gonna stay like that? 474 00:23:52,680 --> 00:23:54,240 They should just hook up already. 475 00:23:54,240 --> 00:23:55,960 You don't understand a thing! 476 00:23:55,960 --> 00:23:56,490 What? 477 00:23:56,490 --> 00:23:58,830 You don't understand a thing! 478 00:23:58,830 --> 00:23:59,760 Natsumi! 479 00:23:59,760 --> 00:24:01,500 This is a declaration of war! 480 00:24:01,500 --> 00:24:04,000 Stop, Natsumi! Come back to your senses! 481 00:24:04,000 --> 00:24:06,500 Get dizzy from staying in the bath too long, the lot of you. 482 00:24:06,500 --> 00:24:09,990 Next Time 483 00:24:06,500 --> 00:24:09,990 Done, Being Less Than Love. 484 00:24:07,540 --> 00:24:09,410 Next time, "Done, Being Less Than Love."