1 00:00:01,360 --> 00:00:03,230 Why don't we go over there together? 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,820 A hotel?! 3 00:00:07,760 --> 00:00:09,440 Wow! 4 00:00:09,860 --> 00:00:12,190 Kamo-kun, you're pretty good with your hands! 5 00:00:12,720 --> 00:00:15,520 How did you do these super detailed parts? 6 00:00:15,520 --> 00:00:19,700 I just figured ladies would probably prefer Western-style castles. 7 00:00:19,700 --> 00:00:22,010 She meant the beach right in front of the hotel?! 8 00:00:22,010 --> 00:00:24,330 And since it had to be something easy to build with sand, 9 00:00:24,330 --> 00:00:27,490 I thought about England and decided that Conwy Castle would be best. 10 00:00:27,490 --> 00:00:29,340 That's a surprising talent. 11 00:00:31,060 --> 00:00:32,040 You fool! 12 00:00:32,040 --> 00:00:35,080 If we ever get a chance to see women's swimsuits this close again, 13 00:00:35,080 --> 00:00:37,090 it'll probably only be in VR! 14 00:00:37,970 --> 00:00:39,600 Well, he's got a point. 15 00:00:40,090 --> 00:00:43,460 Usually, Shiori's buttons are done all the way up to the top, 16 00:00:43,460 --> 00:00:44,600 but now, her chest is... 17 00:00:46,080 --> 00:00:48,010 O gods, I thank you! 18 00:00:48,010 --> 00:00:49,980 Jiro-kun, are you all right? 19 00:00:50,320 --> 00:00:52,500 Huh? Uh, yes! What is it? 20 00:00:52,500 --> 00:00:55,490 I was thinking we should make a tunnel through this castle! 21 00:00:55,490 --> 00:00:57,690 We did it all the time when we were kids, remember? 22 00:00:57,690 --> 00:01:01,160 We'd dig in with our hands from either side and join together in the middle. 23 00:01:01,160 --> 00:01:02,500 Join together? 24 00:01:02,940 --> 00:01:06,560 Okay, come on. Slide it in gently. Go slow, okay? 25 00:01:06,560 --> 00:01:07,250 Okay. 26 00:01:07,520 --> 00:01:10,250 Um, maybe a little deeper? 27 00:01:12,160 --> 00:01:14,260 Oh! There you are, Jiro-kun! 28 00:01:15,200 --> 00:01:17,760 Look at us, playing with sand. It's like we went back in time. 29 00:01:21,190 --> 00:01:23,830 They're being all lovey over there. What the heck? 30 00:01:25,850 --> 00:01:31,720 What percentage does "like" have to hit before you can call it "love"? 31 00:01:40,950 --> 00:01:42,830 It's criminal to be so shy 32 00:01:42,830 --> 00:01:46,690 Intelligence and wild fancies, tick tock, just pick a mood 33 00:01:47,410 --> 00:01:49,000 A drizzle from a patch of blue sky 34 00:01:50,010 --> 00:01:52,280 No less than supreme 35 00:01:52,280 --> 00:01:55,690 A maiden's heart zigzags, cute and invincible 36 00:01:56,580 --> 00:01:58,300 The wild ringing of bells 37 00:01:59,330 --> 00:02:05,410 What percentage does "like" have to hit before you can call it "love"? 38 00:02:06,170 --> 00:02:09,090 Hold me so tightly that I fall asleep 39 00:02:11,130 --> 00:02:14,640 A daydream that seems like fiction 40 00:02:14,640 --> 00:02:17,680 Give me a kiss that breaks the expectant silence of the play 41 00:02:17,680 --> 00:02:20,100 Give that indecision a tight embrace, too 42 00:02:20,410 --> 00:02:22,720 My heart hurts and hurts, 43 00:02:22,720 --> 00:02:27,610 racing unpredictably with joy and excitement 44 00:02:27,610 --> 00:02:31,090 It's TRUE FOOL LOVE! Hold me tight! 45 00:02:31,090 --> 00:02:33,410 Be brave, my darling 46 00:02:33,410 --> 00:02:35,990 It won't all be happy and fun 47 00:02:35,990 --> 00:02:38,010 It's all up to us 48 00:02:38,010 --> 00:02:40,220 ONCE MORE SMILE, TWICE MORE CHIME 49 00:02:40,220 --> 00:02:43,870 Please look my way, darling 50 00:02:44,890 --> 00:02:52,970 Please notice my pure love for you 51 00:02:56,600 --> 00:02:59,000 Rock, paper, scissors! 52 00:02:59,530 --> 00:03:02,300 Which means Akari and Yakuin are gonna go buy stuff! 53 00:03:02,300 --> 00:03:04,250 What? Me and Jiro? 54 00:03:04,250 --> 00:03:06,740 We're always together. That's boring! 55 00:03:06,740 --> 00:03:08,790 Well, sorry you got stuck with me. 56 00:03:09,240 --> 00:03:11,220 It's pretty crowded. 57 00:03:11,220 --> 00:03:14,040 It seems like it's all guy-girl pairs. 58 00:03:14,370 --> 00:03:17,550 Being in a place filled with normies is getting old. 59 00:03:17,550 --> 00:03:19,920 Today Couple's Discount 60 00:03:17,550 --> 00:03:19,920 All items 20 yen off 61 00:03:18,010 --> 00:03:19,920 It's gotta be because of this! 62 00:03:20,330 --> 00:03:22,130 We should use it, too! 63 00:03:22,130 --> 00:03:24,430 What? But we're not a couple! 64 00:03:24,720 --> 00:03:26,680 But being married counts, doesn't it? 65 00:03:29,040 --> 00:03:31,940 You turned all red! I'll assume that means you're okay with it. 66 00:03:32,260 --> 00:03:33,840 "Mock"! We're mock-married! 67 00:03:33,840 --> 00:03:35,900 As long as no one finds out, it's fine! 68 00:03:35,900 --> 00:03:37,440 Next customer! 69 00:03:37,440 --> 00:03:40,810 Let's see... Three yakisobas, and... 70 00:03:40,810 --> 00:03:43,200 Couples can upgrade the size at no extra charge. 71 00:03:43,200 --> 00:03:45,870 For real? That's so nice of you! 72 00:03:45,870 --> 00:03:48,270 Then can we make all three of them larges? 73 00:03:48,270 --> 00:03:51,170 I can't say no to a cute girlfriend like you! 74 00:03:51,170 --> 00:03:53,800 You're one lucky boyfriend. I'm jealous! 75 00:03:55,780 --> 00:03:58,270 Right, you're number 13. I'll call you when it's ready. 76 00:03:58,270 --> 00:03:59,710 Okay. 77 00:04:01,760 --> 00:04:03,520 What was with that courtesy laugh? 78 00:04:03,520 --> 00:04:06,030 Do things with more style, more like a boyfriend! 79 00:04:06,030 --> 00:04:09,720 Huh? What was I supposed to have done better, then? 80 00:04:09,720 --> 00:04:13,970 Put your arm around my shoulders and say, "I'm proud to call her my girlfriend!" 81 00:04:13,970 --> 00:04:15,980 It'd be like a dream to hear that. 82 00:04:16,480 --> 00:04:19,010 Minami-kun might have done it if he were here. 83 00:04:19,010 --> 00:04:21,990 That stuff doesn't just come out of nowhere. 84 00:04:21,990 --> 00:04:23,980 Customer number 13! 85 00:04:24,730 --> 00:04:25,990 I'll go get it. 86 00:04:25,990 --> 00:04:29,150 What was that? He's so infuriating! 87 00:04:29,150 --> 00:04:30,840 Hey, you alone? 88 00:04:32,160 --> 00:04:34,810 Oh, crap. Where were we a minute ago? 89 00:04:38,270 --> 00:04:39,900 Does Akari know him? 90 00:04:39,900 --> 00:04:42,010 I can't tell! 91 00:04:42,480 --> 00:04:43,880 Jiro, over here! 92 00:04:43,880 --> 00:04:46,890 What? You were waiting for a guy? 93 00:04:46,890 --> 00:04:49,830 You're two totally different types. That's hilarious! 94 00:04:49,830 --> 00:04:52,190 Um, are you acquaintances of hers? 95 00:04:52,190 --> 00:04:55,890 Ding, ding, ding! Acquaintances! We just became acquainted! 96 00:04:57,880 --> 00:05:00,900 You know they're not! They're hitting on me! 97 00:05:01,320 --> 00:05:03,150 Yeah, of course... 98 00:05:03,780 --> 00:05:06,460 Hey, bro, you're here with her, right? 99 00:05:07,940 --> 00:05:09,910 Will you tell us her name? 100 00:05:09,910 --> 00:05:12,660 We've asked, but she won't tell us. 101 00:05:12,660 --> 00:05:15,910 Hey, are you staying somewhere around here tonight? Is it close? 102 00:05:15,910 --> 00:05:20,800 U-Um, would you mind letting her go? She doesn't like what you're doing. 103 00:05:20,800 --> 00:05:22,480 Oh, here it comes! 104 00:05:22,480 --> 00:05:24,240 You after this girl, too? 105 00:05:24,240 --> 00:05:25,920 No, um... 106 00:05:26,310 --> 00:05:28,960 She's a little intense for you, ain't she, bro? 107 00:05:28,960 --> 00:05:31,430 You look like a virgin, though. Are you? 108 00:05:35,520 --> 00:05:37,440 Sh-She's my wife. 109 00:05:39,500 --> 00:05:40,810 What?! 110 00:05:40,810 --> 00:05:42,440 She's married?! 111 00:05:43,140 --> 00:05:44,900 Sorry, bro! 112 00:05:44,900 --> 00:05:47,200 Yeah, uh... Be happy together! 113 00:05:50,970 --> 00:05:53,450 L-Listen, Jiro... 114 00:05:53,990 --> 00:05:54,870 I'm sorry! 115 00:05:54,870 --> 00:05:55,700 Huh? 116 00:05:56,050 --> 00:05:58,610 I couldn't think up a lie on the spot, 117 00:05:58,610 --> 00:06:02,000 and I figured you must've hated being called my wife... 118 00:06:02,000 --> 00:06:04,960 B-But calling you my girlfriend would've been... you know... 119 00:06:05,340 --> 00:06:06,850 You are seriously infuriating! 120 00:06:06,850 --> 00:06:08,470 I said I'm sorry! 121 00:06:08,470 --> 00:06:11,120 I never said I hated it! 122 00:06:11,120 --> 00:06:11,970 Huh? 123 00:06:12,280 --> 00:06:14,360 I-I didn't say that, did I? 124 00:06:14,360 --> 00:06:16,610 Don't just assume things like that. 125 00:06:16,610 --> 00:06:21,230 Y-You were so cool... and then you ruined it, you idiot. 126 00:06:21,680 --> 00:06:25,730 If you're always like that, you'll never get a girlfriend! 127 00:06:27,450 --> 00:06:29,550 Don't apologize for everything. 128 00:06:29,550 --> 00:06:32,020 I feel like a loser for letting my heart race. 129 00:06:32,020 --> 00:06:33,740 And in the practical, too... 130 00:06:33,740 --> 00:06:37,750 Show me you're man enough to use me for practice. 131 00:06:37,750 --> 00:06:40,000 F-For practice? 132 00:06:40,000 --> 00:06:42,490 You get it now? Okay, so let's head back! 133 00:06:42,490 --> 00:06:43,500 Wh-Wha... 134 00:06:44,130 --> 00:06:46,100 Hey! Quit pushing! 135 00:06:46,100 --> 00:06:48,880 They're gonna tease us for taking so long because of you. 136 00:06:48,880 --> 00:06:50,730 It wasn't my fault! 137 00:06:50,730 --> 00:06:52,640 Walk faster! 138 00:06:53,150 --> 00:06:55,720 I can't deal with that kind of thing... 139 00:07:00,640 --> 00:07:02,720 This is paradise. 140 00:07:02,720 --> 00:07:05,240 Don't talk like an old man. 141 00:07:05,240 --> 00:07:08,150 This is so nostalgic. It feels like a school trip. 142 00:07:11,080 --> 00:07:13,280 Mei-chan, you're not sunburned, are you? 143 00:07:13,280 --> 00:07:16,060 No, I rubbed some oil on, so I'm fine. 144 00:07:16,060 --> 00:07:18,910 But I guess a day isn't enough to even out a tan. 145 00:07:19,180 --> 00:07:22,670 Oh, the tan lines around here are fading, though. 146 00:07:23,560 --> 00:07:25,730 Y-You've tanned some, too! 147 00:07:25,730 --> 00:07:28,700 You're right! And I put on sunblock and everything. 148 00:07:28,700 --> 00:07:30,670 Come on, let's hurry up and get in. 149 00:07:32,680 --> 00:07:35,680 So then I asked him, 150 00:07:35,680 --> 00:07:39,680 "And how many kilos do you think you've gained since we started dating?" 151 00:07:40,000 --> 00:07:44,020 It's impossible to stay the "perfect girl" 24 hours a day, right? 152 00:07:44,020 --> 00:07:45,390 That's so not okay. 153 00:07:45,390 --> 00:07:48,480 You're working hard to stay beautiful, and he just doesn't get it. 154 00:07:48,480 --> 00:07:50,270 Bet he'll never get married. 155 00:07:50,270 --> 00:07:51,950 Yeah, for real. 156 00:07:52,200 --> 00:07:53,950 We can hear them talking. 157 00:07:54,260 --> 00:07:57,860 Anyway, since we're on the subject, how's it going at your place, Akari? 158 00:07:57,860 --> 00:07:59,090 Indeed. 159 00:07:59,090 --> 00:07:59,950 My place? 160 00:08:00,280 --> 00:08:03,710 That virgin seems like he'd have unrealistic dreams about girls. 161 00:08:04,040 --> 00:08:07,120 She complained about him all the time at first. 162 00:08:07,120 --> 00:08:10,740 And you thought there was no way it could last this long. 163 00:08:10,740 --> 00:08:14,220 Th-That's because he's super, uber sloppy! 164 00:08:14,760 --> 00:08:16,970 So he's sloppy at home... 165 00:08:17,400 --> 00:08:21,760 Doesn't Virgin-kun actually treat you better since he's got so little experience? 166 00:08:21,760 --> 00:08:24,630 In the end, it's all about kindness, right? 167 00:08:24,630 --> 00:08:26,980 If he isn't kind, it won't feel good anyway. 168 00:08:26,980 --> 00:08:28,620 Like my ex before my last ex... 169 00:08:28,620 --> 00:08:32,950 Before we'd do it, I seriously thought about reading my mental notes aloud to him. 170 00:08:32,950 --> 00:08:34,490 Hey, um... 171 00:08:34,830 --> 00:08:37,140 We can hear everything you're saying. You okay with that? 172 00:08:37,140 --> 00:08:40,240 It's totally fine! Actually, Hamano-san, you should join in! 173 00:08:40,580 --> 00:08:42,060 You, too, Sakurazaka-san! 174 00:08:42,060 --> 00:08:43,070 Huh? 175 00:08:43,070 --> 00:08:45,390 How do your relationship chats usually go? 176 00:08:45,390 --> 00:08:47,500 I... I, um... 177 00:08:48,630 --> 00:08:52,790 After hearing what you said, I think it's all about caring for someone. 178 00:08:52,790 --> 00:08:56,920 It's sort of a way to give yourself the feeling that you really like them, 179 00:08:56,920 --> 00:09:00,510 and I'd like to believe the other party wants to feel seen, too. 180 00:09:00,810 --> 00:09:03,000 It's not about being good or bad at it. 181 00:09:03,000 --> 00:09:05,400 It's wanting to make eye contact even one more time. 182 00:09:05,400 --> 00:09:08,220 I think I like that kind of thing. 183 00:09:10,220 --> 00:09:11,780 Well said! 184 00:09:11,780 --> 00:09:13,140 That's it, exactly! 185 00:09:13,140 --> 00:09:15,530 I want to really feel that I'm loved. 186 00:09:15,530 --> 00:09:18,870 Hamano-san, will you marry me? 187 00:09:18,870 --> 00:09:20,980 Why are you clinging to me like that? 188 00:09:20,980 --> 00:09:23,980 C'mon, cut it out! 189 00:09:20,980 --> 00:09:23,980 Sorry for talking about this right now. 190 00:09:23,980 --> 00:09:27,540 Huh? Oh, no, it's fine. I'm the one who should apologize. 191 00:09:27,540 --> 00:09:32,720 I, um... I don't have much experience, so I couldn't join the conversation, that's all. 192 00:09:32,720 --> 00:09:35,400 Really? But you're super cute! 193 00:09:35,400 --> 00:09:38,550 But I get it. It's hard to jump into a conversation like that. 194 00:09:38,870 --> 00:09:43,170 When it comes to the stuff they were talking about, I'm no match for those two. 195 00:09:43,170 --> 00:09:45,330 I-It's very educational. 196 00:09:46,440 --> 00:09:48,560 You're so serious! 197 00:09:54,720 --> 00:09:56,290 If it were Jiro-kun... 198 00:09:54,720 --> 00:09:56,290 If it was Jiro... 199 00:09:57,810 --> 00:09:59,070 Akari! 200 00:09:59,450 --> 00:10:01,270 We're gonna head back first. 201 00:10:01,270 --> 00:10:02,330 Okay. 202 00:10:04,950 --> 00:10:06,830 Women 203 00:10:06,830 --> 00:10:08,330 Men 204 00:10:08,740 --> 00:10:10,610 Was the men's bath pretty big? 205 00:10:10,610 --> 00:10:12,380 Uh... yeah, kinda. 206 00:10:12,380 --> 00:10:13,970 O-Oh, cool. 207 00:10:15,550 --> 00:10:17,600 Hey, you got burned. 208 00:10:17,600 --> 00:10:18,840 I know, right? 209 00:10:18,840 --> 00:10:22,880 The shower hurt like hell. Especially the back of my neck. 210 00:10:22,880 --> 00:10:24,850 Hang on a sec. I should have... 211 00:10:26,000 --> 00:10:27,850 Come here. I'll put it on for you. 212 00:10:28,180 --> 00:10:28,860 Huh? 213 00:10:29,600 --> 00:10:32,110 Wow, it's really noticeable! 214 00:10:32,110 --> 00:10:35,340 U-Um, don't you need to get back to your room? 215 00:10:35,340 --> 00:10:37,790 What's that supposed to mean? Do you want me to leave? 216 00:10:37,790 --> 00:10:38,610 No, just... 217 00:10:39,040 --> 00:10:41,580 It might look weird if we're together too long. 218 00:10:41,580 --> 00:10:43,770 They might start teasing us. 219 00:10:44,890 --> 00:10:46,620 You worry too much. 220 00:10:46,990 --> 00:10:49,680 Wait, so your neck isn't ticklish, huh? 221 00:10:49,680 --> 00:10:53,880 I guess not. I never really had any ticklish spots. 222 00:10:54,140 --> 00:10:55,500 Then how about here? 223 00:10:56,760 --> 00:10:59,090 Whoa! It's not ticklish? For real? 224 00:10:59,090 --> 00:11:01,740 Get off me! What if someone sees us? 225 00:11:08,270 --> 00:11:11,020 We haven't done this yet today. 226 00:11:11,020 --> 00:11:13,350 W-We're not doing the practical right now... 227 00:11:13,350 --> 00:11:17,280 But ever since we got here, there's been this distance between us. 228 00:11:17,560 --> 00:11:19,530 It makes me feel weird. 229 00:11:19,850 --> 00:11:23,030 Please... just be the way you always... 230 00:11:23,030 --> 00:11:24,320 Akari! 231 00:11:24,320 --> 00:11:25,030 Oh. 232 00:11:25,910 --> 00:11:27,310 Were you in the middle of something? 233 00:11:27,310 --> 00:11:30,790 Nope! I was just telling Jiro he should treat me to a drink. 234 00:11:31,230 --> 00:11:33,000 I think I'll have apple juice. 235 00:11:33,000 --> 00:11:34,960 Hey! I never said I'd buy you anything! 236 00:11:34,960 --> 00:11:37,080 Oh, really? I'll have a cola. 237 00:11:39,600 --> 00:11:42,550 Would you look at this? Seriously, I am so done with him. 238 00:11:42,550 --> 00:11:46,380 So, Takamiya-san... You wanted a cola, right? 239 00:11:46,380 --> 00:11:48,200 Yeah. Thanks! 240 00:11:48,200 --> 00:11:51,340 Aka—Watanabe, what did you say you wanted? 241 00:11:52,400 --> 00:11:53,560 Watanabe... 242 00:11:55,440 --> 00:11:56,430 Apple juice. 243 00:11:57,430 --> 00:11:58,360 Right. 244 00:11:59,440 --> 00:12:00,860 Thanks! 245 00:12:01,450 --> 00:12:04,070 So, he's like a major no, right? 246 00:12:04,400 --> 00:12:08,250 Uh-oh. I stepped on some kind of land mine. 247 00:12:08,250 --> 00:12:10,480 I hope nothing bad happens... 248 00:12:12,080 --> 00:12:14,080 Watanabe Akari 249 00:12:12,080 --> 00:12:14,080 Time starts now 250 00:12:12,080 --> 00:12:14,080 10 minutes 251 00:12:12,080 --> 00:12:14,080 The beach shop 252 00:12:17,780 --> 00:12:18,840 You will come. 253 00:12:20,070 --> 00:12:20,920 Yes, I will. 254 00:12:25,140 --> 00:12:27,050 Hey, where's Akari? 255 00:12:27,590 --> 00:12:29,600 She said she was going to the convenience store. 256 00:12:29,600 --> 00:12:33,120 What? But I thought we were going to play cards. 257 00:12:33,120 --> 00:12:35,060 Do you know where Jiro-chan is? 258 00:12:35,400 --> 00:12:37,520 He said he was going to go wander around. 259 00:12:37,520 --> 00:12:40,070 What? Are any shops still open? 260 00:12:40,070 --> 00:12:42,510 At this hour, probably just the convenience store. 261 00:12:42,510 --> 00:12:43,570 Sheesh... 262 00:12:44,010 --> 00:12:46,070 Shall we? For a change of pace. 263 00:12:53,080 --> 00:12:55,620 Um, I'm very sorry. 264 00:12:55,620 --> 00:12:56,880 There it is. 265 00:12:56,880 --> 00:13:00,920 You don't know why I'm angry, but you start off with an apology anyway. Like always. 266 00:13:00,920 --> 00:13:03,090 Yes. I don't know why you're angry. 267 00:13:03,360 --> 00:13:04,570 I'm very sorry. 268 00:13:04,570 --> 00:13:08,090 I'm telling you not to apologize when you don't know the reason for it! 269 00:13:08,090 --> 00:13:09,240 Are you stupid?! 270 00:13:09,240 --> 00:13:10,350 Y-Yes! 271 00:13:10,350 --> 00:13:12,970 I'm sor—Okay! 272 00:13:17,250 --> 00:13:19,110 Whoa, what?! What are you... 273 00:13:23,680 --> 00:13:25,040 That swimsuit... 274 00:13:25,040 --> 00:13:26,900 I've been looking forward to it. 275 00:13:26,900 --> 00:13:29,620 I got to come to the ocean with you, even if it's for work. 276 00:13:30,040 --> 00:13:32,370 So she meant what she said? 277 00:13:32,660 --> 00:13:36,400 But you just keep worrying about how other people see us. 278 00:13:36,400 --> 00:13:38,350 When I do talk to you, you're cold toward me. 279 00:13:38,350 --> 00:13:40,760 It's like I'm the only one excited about this. 280 00:13:40,760 --> 00:13:42,380 I hate it so much. 281 00:13:42,660 --> 00:13:45,630 She hates it? But that... 282 00:13:46,180 --> 00:13:48,890 That makes it sound like she's jealous. 283 00:13:49,540 --> 00:13:51,890 No, it's nothing, really. 284 00:13:52,240 --> 00:13:54,710 Am I stupid? I can't get the wrong idea. 285 00:13:54,710 --> 00:13:56,680 It's just her usual "I hate it" syndrome. 286 00:13:56,680 --> 00:13:58,140 Anyway! 287 00:13:58,640 --> 00:14:02,690 I know you don't want people to see you with me, but... 288 00:14:02,690 --> 00:14:04,580 No! It's not that! 289 00:14:04,580 --> 00:14:05,900 Yes, it is! 290 00:14:05,900 --> 00:14:07,650 I'm telling you, it's not! 291 00:14:08,070 --> 00:14:09,660 It's the other way around. 292 00:14:09,660 --> 00:14:14,260 Being around a plain, boring guy like me is just embarrassing for you, isn't it? 293 00:14:14,260 --> 00:14:16,550 Huh? Why should that matter? 294 00:14:16,550 --> 00:14:18,790 Who I hang out with is up to me. 295 00:14:18,790 --> 00:14:21,310 People like me worry about that kind of thing! 296 00:14:21,310 --> 00:14:24,300 Even if you're okay with it, other people might think things. 297 00:14:24,300 --> 00:14:27,170 And it's not like we have to spend time together right now— 298 00:14:31,550 --> 00:14:34,560 Why do you have to say sad things like that? 299 00:14:34,560 --> 00:14:38,400 Look at me more, like you do when we're at home. 300 00:14:39,350 --> 00:14:41,540 Come on... Look. 301 00:14:46,070 --> 00:14:47,820 Look! Look! 302 00:14:47,820 --> 00:14:51,100 When we're at home, all you do is stare at my chest, you moron! 303 00:14:48,220 --> 00:14:50,330 Ow, ow, ow! 304 00:14:52,570 --> 00:14:56,180 I already know about all that, so don't try to act cool when we're out here! 305 00:14:56,180 --> 00:14:58,580 The pressure! All kinds of pressure! 306 00:14:58,580 --> 00:15:00,060 Calm down, Akari! 307 00:15:00,060 --> 00:15:01,800 Just let go for a minute! Okay? 308 00:15:01,800 --> 00:15:03,670 You won't get your message across this way. 309 00:15:03,670 --> 00:15:05,840 Come on. Look me in the eye and talk to me. 310 00:15:06,660 --> 00:15:08,450 Yeah... Okay. 311 00:15:08,450 --> 00:15:10,470 I'm glad she's so docile today. 312 00:15:10,470 --> 00:15:13,700 I hate that we're not a married couple when we're outside the house. 313 00:15:13,700 --> 00:15:15,970 I hate you acting cold and calling me by my last name. 314 00:15:16,660 --> 00:15:19,980 When I see you talking with those other girls all the time... 315 00:15:19,980 --> 00:15:23,610 It's like you're not my husband anymore. 316 00:15:23,610 --> 00:15:25,020 I can't help thinking, 317 00:15:25,020 --> 00:15:28,240 what if even after we're back home, we aren't a married couple anymore? 318 00:15:28,240 --> 00:15:30,490 And I hate feeling like that! 319 00:15:31,060 --> 00:15:36,500 Um, is it okay for me to ask what you mean by that? 320 00:15:36,500 --> 00:15:39,370 What do you mean, "what do I mean"? I don't get it. 321 00:15:39,660 --> 00:15:42,540 Well, like... How do I put it... 322 00:15:42,540 --> 00:15:45,190 You want to be together even when we're out, 323 00:15:45,190 --> 00:15:47,750 y-you want me to call you by your first name, 324 00:15:47,750 --> 00:15:51,800 and you hate it when I talk to other girls... right? 325 00:15:51,800 --> 00:15:52,880 It's like... 326 00:15:52,880 --> 00:15:58,270 I can't help thinking that... those are things a jealous girlfriend might say. 327 00:15:58,990 --> 00:16:00,620 Wait, what? For real? 328 00:16:00,620 --> 00:16:02,890 Y-You're not making sense! 329 00:16:02,890 --> 00:16:04,500 What do you mean, "for real"? 330 00:16:04,500 --> 00:16:05,970 Well, I mean... 331 00:16:05,970 --> 00:16:08,400 Jealous? Like hell I am! 332 00:16:08,400 --> 00:16:12,040 M-More like I'm angry because you act like I'm just a convenience! 333 00:16:12,040 --> 00:16:13,910 That's what she meant?! 334 00:16:14,390 --> 00:16:17,120 For now, I'll make sure to call you by your first name. 335 00:16:17,120 --> 00:16:19,590 You should've just said that from the start. 336 00:16:19,590 --> 00:16:22,160 Wow! The moon's beautiful tonight! 337 00:16:22,550 --> 00:16:24,730 It's brighter than I thought it'd be. 338 00:16:24,730 --> 00:16:26,420 The breeze feels so nice! 339 00:16:30,920 --> 00:16:33,620 Oh, by the way, I was watching a drama on TV yesterday, 340 00:16:33,620 --> 00:16:35,430 and there was a girl who looked like you. 341 00:16:35,430 --> 00:16:37,680 Oh, the one playing the younger sister? 342 00:16:37,680 --> 00:16:39,430 Yeah! Do you get compared to her a lot? 343 00:16:39,820 --> 00:16:41,430 What do I do now? 344 00:16:41,430 --> 00:16:44,840 It's too cramped in here. Scoot over that way! 345 00:16:46,290 --> 00:16:48,380 You're the one who dragged me in here! 346 00:16:48,380 --> 00:16:49,190 Shh! 347 00:16:51,150 --> 00:16:54,690 This sucks. I just want to get out of here already. 348 00:16:54,690 --> 00:16:56,300 How is complaining gonna help? 349 00:16:56,300 --> 00:17:00,120 Right now, we just have to make sure Shiori and Hamano don't see us. 350 00:17:00,120 --> 00:17:01,700 That's always where you end up. 351 00:17:02,280 --> 00:17:03,560 Did you say something? 352 00:17:03,560 --> 00:17:04,690 Nope, nothing. 353 00:17:06,110 --> 00:17:07,960 It took a lot to wear this swimsuit... 354 00:17:08,450 --> 00:17:10,210 But even when we're this close, 355 00:17:10,590 --> 00:17:13,130 in Jiro's heart, I don't even exist. 356 00:17:15,000 --> 00:17:19,220 Back when all I did was chase after Minami-kun, I managed to be a lot more optimistic. 357 00:17:19,760 --> 00:17:23,600 But now, every time it feels fun or reassuring to have Jiro beside me, 358 00:17:23,600 --> 00:17:25,730 I get scared that he'll leave. 359 00:17:27,310 --> 00:17:28,750 Even right now, 360 00:17:28,750 --> 00:17:33,230 I can feel that Jiro really cares for Sakurazaka-san. 361 00:17:33,230 --> 00:17:36,910 It's something I've known about since we first met, 362 00:17:36,910 --> 00:17:38,960 but I still feel all muddled. 363 00:17:39,570 --> 00:17:40,740 I really hate this. 364 00:17:41,550 --> 00:17:43,660 Akari? Are you feeling sick? 365 00:17:45,760 --> 00:17:47,500 Really? That's a relief. 366 00:17:47,500 --> 00:17:50,250 It's hot, but can you hang in there just a little longer? 367 00:17:51,440 --> 00:17:53,510 If I do, what then? 368 00:17:54,300 --> 00:17:55,510 What do you mean? 369 00:17:59,870 --> 00:18:01,350 You'll be able to leave? 370 00:18:03,770 --> 00:18:06,020 Do you hear someone talking? 371 00:18:07,520 --> 00:18:10,640 S-Stop that! Don't scare me! 372 00:18:11,160 --> 00:18:14,380 You really can't stand that kind of thing, huh? 373 00:18:15,210 --> 00:18:16,530 What if there's... 374 00:18:16,530 --> 00:18:18,940 a ghost or something over there? 375 00:18:18,940 --> 00:18:20,280 Mei-chan! 376 00:18:25,720 --> 00:18:28,040 Huh? There's no one here. 377 00:18:31,100 --> 00:18:33,370 Sorry about that. My mistake. 378 00:18:33,370 --> 00:18:34,800 Thank goodness. 379 00:18:35,180 --> 00:18:37,360 Maybe what I heard came from the road... 380 00:18:37,360 --> 00:18:38,800 Safe! 381 00:18:44,770 --> 00:18:45,830 Ow! 382 00:18:45,830 --> 00:18:46,810 Hey, are you nuts?! 383 00:18:46,810 --> 00:18:48,590 Quit banging around! 384 00:18:52,080 --> 00:18:53,860 Mei-chan, let's go back now! 385 00:18:53,860 --> 00:18:55,120 Hurry! Hurry! 386 00:18:55,120 --> 00:18:56,070 Wait... 387 00:18:59,820 --> 00:19:02,320 This seriously sucks. 388 00:19:02,320 --> 00:19:05,030 Come on, get off of me already. 389 00:19:05,030 --> 00:19:07,830 I can't believe you'd ogle my chest in an emergency like this. 390 00:19:07,830 --> 00:19:09,830 That's so wrong. 391 00:19:09,830 --> 00:19:12,170 I swear, that's how all guys are. 392 00:19:12,170 --> 00:19:14,000 I regret wearing this swimsuit. 393 00:19:14,000 --> 00:19:16,640 You wanted me to look, didn't you? 394 00:19:17,200 --> 00:19:20,530 Th-That was just... something I said in the moment. 395 00:19:20,530 --> 00:19:23,850 And you need to hurry up and forget that! 396 00:19:23,850 --> 00:19:25,590 Oh, I get it. 397 00:19:25,590 --> 00:19:28,440 So you were just toying with me, is that it? 398 00:19:28,440 --> 00:19:29,350 No, it's not— 399 00:19:29,350 --> 00:19:31,060 Yes, it is. 400 00:19:31,060 --> 00:19:34,360 Wanting me to use your first name in public, getting mad at me earlier... 401 00:19:34,720 --> 00:19:36,610 If you just said all that "in the moment," 402 00:19:37,000 --> 00:19:39,110 then I'm not gonna change a thing. 403 00:19:55,710 --> 00:19:57,630 I hate you, Jiro. 404 00:19:57,630 --> 00:20:01,130 I hate this. I'm so embarrassed. I'm gonna die. 405 00:20:05,120 --> 00:20:08,140 Hey, what's wrong? It's too hot for this. 406 00:20:08,620 --> 00:20:11,310 Come on, it's all clear. We can get out of here now. 407 00:20:12,910 --> 00:20:16,400 And your knee is poking me. Can you move it? 408 00:20:16,400 --> 00:20:19,070 That's... not my knee. 409 00:20:20,320 --> 00:20:21,920 Wh-What? 410 00:20:21,920 --> 00:20:22,900 I'm serious. 411 00:20:23,440 --> 00:20:24,410 You're kidding... 412 00:20:24,740 --> 00:20:25,910 Sorry. 413 00:20:28,260 --> 00:20:30,050 Raise your face up. 414 00:20:35,250 --> 00:20:36,820 Hey, Jiro... 415 00:20:36,820 --> 00:20:39,170 Did looking at me make that happen? 416 00:20:44,480 --> 00:20:47,180 What? W-Wait! 417 00:20:47,180 --> 00:20:48,930 W-We can't! We can't! 418 00:20:48,930 --> 00:20:52,420 Jiro, we can't! Th-There's an order to these kinds of things! 419 00:20:53,600 --> 00:20:54,440 Huh? 420 00:20:54,960 --> 00:20:56,290 Jiro?! 421 00:20:59,850 --> 00:21:03,040 They said it's mild heatstroke. Are you okay? 422 00:21:03,040 --> 00:21:04,150 Yeah. 423 00:21:04,790 --> 00:21:06,160 Hey, so... 424 00:21:09,660 --> 00:21:13,160 Sorry. I heard that you went and got people to carry me. 425 00:21:13,160 --> 00:21:16,670 Also, um... sorry about all that other stuff, too. 426 00:21:16,670 --> 00:21:18,920 Didn't I tell you not to apologize? 427 00:21:19,400 --> 00:21:21,170 It makes me feel worse. 428 00:21:21,170 --> 00:21:23,790 I'm telling you not to apologize! 429 00:21:23,790 --> 00:21:24,920 And also! 430 00:21:25,280 --> 00:21:28,610 "You wanted me to look, didn't you?" What was with that tone? 431 00:21:28,610 --> 00:21:30,160 It's unbelievable! 432 00:21:30,160 --> 00:21:32,220 All those times you stole glances at home? 433 00:21:32,220 --> 00:21:34,310 I was letting you look because I felt sorry for you! 434 00:21:34,310 --> 00:21:36,160 You should be grateful to me, idiot! 435 00:21:36,160 --> 00:21:38,190 You're too loud! Keep it down! 436 00:21:38,190 --> 00:21:40,450 Instead of just that kind of stuff, 437 00:21:40,450 --> 00:21:44,190 I want you to look at all the different parts of me. 438 00:21:44,190 --> 00:21:46,610 We've already been married for four months, 439 00:21:46,610 --> 00:21:50,070 but I don't know anything about you yet. 440 00:21:50,070 --> 00:21:54,700 I-I mean, knowing about each other will make living together more fun, right? 441 00:21:55,070 --> 00:21:59,020 I want to see and know all the different parts of you, too. 442 00:21:59,020 --> 00:22:01,350 Since we're still married and all. 443 00:22:01,350 --> 00:22:02,090 Okay? 444 00:22:02,970 --> 00:22:03,820 Sure. 445 00:22:04,710 --> 00:22:09,520 As I looked at Akari smiling and saying, "It's already been four months," 446 00:22:09,520 --> 00:22:11,760 I thought a lot of different things... 447 00:22:12,850 --> 00:22:19,000 But something about the way she said "still" stuck in an odd spot and stayed that way. 448 00:22:20,020 --> 00:22:24,000 In this moment when I've deceived you on a cosmic scale 449 00:22:24,000 --> 00:22:28,430 I want to give love a try 450 00:22:28,430 --> 00:22:31,340 In this night when everything begins to overflow 451 00:22:31,340 --> 00:22:33,610 I match my stride to yours 452 00:22:33,610 --> 00:22:39,450 The clock hands stop, charmed by a fleeting curse 453 00:22:39,450 --> 00:22:44,020 The answers always slip away 454 00:22:44,020 --> 00:22:47,440 All I want is to do it over again 455 00:22:47,440 --> 00:22:52,840 If I did, would this unsettling gloom inside me disappear? 456 00:22:52,840 --> 00:22:57,140 I want to know where my heart is hiding 457 00:22:57,140 --> 00:23:01,920 One day this will end 458 00:23:01,920 --> 00:23:04,720 I know that 459 00:23:04,720 --> 00:23:06,430 And I know the signs of discord 460 00:23:06,430 --> 00:23:08,480 Turn them inside out 461 00:23:08,480 --> 00:23:10,080 Don't let them pile up 462 00:23:10,080 --> 00:23:14,290 I don't want things to stay unfinished like this 463 00:23:14,290 --> 00:23:18,330 In this moment when I've deceived you on a cosmic scale 464 00:23:18,330 --> 00:23:22,760 I want to give love a try 465 00:23:22,760 --> 00:23:24,780 Everything begins to overflow 466 00:23:24,780 --> 00:23:27,970 On this day when we don't know how much time is left to us 467 00:23:27,970 --> 00:23:36,230 I want your thoughts to drift toward me fondly, again and again 468 00:23:50,730 --> 00:23:52,410 Knock, knock! Let's play cards! 469 00:23:52,410 --> 00:23:53,220 Let's do it! 470 00:23:53,220 --> 00:23:54,570 You can come in! 471 00:23:54,880 --> 00:23:58,580 Old Maid? Sevens? Whoever loses gets a penalty! 472 00:23:58,580 --> 00:24:01,040 Okay! 473 00:24:03,740 --> 00:24:05,720 This face pack feels great! 474 00:24:05,720 --> 00:24:06,590 Right? 475 00:24:06,590 --> 00:24:10,090 Next Time 476 00:24:06,590 --> 00:24:10,090 More Than a Confession, but Not Yet a Broken Heart. 477 00:24:07,010 --> 00:24:10,090 Next time, "More Than a Confession, but Not Yet a Broken Heart."