1 00:00:01,400 --> 00:00:02,980 In diesem Sinne: 2 00:00:02,980 --> 00:00:06,740 Auch wenn jetzt Sommerferien sind, nutzt die Zeit bis zum 31. Juli, 3 00:00:02,980 --> 00:00:09,480 Sommerferien 4 00:00:02,980 --> 00:00:09,480 20. - 31. Juli Punkteziel erreichen 5 00:00:02,980 --> 00:00:09,480 1. – 31. August: Frei Interviews mit den Kandidaten 6 00:00:06,740 --> 00:00:09,480 um bewusst an euren Punkten zu arbeiten. 7 00:00:10,200 --> 00:00:13,200 Auch wenn Akari und ich auf dem richtigen Weg sind, 8 00:00:13,200 --> 00:00:16,200 haben wir uns bis zur Abschlussfeier durchgemogelt. 9 00:00:16,200 --> 00:00:20,000 Sie würde mir leidtun, wenn es im zweiten Semester genau so weitergeht. 10 00:00:20,820 --> 00:00:23,970 Ich frag mich, was Shiori in den Sommerferien macht. 11 00:00:23,970 --> 00:00:27,000 Im August fährt sie sicher zu ihrer Familie. 12 00:00:27,010 --> 00:00:31,140 Es ist Sommer! Das Meer ruft! … und du hast kein Geld? 13 00:00:27,010 --> 00:00:31,140 Arbeite mit dem besten Team der Welt! 14 00:00:27,010 --> 00:00:31,140 Café mit Resort-Feeling, Gastraum und Küche 8.000 Yen pro Tag Kost und Logis inklusive! Haarfarbe egal! 15 00:00:28,020 --> 00:00:30,020 Ein Sommerjob mit Essen und Schlafplatz? 16 00:00:30,020 --> 00:00:31,130 Jupp. 17 00:00:31,130 --> 00:00:35,510 Das Café, in dem mein Bruder arbeitet, macht so ’n Sommer-Ding. 18 00:00:35,510 --> 00:00:38,820 Sind nur drei Tage, aber anscheinend fehlt es ihnen an Leuten. 19 00:00:38,820 --> 00:00:41,140 Und du machst mit? 20 00:00:41,140 --> 00:00:42,390 Jupp. 21 00:00:42,820 --> 00:00:46,000 Auch andere Dimensionen machen Limited-Sommer-Events. 22 00:00:46,000 --> 00:00:50,150 Darum brauch ich Geld. Ich hab meinem Bruder sofort gesagt, dass ich dabei bin. 23 00:00:50,650 --> 00:00:54,770 Die Arbeit selbst sollte einfach sein, kommen ja auch Leute von Zeitarbeitsfirmen. 24 00:00:54,770 --> 00:00:56,140 Aha … 25 00:00:57,170 --> 00:00:59,850 Darum hab ich dich auch angemeldet. 26 00:00:59,850 --> 00:01:04,370 Was?! Schalt doch dein Hirn ein! Kundenkontakt ist echt nicht meins! 27 00:01:04,370 --> 00:01:07,170 Und Übernachten ist für kommunikativ Unbegabte der Horror! 28 00:01:07,170 --> 00:01:10,250 Weiß ich doooch! 29 00:01:12,280 --> 00:01:14,130 Das ist es ja! 30 00:01:14,130 --> 00:01:18,680 Wie soll ein Muffel wie ich in der Höhle der Party-Löwen überleben?! 31 00:01:18,680 --> 00:01:20,740 Warum tust du’s dir dann an? 32 00:01:20,740 --> 00:01:23,080 Sommer ist Marins Jahreszeit! 33 00:01:23,080 --> 00:01:25,420 Ich muss bereit sein, wenn ihr Bikini-Gatcha kommt! 34 00:01:25,420 --> 00:01:28,690 Ich brauche die Kohle halt einfach für meine liebste Marin! 35 00:01:28,690 --> 00:01:31,940 Alles für Marins Bikini-Gatcha! 36 00:01:31,940 --> 00:01:34,440 Mariiiiin! 37 00:01:34,440 --> 00:01:36,570 Hier, das ist dir runtergefallen. 38 00:01:37,880 --> 00:01:38,950 Danke … 39 00:01:39,940 --> 00:01:41,200 Shiori? 40 00:01:42,450 --> 00:01:44,370 D-Danke noch mal. 41 00:01:44,370 --> 00:01:45,910 Gerne doch. 42 00:01:45,910 --> 00:01:47,820 Oh, dieser Flyer … 43 00:01:48,710 --> 00:01:52,710 Mei und ich haben uns auch für diesen Sommerjob beworben. 44 00:01:52,710 --> 00:01:54,710 Ich wollte das einmal ausprobieren! 45 00:01:54,710 --> 00:01:56,280 Äh, echt jetzt? 46 00:01:56,280 --> 00:01:59,720 Ja, und weil es so kurz ist, klappt es auch mit den Sommerkursen. 47 00:01:59,720 --> 00:02:02,620 Gibt’s das? Ich bin auch dabei! 48 00:02:02,620 --> 00:02:05,420 Du hast dich auch beworben? Was für ein Zufall! 49 00:02:05,420 --> 00:02:08,730 Total! Ich wollte mich diesen Sommer irgendwie nützlich machen. 50 00:02:09,200 --> 00:02:12,540 Jirō und ich werden uns wie wild auf die Arbeit stürzen! 51 00:02:12,540 --> 00:02:13,680 H-Hey! 52 00:02:13,680 --> 00:02:14,860 Hä? 53 00:02:14,860 --> 00:02:17,360 Du bist auch dabei, Jirō? 54 00:02:17,710 --> 00:02:19,340 J-Ja … 55 00:02:19,860 --> 00:02:24,340 Juhu! Da freu ich mich gleich noch mehr! Strengen wir uns an, ja? 56 00:02:27,880 --> 00:02:29,280 Win-win, würd ich sagen. 57 00:02:29,280 --> 00:02:31,630 Sommerjob. Übernachten. Mit Shiori. 58 00:02:31,630 --> 00:02:34,630 Sommerjob … Übernachten … Mit Shiori … 59 00:02:34,970 --> 00:02:39,130 Ach weh, hast du dich geschnitten? Heile, heile Segen! 60 00:02:39,650 --> 00:02:43,640 Darf ich bei dir schlafen? Ich fühl mich sonst so einsam … 61 00:02:43,640 --> 00:02:46,390 Ich bin so aufgeregt, dass ich nicht einschlafen kann. 62 00:02:48,110 --> 00:02:52,650 D-Das Adrenalin … S-Synapsen…überforderung …! 63 00:02:50,040 --> 00:02:52,650 Jirō … Jirō! 64 00:02:53,450 --> 00:02:54,970 Hä? Was? 65 00:02:54,970 --> 00:02:58,140 Ich red mit meinem Bruder wegen dem Job, 66 00:02:58,140 --> 00:03:01,710 hol du dir das Okay von deiner Frau, meine hat schon Ja gesagt. 67 00:03:01,710 --> 00:03:02,660 Klar … 68 00:03:02,660 --> 00:03:05,570 Bei dir geht das sicher klar, Jirō. 69 00:03:05,570 --> 00:03:08,910 Deine Frau wird in deiner Abwesenheit sicher andere Kerle mitnehmen. 70 00:03:11,510 --> 00:03:15,110 Willkommen zurück, Liebling. Willst du mitmachen? 71 00:03:15,920 --> 00:03:17,920 Wie unanständig! Neeein! 72 00:03:18,480 --> 00:03:20,420 So ist sie nicht drauf. 73 00:03:21,250 --> 00:03:22,480 Sieh einer an. 74 00:03:24,300 --> 00:03:27,570 Hoffentlich gibt’s beim Sommerjob mal Nägel mit Köpfen. 75 00:03:27,570 --> 00:03:29,110 Hä? Was meinst du? 76 00:03:29,110 --> 00:03:31,020 Nix, red nur mit mir selbst. 77 00:03:31,020 --> 00:03:32,270 Ab 78 00:03:31,720 --> 00:03:34,230 Ab wie viel Prozent 79 00:03:32,850 --> 00:03:34,230 wie viel Prozent 80 00:03:34,230 --> 00:03:35,060 spricht 81 00:03:34,230 --> 00:03:37,730 spricht man bei „mögen“ von Liebe? 82 00:03:35,060 --> 00:03:35,340 man 83 00:03:35,340 --> 00:03:35,640 bei 84 00:03:35,650 --> 00:03:35,940 „mögen“ 85 00:03:35,940 --> 00:03:36,560 von 86 00:03:35,940 --> 00:03:36,560 Liebe 87 00:03:46,950 --> 00:03:49,790 Es ist ein Verbrechen, schüchtern zu sein 88 00:03:49,790 --> 00:03:52,700 Verstand oder wilde Fantasien, tick-tack Entscheide dich 89 00:03:53,410 --> 00:03:55,000 Feiner Regen rieselt vom blauen Himmel herab 90 00:03:56,030 --> 00:03:58,290 Völlig erhaben 91 00:03:58,290 --> 00:04:01,830 Das Herz einer Jungfer, zig-zag Süß und unbesiegbar 92 00:04:02,590 --> 00:04:04,320 Wildes Glockenläuten 93 00:04:05,340 --> 00:04:11,520 Ab wie viel Prozent spricht man bei „mögen“ von Liebe? 94 00:04:12,180 --> 00:04:15,100 Halte mich fest, damit ich einschlafe 95 00:04:17,150 --> 00:04:20,650 Ein Tagtraum wie eine Fiktion 96 00:04:20,650 --> 00:04:23,690 Gib mir einen Kuss, der die Stille des Schauspiels durchbricht 97 00:04:23,690 --> 00:04:26,110 Gib dich auch dem Wankelmut hin 98 00:04:26,110 --> 00:04:28,810 Mein Herz schmerzt, schmerzt so sehr 99 00:04:28,810 --> 00:04:33,620 Es schlägt wie wild vor Vorfreude 100 00:04:33,620 --> 00:04:39,430 It’s TRUE LOVE! Hold me tight! Sei mutig, Darling 101 00:04:39,430 --> 00:04:43,950 Es ist nicht alles fröhlich und heiter Es liegt an uns 102 00:04:43,950 --> 00:04:46,220 ONCE MORE SMILE, TWICE MORE CHIME 103 00:04:46,220 --> 00:04:49,780 Bitte sieh mich an, Darling 104 00:04:50,860 --> 00:04:59,090 Und erkenne meine reine Liebe für dich 105 00:05:02,170 --> 00:05:03,940 Bin wieder da! 106 00:05:07,140 --> 00:05:10,080 Niemand da? Ah, stimmt, sie ist unterwegs. 107 00:05:10,650 --> 00:05:12,580 Willkommen daheim, Jirō. 108 00:05:12,580 --> 00:05:15,580 Du bist schon wieder … da?! 109 00:05:22,170 --> 00:05:24,840 Na, wie findest du den? 110 00:05:24,840 --> 00:05:27,340 W-Wa… Wi… I… 111 00:05:29,170 --> 00:05:30,600 Niedlich? 112 00:05:32,570 --> 00:05:34,480 Du bist knallrot! 113 00:05:34,480 --> 00:05:37,110 Ich brech weg! Ist doch nur ein Bikini! 114 00:05:37,110 --> 00:05:40,170 Nein, nein, nein! „Nur ein Bikini“? 115 00:05:40,170 --> 00:05:42,480 „Nur“ ein Bikini?! 116 00:05:42,480 --> 00:05:45,990 Ist ihnen der Stoff ausgegangen oder was?! 117 00:05:45,990 --> 00:05:51,200 Den hab ich heute mit Sachi und Natsumi gekauft, weil wir mal ans Meer wollen! 118 00:05:51,200 --> 00:05:53,880 Ist der doch ein bisschen zu riskant? 119 00:05:53,880 --> 00:05:57,750 Ich hab zwei gekauft, vielleicht ist der andere die bessere Wahl. 120 00:06:11,800 --> 00:06:14,260 Wo schaust du schon wieder hin, du Perversling? 121 00:06:14,600 --> 00:06:16,420 Wer würde da nicht hinschauen?! 122 00:06:16,420 --> 00:06:20,370 I-Ich find den schon zu krass, ist ja kaum Stoff dran und so. 123 00:06:20,370 --> 00:06:22,020 Was ist mit dem Stoff? 124 00:06:22,020 --> 00:06:26,110 Guck, das Bändchen hier ist doch niedlich. Sieh’s dir an. 125 00:06:29,530 --> 00:06:34,570 Oh nein, was für ein lüsterner Blick! Da bekomme ich doch Angst! 126 00:06:34,570 --> 00:06:36,970 Du hast gesagt, ich soll hinsehen! 127 00:06:36,970 --> 00:06:39,290 A-Außerdem ist das mein Hoodie. 128 00:06:39,910 --> 00:06:41,790 Sei doch nicht so. 129 00:06:41,790 --> 00:06:45,600 Du bist mit Takamiya und Oohashi unterwegs? 130 00:06:45,600 --> 00:06:47,000 Sind Kerle dabei? 131 00:06:47,000 --> 00:06:48,800 Beschäftigt dich das leicht? 132 00:06:48,800 --> 00:06:50,770 Nicht auf die Art! 133 00:06:50,770 --> 00:06:55,060 Wenn du den trägst, wär ich entspannter, wenn Kerle bei euch sind. 134 00:06:56,540 --> 00:07:00,560 Ah, sorry, du denkst dir bestimmt, bei mir hackt’s. 135 00:07:00,970 --> 00:07:04,820 Ich meinte nur, in ’ner gemischten Gruppe ist es sicherer für euch. 136 00:07:06,200 --> 00:07:08,570 Nee, wir sind zum Arbeiten dort. 137 00:07:11,400 --> 00:07:12,450 Was für Arbeit? 138 00:07:12,450 --> 00:07:15,110 So ein kurzer Nebenjob in ’nem Café am Meer. 139 00:07:15,110 --> 00:07:17,910 Wir bleiben ab nächsten Freitag dort. 140 00:07:17,910 --> 00:07:21,110 So was, von denen gibt’s im Sommer echt einige. 141 00:07:21,110 --> 00:07:25,480 Trifft sich gut, ich hab auch ’nen Job mit Übernachtung und wollte dich um Rat fragen. 142 00:07:25,480 --> 00:07:29,300 Was? Du hast einen Sommerjob? Kann ich mir nicht vorstellen! 143 00:07:29,300 --> 00:07:33,400 Ich ja auch nicht, aber Kamo hat nicht locker gelassen. 144 00:07:33,400 --> 00:07:35,050 Vereint ergebt ihr eine Arbeitskraft! 145 00:07:35,050 --> 00:07:38,000 Würdest du bei Kamo und mir bitte nicht von Vereinigung reden?! 146 00:07:38,000 --> 00:07:41,310 Und überhaupt … Ach ja … Shiori ist auch dabei. 147 00:07:43,480 --> 00:07:45,770 Hat sich mit Hamano dafür beworben. 148 00:07:47,340 --> 00:07:50,420 Du strengst dich auch an, also bei der Sache mit Tenjin. 149 00:07:50,420 --> 00:07:54,280 Da hab ich mir gedacht, dass ich selber mal mehr Einsatz zeigen muss. 150 00:07:54,850 --> 00:07:56,580 Ach so. 151 00:07:56,940 --> 00:08:00,400 Jetzt ist alles klar! Darum geht’s dir also wirklich! 152 00:08:00,400 --> 00:08:01,740 Das ist ’ne Erleichterung. 153 00:08:01,740 --> 00:08:04,710 Allein hättest du sicher nur von Fertignudeln gelebt, 154 00:08:04,710 --> 00:08:07,650 darum war ich nicht sicher, ob ich wegfahren sollte. 155 00:08:07,650 --> 00:08:09,400 E-Echt? S-Sorry … 156 00:08:09,400 --> 00:08:11,680 Dann gehen wir eine Weile getrennte Wege. 157 00:08:11,680 --> 00:08:13,090 Sieht so aus. 158 00:08:15,910 --> 00:08:17,740 Sag, wirst du mich vermissen? 159 00:08:18,600 --> 00:08:20,910 W-Wieso fragst du? 160 00:08:20,910 --> 00:08:25,140 Ah, schon klar. Hast ja Sakurazaka, da werd ich dir nicht fehlen. 161 00:08:25,140 --> 00:08:27,540 Hmmm, soso. 162 00:08:27,540 --> 00:08:29,110 Wo hackt’s denn jetzt? 163 00:08:29,110 --> 00:08:31,770 Sag, dass du mich vermissen wirst. 164 00:08:34,050 --> 00:08:37,870 Sag es! Wir sind doch ein Ehepaar! 165 00:08:38,340 --> 00:08:41,650 M-Mach mal halblang, wir sind nur drei Tage weg! 166 00:08:41,650 --> 00:08:44,340 A-Außerdem wären wir im August sowieso nicht hier! 167 00:08:44,340 --> 00:08:46,800 Dann umso mehr! Sag es! 168 00:08:46,800 --> 00:08:49,970 Warum bist du so auf 180? Geh runter! 169 00:08:49,970 --> 00:08:53,380 Nö. Jetzt bin ich sauer. Ich bleib sitzen, bis du’s sagst. 170 00:08:56,110 --> 00:08:58,680 „Ich werde dich vermissen.“ Sag’s schon! 171 00:08:58,680 --> 00:09:00,390 Mom… Dein Ernst?! 172 00:09:00,390 --> 00:09:03,390 Jetzt sag’s schon! Raus damit! 173 00:09:03,390 --> 00:09:08,000 Gah! Akari! Ich flehe dich an! Gnade! 174 00:09:10,510 --> 00:09:12,910 Ich werd dich schon vermissen … 175 00:09:27,400 --> 00:09:28,970 Akku lädt … 176 00:09:31,680 --> 00:09:32,680 Fuck … Muss … 177 00:09:35,600 --> 00:09:36,770 Spannung entladen … 178 00:09:38,200 --> 00:09:39,620 Aber schleunigst … 179 00:09:42,310 --> 00:09:44,080 Und fertig geladen! 180 00:09:44,080 --> 00:09:44,680 Hä? 181 00:09:44,680 --> 00:09:48,940 Wir können drei Tage keine Punkte sammeln, also heißt es jetzt ranklotzen! 182 00:09:49,880 --> 00:09:51,190 Klar … 183 00:09:51,190 --> 00:09:55,110 Hör mal, Akari, würdest du dich wieder umziehen? 184 00:09:55,110 --> 00:09:58,000 Wieso? Gefällt dir der Bikini nicht? 185 00:09:58,000 --> 00:10:00,200 Nee, daran liegt es nicht … 186 00:10:00,200 --> 00:10:02,910 Sei ehrlich, damit ich mich entscheiden kann! 187 00:10:02,910 --> 00:10:04,950 Gefällt er dir oder nicht? 188 00:10:05,310 --> 00:10:10,210 Also, na ja, ich find ihn jetzt nicht übel. Bin ja ein Kerl. 189 00:10:10,210 --> 00:10:12,480 Klar gefällt er mir … 190 00:10:14,600 --> 00:10:17,020 Dann zieh ich doch lieber den anderen an! 191 00:10:17,020 --> 00:10:19,470 Hey! Nachdem du mir das entlockt hast?! 192 00:10:19,880 --> 00:10:22,970 Wir sollten auch gemeinsam an den Strand gehen. 193 00:10:22,970 --> 00:10:24,020 Hä? 194 00:10:26,140 --> 00:10:30,710 Der hier … ist dann nur für deine Augen. 195 00:10:34,230 --> 00:10:38,250 Wie schade, dass du nur zum Arbeiten mit Mädels am Strand bist! 196 00:10:38,250 --> 00:10:41,850 Du wolltest doch sicher die ganzen Sommerferien lang zocken! 197 00:10:41,850 --> 00:10:43,240 Klappe. 198 00:10:43,650 --> 00:10:47,500 Mach dich auf was gefasst. Ich sorg dafür, dass du richtig Spaß hast. 199 00:10:47,970 --> 00:10:50,340 Was meint sie bitte damit? 200 00:10:55,500 --> 00:10:58,820 Hä? Sag bloß, das Café von deinem Sommerjob … 201 00:10:59,510 --> 00:11:01,910 Waaas?! 202 00:11:05,510 --> 00:11:07,250 Da ist es! 203 00:11:12,110 --> 00:11:14,020 Yay, Land unter den Füßen! 204 00:11:14,020 --> 00:11:17,170 Die Sonne blendet mich Kellergewächs ordentlich. 205 00:11:17,170 --> 00:11:19,800 Dafür wirkst du aber ziemlich motiviert. 206 00:11:19,800 --> 00:11:23,030 Das wird ein ereignisreicher Sommer! Und ich mittendrin! 207 00:11:24,540 --> 00:11:25,770 Ich muss mich anstrengen. 208 00:11:35,040 --> 00:11:40,050 Und das wäre dann unsere Bleibe. Während des Sommerjobs sind nur wir hier. 209 00:11:42,370 --> 00:11:46,300 Jungs bleiben auf der rechten Seite, Mädchen auf der linken. 210 00:11:46,650 --> 00:11:49,310 Mensch, Minami ist schon echt cool. 211 00:11:49,710 --> 00:11:51,810 Ladet erst mal euer Gepäck ab. 212 00:11:52,370 --> 00:11:54,570 Danach lerne ich euch im Café ein. 213 00:11:54,570 --> 00:11:56,310 Okay! 214 00:11:56,310 --> 00:11:57,820 Dann wollen wir mal. 215 00:11:57,820 --> 00:12:00,340 Wow, das ist echt groß! 216 00:12:00,340 --> 00:12:02,320 Oh, da sind Futons! 217 00:12:02,880 --> 00:12:04,650 Ist ja echt nett hier! 218 00:12:04,650 --> 00:12:06,650 Wir sind voll nahe am Meer dran! 219 00:12:06,650 --> 00:12:09,000 Echooo! 220 00:12:09,000 --> 00:12:12,020 Lass das, hier gibt’s kein Echo. 221 00:12:12,020 --> 00:12:14,650 Ryō, ich liebe dich! 222 00:12:14,650 --> 00:12:17,110 Solche Geständnisse könnt ihr euch auch sparen. 223 00:12:17,110 --> 00:12:20,850 Ah ja, ich hab Spielkarten dabei! Lasst uns heute Abend was spielen. 224 00:12:20,850 --> 00:12:22,590 Ihr zwei seid auch eingeladen! 225 00:12:22,910 --> 00:12:24,340 Bin dabei! 226 00:12:24,340 --> 00:12:26,710 Ich auch! Ich will auch mitspielen! 227 00:12:26,710 --> 00:12:27,850 Gehn wir. 228 00:12:27,850 --> 00:12:28,850 Oki. 229 00:12:33,800 --> 00:12:37,360 Krass, die Uniformen sind mega cute! 230 00:12:37,360 --> 00:12:40,170 Echt wahr, da komm ich gleich in Stimmung! 231 00:12:40,170 --> 00:12:43,400 Ist das nicht die falsche Größe? Vielleicht lass ich’s umtauschen. 232 00:12:43,400 --> 00:12:46,370 Ist doch kein Ding. Zeig her den Bauch, ist ja Sommer! 233 00:12:46,370 --> 00:12:47,620 Dein Ernst? 234 00:12:47,620 --> 00:12:52,220 Das ist mir fast schon peinlich. So cutesie Zeug trag ich ja sonst nie. 235 00:12:52,220 --> 00:12:55,110 Du hast sonst immer eher Sportsachen an, was? 236 00:12:55,110 --> 00:12:57,380 Mich freut es, dass wir zusammenpassen! 237 00:12:57,850 --> 00:13:00,380 Es steht dir echt gut, du siehst superniedlich aus. 238 00:13:00,380 --> 00:13:03,260 D-Danke … 239 00:13:03,260 --> 00:13:07,260 Äh, das wäre es mit Erklärungen zum Café selbst. 240 00:13:07,680 --> 00:13:10,510 Ich würde euch auf Küche und Gastraum aufteilen. 241 00:13:11,370 --> 00:13:15,620 Wer eine Vorliebe hat, kann sich in der Mittagspause melden. 242 00:13:15,620 --> 00:13:16,770 Okay! 243 00:13:16,770 --> 00:13:20,540 Ey, ich bin echt heilfroh, dass du dabei bist. 244 00:13:20,540 --> 00:13:24,200 Der Laden selbst ist auch schick, meine Nerven liegen blank. 245 00:13:24,200 --> 00:13:27,970 Dafür hast du dich für den Trip ziemlich rausgeputzt. 246 00:13:27,970 --> 00:13:30,530 Das Zeug hattest du doch vorher nicht. 247 00:13:30,530 --> 00:13:34,820 Die hat mein übermäßig motivierter Bruder letztens angeschleppt. 248 00:13:34,820 --> 00:13:37,820 Von wegen, ich soll von seinem freshen Style lernen? 249 00:13:37,820 --> 00:13:40,790 Frag mich, wer ihm den Mist aus Höflichkeit verzapft hat. 250 00:13:42,550 --> 00:13:46,680 Aber es könnte die Chance sein, ein paar Girlies abzuschleppen. 251 00:13:46,680 --> 00:13:48,550 Vorbereitung ist die halbe Miete. 252 00:13:48,550 --> 00:13:52,680 Hab auch meinen heutigen Glücksbringer, ein Freundschaftsband, dabei! 253 00:13:52,680 --> 00:13:55,770 Jetzt muss mir nur noch eine, die auf Enka steht, über den Weg laufen. 254 00:13:57,310 --> 00:14:00,450 Der Sommerjob hat sich eigentlich nur so ergeben 255 00:14:00,450 --> 00:14:04,570 und jetzt bin ich zwei Nächte mit Shiori hier. So ’ne Chance kommt nie wieder! 256 00:14:06,070 --> 00:14:09,570 Jirō, willst du in die Küche oder in den Gastraum? 257 00:14:10,020 --> 00:14:13,830 Eher die Küche? Kundenkontakt ist nicht so meins. 258 00:14:13,830 --> 00:14:16,710 D-Dann geh ich vielleicht auch in die Küche. 259 00:14:16,710 --> 00:14:19,170 Mit Leuten, die ich kenne, wäre ich weniger nervös. 260 00:14:19,170 --> 00:14:22,340 Jirō, wollen wir gemeinsam in der Küche arbeiten? 261 00:14:23,280 --> 00:14:24,340 Was sagst du? 262 00:14:24,650 --> 00:14:26,020 Ihr Ernst?! 263 00:14:26,020 --> 00:14:27,590 G-Gern! 264 00:14:30,590 --> 00:14:32,600 Ähm … 265 00:14:33,000 --> 00:14:34,200 Kommst du zurecht? 266 00:14:34,200 --> 00:14:35,200 Halbwegs. 267 00:14:35,200 --> 00:14:36,110 Hier. 268 00:14:36,110 --> 00:14:37,850 Ach so, danke! 269 00:14:38,220 --> 00:14:43,110 Du lernst schnell, Watanabe, das hilft mir echt. Ich merk, dass du zugehört hast. 270 00:14:43,740 --> 00:14:45,860 Ich freu mich wie Bolle! 271 00:14:46,310 --> 00:14:48,360 Wenn du dem Gast die Karte zurückgibst, … 272 00:14:48,360 --> 00:14:50,610 … überreiche ich ihm die Rechnung, ja? 273 00:14:49,510 --> 00:14:50,610 Hey … 274 00:14:50,610 --> 00:14:53,370 Early Grey Royal Milk Tea 275 00:14:50,610 --> 00:14:53,370 Frozen Double Melon 276 00:14:51,020 --> 00:14:53,370 Können wir da auch Toppings draufmachen? 277 00:14:53,800 --> 00:14:54,740 Hey! 278 00:14:54,740 --> 00:14:57,370 Hey, Erde an den Lehrer. 279 00:14:59,750 --> 00:15:03,170 Oh, guck mal! Den würd Akari sicher lecker finden! 280 00:15:03,170 --> 00:15:04,480 Welchen? Zeig her! 281 00:15:04,480 --> 00:15:06,200 War gelogen! 282 00:15:06,200 --> 00:15:10,170 Dir stehn deine Gedanken ins Gesicht geschrieben, obwohl du fast keine hast. 283 00:15:10,170 --> 00:15:13,310 Ey, wenn ihr mich verarscht, bring ich euch halt nichts bei. 284 00:15:13,310 --> 00:15:17,310 Du lässt dich zu leicht ärgern, darum bist du nicht beliebt. 285 00:15:18,020 --> 00:15:23,200 Aber, du, ist es nicht hart, mit dem Schwarm deines Schwarms befreundet zu sein? 286 00:15:23,200 --> 00:15:26,020 Was machst du, wenn Akari und Minami zusammenkommen? 287 00:15:26,370 --> 00:15:27,710 Wird nie passieren. 288 00:15:27,710 --> 00:15:29,080 Warum nicht? 289 00:15:29,080 --> 00:15:31,570 Hab … ich so im Gefühl. 290 00:15:31,570 --> 00:15:34,850 Als würdest du so was intuitiv verstehen. Raus mit der Sprache. 291 00:15:34,850 --> 00:15:36,030 Das war echt gemein. 292 00:15:36,030 --> 00:15:39,140 Raus damit, sonst werd ich böse. 293 00:15:39,140 --> 00:15:42,040 Wenn Natsumi böse wird, ist sie echt furchteinflößend. 294 00:15:42,040 --> 00:15:45,400 Die machen echt Lärm. Was steigt bei denen für ’ne Party? 295 00:15:42,040 --> 00:15:45,400 Gaaaaah! 296 00:15:45,400 --> 00:15:47,550 Hört sich schon nach Spaß an, was? 297 00:15:47,550 --> 00:15:51,300 Sorry, dass ich dich mit zum Küchendienst geschleppt habe. 298 00:15:51,300 --> 00:15:55,050 Mach ich doch gerne! Wenn ich schon mal mit dir arbeiten kann. 299 00:15:55,450 --> 00:15:56,550 Danke! 300 00:15:59,060 --> 00:16:02,810 Aber eigentlich freust du dich doch, dass der dort drüben mit dabei ist. 301 00:16:02,810 --> 00:16:04,510 M-Mei! 302 00:16:04,510 --> 00:16:07,070 Er hat wie immer absolut null Präsenz. 303 00:16:07,070 --> 00:16:09,540 Du musst deinen weiblichen Charme mehr einsetzen! 304 00:16:09,540 --> 00:16:12,320 Auch wenn’s Zufall war, so ’ne Chance kriegst du nie wieder! 305 00:16:12,710 --> 00:16:16,620 Streif das Label der Kindheitsfreundin ab! Diesen Sommer ist es so weit! 306 00:16:16,620 --> 00:16:17,620 Okay. 307 00:16:18,770 --> 00:16:20,000 Yakuin! 308 00:16:20,000 --> 00:16:21,330 J-Ja? 309 00:16:21,330 --> 00:16:25,020 Sorry, könntest du uns den einen von da oben runterholen? 310 00:16:25,020 --> 00:16:26,580 Shiori und ich kommen nicht ran. 311 00:16:26,940 --> 00:16:30,090 Oh, a-also, wärst du so lieb? 312 00:16:30,480 --> 00:16:32,000 Sorry für die Umstände, Jirō. 313 00:16:32,000 --> 00:16:33,480 Ach was. Welchen braucht ihr? 314 00:16:33,480 --> 00:16:36,340 Ähm … Den Sirup dort. 315 00:16:38,370 --> 00:16:39,510 Jirō? 316 00:16:40,850 --> 00:16:43,140 Oh, sorry, der da war’s, oder? 317 00:16:43,140 --> 00:16:44,220 Genau. 318 00:16:45,650 --> 00:16:47,150 Häng dich rein, Shiori! 319 00:16:47,150 --> 00:16:51,230 Jirō! Hier ist neues Spülmi… Wa… Schwerkraft?! 320 00:16:51,230 --> 00:16:54,770 Sorry, würdest du zuerst mit mir die Kartons wegtragen? 321 00:16:54,770 --> 00:16:57,250 N-Natürlich, wenn ich dir recht bin! 322 00:16:57,250 --> 00:16:57,740 Hepp! 323 00:16:59,770 --> 00:17:01,240 Ein Freundschaftsband? 324 00:17:01,570 --> 00:17:03,820 Stehst du zufällig auf Enka? 325 00:17:03,820 --> 00:17:04,620 Was? 326 00:17:04,620 --> 00:17:07,000 V-Vergiss es. 327 00:17:07,310 --> 00:17:09,000 Danke dir, Jirō. 328 00:17:09,000 --> 00:17:10,750 Ach, ebenfalls. 329 00:17:11,340 --> 00:17:13,740 „Ebenfalls“?! Wow, ganz toll! 330 00:17:18,970 --> 00:17:21,650 Gehört auf die Sahne drauf? 331 00:17:21,650 --> 00:17:24,270 Ja, wollen wir das gemeinsam üben? 332 00:17:26,770 --> 00:17:29,310 Das ist echt knifflig, die da schön reinzukriegen. 333 00:17:29,310 --> 00:17:32,280 Ist es, aber du machst das ja auch zum ersten Mal. 334 00:17:32,280 --> 00:17:33,680 Ä-Äh, ja … 335 00:17:33,680 --> 00:17:36,970 Das wird schon, mach einfach ganz sanft und langsam. 336 00:17:36,970 --> 00:17:37,660 Okay. 337 00:17:37,660 --> 00:17:41,170 Genau so, vorsichtig damit berühren 338 00:17:41,170 --> 00:17:43,410 und dann ganz sanft und langsam einführen. 339 00:17:43,410 --> 00:17:46,370 Stress dich nicht, lass dir ruhig Zeit. 340 00:17:46,370 --> 00:17:48,770 Gut so, ganz sanft. 341 00:17:48,770 --> 00:17:51,370 Ungefähr so? 342 00:17:51,370 --> 00:17:53,170 Ja, er ist drin. 343 00:17:53,170 --> 00:17:56,540 Gut, jetzt beweg vorsichtig deine Hand. 344 00:17:56,540 --> 00:17:59,050 Ah! Nicht so stürmisch! 345 00:17:59,420 --> 00:18:00,970 Ja, ja! 346 00:18:02,060 --> 00:18:06,560 Du kannst ihn ruhig ein wenig senkrechter halten. 347 00:18:12,970 --> 00:18:15,370 Menno, Jirō! 348 00:18:16,540 --> 00:18:19,200 Hä?! S-S-Sorry! 349 00:18:20,170 --> 00:18:22,620 Jirō, die Sahne sieht aus wie ein Schnurrbart! 350 00:18:23,420 --> 00:18:27,020 L-Lach mich nicht aus! Du hast auch welche im Gesicht! 351 00:18:27,020 --> 00:18:29,620 Was? Oh nein, wo? 352 00:18:29,620 --> 00:18:33,210 Nicht dort. Nee, ganz woanders! 353 00:18:33,740 --> 00:18:39,720 M-Menno, das ist so peinlich. J-Jirō … Kannst du sie wegwischen? 354 00:18:45,600 --> 00:18:47,250 Das kitzelt! 355 00:18:47,250 --> 00:18:49,980 S-Shiori, halt still, sonst krieg ich sie nicht ab. 356 00:18:51,310 --> 00:18:54,230 Jirōs Hand ist so warm. 357 00:18:54,600 --> 00:18:58,360 Streif das Label der Kindheitsfreundin ab! Diesen Sommer ist es so weit! 358 00:18:58,360 --> 00:19:01,800 Gut, ich glaub, ich hab alles erwischt. 359 00:19:01,800 --> 00:19:04,240 Diesen Sommer ist es so weit! 360 00:19:04,650 --> 00:19:05,880 Jirō … 361 00:19:06,740 --> 00:19:11,120 Ich will, dass du mir noch viel mehr Aufmerksamkeit schenkst. 362 00:19:11,540 --> 00:19:13,000 Shiori … 363 00:19:20,010 --> 00:19:22,420 Jirō … Ich … 364 00:19:23,760 --> 00:19:26,010 Shiori? Ist was? 365 00:19:30,020 --> 00:19:33,020 Neiiin! 366 00:19:33,020 --> 00:19:36,170 Tut uns echt leid, dass wir so reinplatzen. 367 00:19:36,170 --> 00:19:39,140 Welche Größe sollten wir noch mal holen? 368 00:19:39,140 --> 00:19:42,280 Hab ich vergessen. Nehmen wir halt von jedem eins mit. 369 00:19:42,710 --> 00:19:46,280 Jirō war total überrascht, hab ich ihn damit vergrault? 370 00:19:46,280 --> 00:19:49,790 Das hat sie doch total gehasst, jetzt ist alles aus. 371 00:19:49,790 --> 00:19:51,790 Sorry für die Störung! 372 00:19:51,790 --> 00:19:53,540 Macht einfach weiter! 373 00:19:54,020 --> 00:19:56,040 Ähm, es tut mir leid! 374 00:19:56,040 --> 00:19:58,300 N-Nein, mir auch! 375 00:19:58,770 --> 00:20:03,300 Bloß nichts überstürzen. Alles ist gut. Ich hab noch genug Zeit. 376 00:20:04,570 --> 00:20:07,310 Mei, ich hab einen Teil sagen können. 377 00:20:07,940 --> 00:20:11,810 Das wird noch, der Sommer hat erst angefangen! 378 00:20:12,400 --> 00:20:16,810 Alles ist gut! Es ist nicht derselbe Sommer wie damals! 379 00:20:20,570 --> 00:20:24,820 Ich kann nicht weitermachen wie bisher, wenn ich den Platz 380 00:20:24,820 --> 00:20:26,700 an Shioris Seite haben will. 381 00:20:27,400 --> 00:20:31,450 Ich muss mehr sein als der Kindheitsfreund, der sie immer beschützt hat. 382 00:20:31,450 --> 00:20:34,020 Jirō~ 383 00:20:35,250 --> 00:20:37,250 Hast du deine Schwimmsachen dabei? 384 00:20:37,250 --> 00:20:37,960 Was? 385 00:20:40,960 --> 00:20:42,710 Wir sind am Meer! 386 00:20:42,710 --> 00:20:44,370 Echt krass schön hier! 387 00:20:44,370 --> 00:20:46,340 Hammergeil! 388 00:20:46,940 --> 00:20:52,020 Welch prächtiger Ausblick! Ich spüre, wie sich meine Augen erholen! 389 00:20:52,020 --> 00:20:53,850 In vielerlei Hinsicht. 390 00:20:53,850 --> 00:20:57,250 Dass ich in der Oberschule mit so strahlenden Gestalten ans Meer komme, 391 00:20:57,250 --> 00:21:00,140 das Leben hat ja doch seinen Wert, nicht, Jirō? 392 00:21:00,140 --> 00:21:04,110 Sie spielen nur eindeutig in einer anderen Liga. 393 00:21:04,110 --> 00:21:08,200 Ich hätte ja nicht gedacht, dass Akari im Badeanzug auftaucht. 394 00:21:08,200 --> 00:21:11,880 Sonst ist sie doch immer auf der freizügigeren Seite. 395 00:21:11,880 --> 00:21:14,120 Na ja, auch egal, sieht trotzdem süß aus. 396 00:21:16,600 --> 00:21:19,880 Der hier … ist dann nur für deine Augen. 397 00:21:20,570 --> 00:21:24,630 Nee, oder? Das hat sie gemeint? 398 00:21:25,170 --> 00:21:29,250 Sag bloß … Nee, das kann nicht sein, oder? 399 00:21:29,250 --> 00:21:31,890 Nanu, habt ihr keine Badesachen? 400 00:21:34,680 --> 00:21:36,480 Wollt ihr nicht ins Wasser? 401 00:21:36,480 --> 00:21:38,270 Oder könnt ihr nicht schwimmen? 402 00:21:40,340 --> 00:21:44,970 Ich hab nichts eingepackt. Hab nicht gedacht, dass wir genug Zeit dafür haben. 403 00:21:44,970 --> 00:21:47,800 Mir reicht’s schon, aufs Meer hinauszuschauen. 404 00:21:47,800 --> 00:21:51,280 Aha, guckt ihr deswegen nur die Mädels so komisch an? 405 00:21:51,280 --> 00:21:55,200 K-Komisch?! Daran ist nichts komisch! Wir betrachten heiliges Land! 406 00:21:55,200 --> 00:21:57,370 Vielen Dank für das Souvenir! 407 00:21:57,370 --> 00:21:59,170 Sicherung durchgebrannt oder was?! 408 00:21:59,170 --> 00:22:02,400 I-Ich kenn mich nicht so gut aus, 409 00:22:02,400 --> 00:22:04,670 aber wollen wir dort hingehen? 410 00:22:06,280 --> 00:22:07,800 Was sagst du? 411 00:22:17,050 --> 00:22:19,280 In das Hotel?! 412 00:22:20,020 --> 00:22:25,560 Jetzt, wo ich dich in kosmischem Ausmaß getäuscht habe, 413 00:22:21,360 --> 00:22:25,370 Übersetzung Christina Rinnerthaler Spotting Michael Gohl 414 00:22:25,560 --> 00:22:28,330 will ich der Liebe eine Chance geben 415 00:22:25,910 --> 00:22:28,870 Revision & Typesetting Thomas Meier Qualitätskontrolle Annika Lutz 416 00:22:28,330 --> 00:22:31,740 In einer Nacht voll Überschwänglichkeit 417 00:22:30,200 --> 00:22:33,210 Projektleitung Tobias Philippi 418 00:22:31,740 --> 00:22:33,580 passe ich mich deinem Schritt an 419 00:22:33,580 --> 00:22:39,450 Der Zeiger steht still, verhext durch einen flüchtigen Zauber 420 00:22:39,450 --> 00:22:44,080 Die Antworten, sie entwischen uns 421 00:22:44,080 --> 00:22:48,820 Nur versöhnen will ich mich mit dir 422 00:22:48,820 --> 00:22:52,930 Würde der Nebel verschwinden, wenn dies gelänge? 423 00:22:52,930 --> 00:22:57,140 Ich will wissen, wo mein Herz liegt 424 00:22:57,140 --> 00:23:01,850 Eines Tages wird es enden 425 00:23:01,850 --> 00:23:04,690 Das weiß ich 426 00:23:04,690 --> 00:23:06,110 Die Zeichen von Zwietracht 427 00:23:06,110 --> 00:23:10,360 Kehre sie um, nähre sie nicht 428 00:23:10,360 --> 00:23:14,570 Ich mag nicht, dass es so unklar zwischen uns ist 429 00:23:14,570 --> 00:23:18,290 Jetzt, wo ich dich in kosmischem Ausmaß getäuscht habe, 430 00:23:18,290 --> 00:23:22,620 will ich der Liebe eine Chance geben 431 00:23:22,620 --> 00:23:24,790 An diesem Tag voller Überschwänglichkeit, 432 00:23:24,790 --> 00:23:28,020 ungewiss, wie viel Zeit noch bleibt, 433 00:23:28,020 --> 00:23:36,480 möchte ich, dass du dich an mich erinnerst, wieder und wieder 434 00:23:50,070 --> 00:23:52,200 Na, wie gefällt euch der Badeanzug? 435 00:23:52,200 --> 00:23:53,320 Oh, sexy! 436 00:23:53,320 --> 00:23:55,020 Wenn schon Badeanzug, dann so einer! 437 00:23:55,020 --> 00:23:57,050 Das sind ja nur Bänder! Was, wenn er aufgeht? 438 00:23:57,050 --> 00:24:00,480 Na, dann darf sich der Freund nützlich machen, nicht? 439 00:24:00,480 --> 00:24:03,050 Ich glaub nicht, dass das bei ihm klappen würde. 440 00:24:03,050 --> 00:24:03,500 Hm? 441 00:24:03,500 --> 00:24:04,620 Wen meinst du? 442 00:24:04,620 --> 00:24:06,590 G-Gar niemanden! 443 00:24:06,590 --> 00:24:07,620 Nächstes Mal: 444 00:24:06,590 --> 00:24:10,420 Nächstes Mal: Mehr als already, aber auch noch nicht yet. 445 00:24:07,620 --> 00:24:08,800 „Mehr als already, … 446 00:24:08,800 --> 00:24:09,800 … aber auch noch nicht yet.“