1 00:00:01,470 --> 00:00:02,980 So on that note... 2 00:00:02,980 --> 00:00:04,850 Don't get carried away because it's summer break. 3 00:00:02,980 --> 00:00:09,480 Summer Vacation 4 00:00:02,980 --> 00:00:09,480 Subject to Point System 5 00:00:02,980 --> 00:00:09,480 Vacation 6 00:00:02,980 --> 00:00:09,480 Interviews with students requiring supplementary lessons 7 00:00:04,850 --> 00:00:09,480 Until July 31st, conduct your lives with a firm awareness that you are being graded. 8 00:00:10,210 --> 00:00:13,200 The practical with Akari is on the right track, 9 00:00:13,200 --> 00:00:16,280 but now we're at the end of the term with a lot left unresolved. 10 00:00:16,280 --> 00:00:19,980 It'd be unfair to Akari to let this drag on into the second term. 11 00:00:20,860 --> 00:00:24,080 I wonder what Shiori's doing for summer break. 12 00:00:24,080 --> 00:00:27,000 She's probably going home in August, but... 13 00:00:27,000 --> 00:00:31,130 It's summer! It's the ocean! But I have no money... Come Work With the Best Team! Resort Café Dining Hall and Kitchen Daily Wage 8,000 yen Short-term lodging! All hair colors allowed! 14 00:00:28,060 --> 00:00:29,970 A live-in summer job? 15 00:00:29,970 --> 00:00:31,130 Yep. 16 00:00:31,130 --> 00:00:35,560 The café where my older brother works is running a pop-up shop as a summer event. 17 00:00:35,560 --> 00:00:38,850 It's only for three days, but he said they're short-staffed. 18 00:00:38,850 --> 00:00:41,230 So you'll be doing this live-in summer job? 19 00:00:41,230 --> 00:00:42,390 That's right. 20 00:00:42,900 --> 00:00:46,040 Summer brings limited-time events to dimensions other than this one, too. 21 00:00:46,040 --> 00:00:50,150 And I really need the money, so I instantly told my brother I'd do it. 22 00:00:50,650 --> 00:00:54,790 The work is easy. It's the kind of thing they'd give to temp workers, after all. 23 00:00:54,790 --> 00:00:56,200 Huh... 24 00:00:57,230 --> 00:00:59,910 So I sent in an application for you, too. 25 00:00:59,910 --> 00:01:00,810 What?! 26 00:01:00,810 --> 00:01:04,410 What the hell were you thinking? I can't serve customers! 27 00:01:04,410 --> 00:01:07,170 And living there would suck for a guy with communication issues. 28 00:01:07,170 --> 00:01:09,980 I know that! 29 00:01:12,320 --> 00:01:14,020 That's exactly it! 30 00:01:14,020 --> 00:01:18,680 An introvert like me is never gonna survive alongside those lions known as "party people"! 31 00:01:19,000 --> 00:01:20,840 So why are you going? 32 00:01:20,840 --> 00:01:23,040 Summer is Marin-chan's season! 33 00:01:23,040 --> 00:01:25,390 I have to get ready for this year's swimsuit gacha! 34 00:01:25,390 --> 00:01:28,690 I really need the money! For Marin-chan's sake! 35 00:01:28,690 --> 00:01:31,940 For Marin-chan's swimsuit gacha! 36 00:01:31,940 --> 00:01:34,440 Marin-chan! 37 00:01:34,440 --> 00:01:36,620 Here. You dropped this. 38 00:01:37,940 --> 00:01:38,950 Hey, thanks... 39 00:01:39,950 --> 00:01:41,120 Shiori! 40 00:01:42,450 --> 00:01:44,430 Th-Thanks. 41 00:01:44,430 --> 00:01:45,900 You're welcome. 42 00:01:45,900 --> 00:01:47,840 Wait, that flyer... 43 00:01:48,710 --> 00:01:52,300 Mei-chan and I applied for that job, too! 44 00:01:52,800 --> 00:01:54,750 I wanted to see what having a part-time job is like. 45 00:01:54,750 --> 00:01:56,360 What? Really? 46 00:01:56,360 --> 00:01:59,720 Yeah! And it's short-term, so it doesn't overlap with the summer intensives! 47 00:01:59,720 --> 00:02:02,580 For real? I did, too! 48 00:02:02,580 --> 00:02:05,420 Kamo-kun, you applied, too? Then we're the same! 49 00:02:05,420 --> 00:02:08,730 Yeah! For some reason, this summer, I wanted to be of use to others. 50 00:02:09,330 --> 00:02:12,530 Jiro-chan and I are gonna work ourselves to the bone! 51 00:02:12,530 --> 00:02:13,740 Hey! 52 00:02:13,740 --> 00:02:14,380 What? 53 00:02:14,860 --> 00:02:17,360 Jiro-kun, you'll be there, too? 54 00:02:17,760 --> 00:02:19,310 Y-Yeah. 55 00:02:19,860 --> 00:02:22,670 Yay! I have even more to look forward to now! 56 00:02:22,670 --> 00:02:24,300 Let's all work hard together! 57 00:02:27,940 --> 00:02:29,320 It's win-win, right? 58 00:02:29,320 --> 00:02:31,630 A live-in job with Shiori... 59 00:02:31,990 --> 00:02:34,630 A live-in job with Shiori... 60 00:02:35,060 --> 00:02:36,650 You cut your hand? 61 00:02:36,650 --> 00:02:39,130 Pain, pain, go away! 62 00:02:39,560 --> 00:02:41,660 I feel lonely all by myself. 63 00:02:41,660 --> 00:02:43,640 Can I sleep with you? 64 00:02:43,640 --> 00:02:46,390 My heart is pounding so fast, I can't sleep. 65 00:02:48,070 --> 00:02:52,640 Adrenaline is flooding across my synapses! 66 00:02:51,200 --> 00:02:52,640 Jiro-chan! 67 00:02:53,590 --> 00:02:54,980 Huh? What? 68 00:02:54,980 --> 00:02:58,100 I'll tell my brother about the job. 69 00:02:58,100 --> 00:03:01,760 You go get your wife's okay for this. I've already gotten it from mine. 70 00:03:01,760 --> 00:03:02,660 Right. 71 00:03:02,660 --> 00:03:05,560 Though I'm sure yours won't have a problem with it. 72 00:03:05,560 --> 00:03:08,910 While her husband's away, she might bring in some other guys! 73 00:03:11,600 --> 00:03:13,830 Ah, welcome home, darling! 74 00:03:13,830 --> 00:03:15,210 Do you want to join in? 75 00:03:15,210 --> 00:03:18,520 Oh, how dirty! Eek! 76 00:03:18,520 --> 00:03:20,420 She's not like that. 77 00:03:21,360 --> 00:03:22,480 Oh, my. 78 00:03:24,300 --> 00:03:27,530 I hope this job will turn out to be a decisive moment for you. 79 00:03:27,530 --> 00:03:29,130 Huh? Say what? 80 00:03:29,130 --> 00:03:31,020 Nothing. Just talking to myself. 81 00:03:31,850 --> 00:03:37,720 What percentage does "like" have to hit before you can call it "love"? 82 00:03:46,950 --> 00:03:48,830 It's criminal to be so shy 83 00:03:48,830 --> 00:03:52,710 Intelligence and wild fancies, tick tock, just pick a mood 84 00:03:53,410 --> 00:03:55,000 A drizzle from a patch of blue sky 85 00:03:56,010 --> 00:03:58,280 No less than supreme 86 00:03:58,280 --> 00:04:01,690 A maiden's heart zigzags, cute and invincible 87 00:04:02,580 --> 00:04:04,300 The wild ringing of bells 88 00:04:05,330 --> 00:04:11,410 What percentage does "like" have to hit before you can call it "love"? 89 00:04:12,170 --> 00:04:15,090 Hold me so tightly that I fall asleep 90 00:04:17,130 --> 00:04:20,640 A daydream that seems like fiction 91 00:04:20,640 --> 00:04:23,700 Give me a kiss that breaks the expectant silence of the play 92 00:04:23,700 --> 00:04:26,100 Give that indecision a tight embrace, too 93 00:04:26,410 --> 00:04:28,720 My heart hurts and hurts, 94 00:04:28,720 --> 00:04:33,610 racing unpredictably with joy and excitement 95 00:04:33,610 --> 00:04:37,090 It's TRUE FOOL LOVE! Hold me tight! 96 00:04:37,090 --> 00:04:39,410 Be brave, my darling 97 00:04:39,410 --> 00:04:41,990 It won't all be happy and fun 98 00:04:41,990 --> 00:04:44,010 It's all up to us 99 00:04:44,010 --> 00:04:46,220 ONCE MORE SMILE, TWICE MORE CHIME 100 00:04:46,220 --> 00:04:49,870 Please look my way, darling 101 00:04:50,890 --> 00:04:58,970 Please notice my pure love for you 102 00:05:02,310 --> 00:05:03,940 I'm home! 103 00:05:07,200 --> 00:05:10,080 She's not here? Oh, right. She was going to be out today. 104 00:05:10,720 --> 00:05:12,580 Welcome home, Jiro. 105 00:05:12,580 --> 00:05:14,380 What? You're back alrea— 106 00:05:14,380 --> 00:05:15,580 ...dy?! 107 00:05:22,290 --> 00:05:24,840 What do you think of this? 108 00:05:24,840 --> 00:05:27,340 Wha? Wh-Wh-Wh... 109 00:05:29,260 --> 00:05:30,600 Is it cute? 110 00:05:32,670 --> 00:05:34,480 You're totally red! 111 00:05:34,480 --> 00:05:37,140 Over a simple swimsuit? That's hilarious! 112 00:05:37,140 --> 00:05:40,200 Uh, no way! A simple swimsuit? 113 00:05:40,200 --> 00:05:42,480 A "simple" swimsuit?! 114 00:05:42,480 --> 00:05:45,990 What happened to all the fabric?! 115 00:05:45,990 --> 00:05:50,870 We're planning to go the beach, so I bought this with Sachi and Natsumi today. 116 00:05:51,260 --> 00:05:53,910 But do you think it's too risqué? 117 00:05:53,910 --> 00:05:57,750 I bought two suits, so maybe I'll wear the other one. 118 00:06:11,950 --> 00:06:14,260 You're staring, you perv. 119 00:06:14,600 --> 00:06:16,400 Anyone would stare at that. 120 00:06:16,400 --> 00:06:20,400 I think that might be a bit much. There's not a lot of fabric there. 121 00:06:20,400 --> 00:06:22,020 Why are you talking about fabric? 122 00:06:22,270 --> 00:06:25,060 The ties here are cute, aren't they? 123 00:06:25,060 --> 00:06:26,060 Look! 124 00:06:29,530 --> 00:06:32,300 Eek! That lustful look in your eyes! 125 00:06:32,300 --> 00:06:34,640 Oh, gosh! I'm so scared! 126 00:06:34,640 --> 00:06:37,040 You told me to look! 127 00:06:37,040 --> 00:06:39,290 Also, those are my clothes! 128 00:06:39,960 --> 00:06:41,790 Aw, what's the problem? 129 00:06:42,100 --> 00:06:45,610 And is it Takamiya and Ohashi you're going with? 130 00:06:45,610 --> 00:06:47,120 Will there be guys? 131 00:06:47,120 --> 00:06:48,800 What? Does it bother you? 132 00:06:48,800 --> 00:06:50,830 It's not that. 133 00:06:50,830 --> 00:06:55,060 If you're wearing that, I'd actually feel better if you had guys with you. 134 00:06:56,680 --> 00:07:00,560 Oh, uh, sorry. Who do I think I am, right? 135 00:07:01,050 --> 00:07:04,820 It's just... I don't think it'd be as safe with just girls. 136 00:07:06,200 --> 00:07:08,570 It's not like that. I'm going for a part-time job. 137 00:07:11,510 --> 00:07:12,520 A job? 138 00:07:12,520 --> 00:07:15,180 A short-term job at a café near the ocean. 139 00:07:15,180 --> 00:07:17,910 I'll be staying there starting Friday next week. 140 00:07:17,910 --> 00:07:21,130 Really? There are a lot of those this time of year. 141 00:07:21,130 --> 00:07:25,570 But that's perfect. I got a live-in job, too, and I wanted to talk to you about it. 142 00:07:25,570 --> 00:07:27,650 What? You got a part-time job? 143 00:07:27,650 --> 00:07:29,300 I can't picture that. 144 00:07:29,300 --> 00:07:33,460 I can't, either. But Kamo says I have to. 145 00:07:33,460 --> 00:07:35,120 You two are joined at the hip, huh? 146 00:07:35,120 --> 00:07:38,050 Don't say that! It's creepy! And... 147 00:07:38,050 --> 00:07:41,310 Oh, right. Shiori will be there, too. 148 00:07:43,470 --> 00:07:45,690 Apparently, she and Hamano applied together. 149 00:07:47,470 --> 00:07:50,470 You're trying hard to make things work with Tenjin, right? 150 00:07:50,470 --> 00:07:54,180 I just thought I should start making some moves, too. 151 00:07:54,920 --> 00:07:56,580 Oh. 152 00:07:57,030 --> 00:08:00,400 I see! So that's what your real goal is, huh? 153 00:08:00,400 --> 00:08:01,760 What a relief! 154 00:08:01,760 --> 00:08:04,750 If I left you on your own, you'd end up eating just cup noodles, 155 00:08:04,750 --> 00:08:07,650 so I was on the fence about whether I should go or not. 156 00:08:07,650 --> 00:08:09,370 Really? Sorry. 157 00:08:09,370 --> 00:08:11,760 So we'll be apart for a little while, then. 158 00:08:11,760 --> 00:08:13,090 Yeah, we will. 159 00:08:15,940 --> 00:08:17,730 Well? Does it make you feel lonely? 160 00:08:18,600 --> 00:08:21,040 Huh? Why? 161 00:08:21,040 --> 00:08:25,260 Oh, right. Sakurazaka-san will be there, so you won't be lonely. 162 00:08:25,260 --> 00:08:27,550 Huh. I see how it is. 163 00:08:27,550 --> 00:08:29,110 Where's this coming from? 164 00:08:29,110 --> 00:08:31,520 Say you'll miss me. 165 00:08:34,160 --> 00:08:35,650 Say it! 166 00:08:35,650 --> 00:08:37,870 We're married, aren't we? 167 00:08:38,410 --> 00:08:41,620 Oh, come on! The job is only for three days! 168 00:08:41,620 --> 00:08:44,300 And we'll both be at our parents' places for the whole month of August, right? 169 00:08:44,300 --> 00:08:46,810 Then it's even more important! Say it! 170 00:08:46,810 --> 00:08:48,610 Why are you angry over this? 171 00:08:48,610 --> 00:08:49,980 Get off of me! 172 00:08:49,980 --> 00:08:52,160 Nope. I dunno why, but I'm pissed now. 173 00:08:52,160 --> 00:08:53,380 I won't move until you say it. 174 00:08:56,220 --> 00:08:58,660 Say you'll feel lonely without me! 175 00:08:58,660 --> 00:09:00,390 Hey! Are you kidding me?! 176 00:09:00,390 --> 00:09:03,390 Say it! Say it! Hurry up! 177 00:09:04,400 --> 00:09:08,040 Akari-san! I'm begging you! Please have mercy on me! 178 00:09:10,590 --> 00:09:12,870 You're making me feel lonely... 179 00:09:27,440 --> 00:09:28,870 I'm recharging my battery. 180 00:09:31,720 --> 00:09:32,760 Shit! 181 00:09:35,640 --> 00:09:36,870 This electrical discharge... 182 00:09:38,270 --> 00:09:39,580 It's now or never. 183 00:09:42,370 --> 00:09:44,100 All done! 184 00:09:44,100 --> 00:09:44,630 Huh? 185 00:09:44,630 --> 00:09:48,940 We won't earn any points for three days, so we have to earn them now. 186 00:09:49,980 --> 00:09:51,190 Right. 187 00:09:51,520 --> 00:09:55,150 Anyway, Akari-san... Aren't you going to change out of that? 188 00:09:55,150 --> 00:09:58,080 What? Do you not like this swimsuit? 189 00:09:58,080 --> 00:10:00,170 No, that's not what I'm talking about here. 190 00:10:00,170 --> 00:10:02,930 I'm not sure which one I want to wear, so tell me! 191 00:10:02,930 --> 00:10:04,950 Do you like it or not? 192 00:10:05,340 --> 00:10:08,940 Well, I can't say I hate it, I guess. 193 00:10:08,940 --> 00:10:10,210 I am a guy, after all. 194 00:10:10,560 --> 00:10:12,500 It's normal for me to like it. 195 00:10:14,670 --> 00:10:17,030 Then I think I'll wear the other one after all! 196 00:10:17,030 --> 00:10:19,470 Hey! After you made me say all that?! 197 00:10:19,950 --> 00:10:20,810 Say... 198 00:10:20,810 --> 00:10:22,970 Go to the beach with me sometime, too. 199 00:10:23,340 --> 00:10:23,950 Huh? 200 00:10:26,280 --> 00:10:27,340 This suit... 201 00:10:28,240 --> 00:10:30,640 will be just for you. 202 00:10:34,470 --> 00:10:38,300 It's sad that you'll only be seeing girls and the ocean because of a job, anyway. 203 00:10:38,300 --> 00:10:41,870 You were probably planning to spend your whole summer break gaming, right? 204 00:10:41,870 --> 00:10:43,240 No one asked for your opinion! 205 00:10:43,770 --> 00:10:47,500 I'll make sure your summer is a fun one. Be ready for it, okay? 206 00:10:48,060 --> 00:10:50,290 Why is she saying these things? 207 00:10:51,000 --> 00:10:55,500 Come Work With the Best Team! Resort Café Dining Hall and Kitchen Daily Wage 8,000 yen Short-term lodging! All hair colors allowed! 208 00:10:55,800 --> 00:10:58,810 Wait, don't tell me your part-time job is... 209 00:10:58,810 --> 00:10:59,510 Huh? 210 00:10:59,510 --> 00:11:03,510 It's summer! It's the ocean! But I have no money... Come Work With the Best Team! Resort Café Dining Hall and Kitchen Daily Wage 8,000 yen Short-term lodging! All hair colors allowed! Resort Café Dining Hall and Kitchen Daily Wage 8,000 yen Short-term lodging! All hair colors allowed! Hiring staff for our STAR BOX COFFEE shop on the beach!!!! This season has come again this year! We'll be setting up our super-popular summer-only beachside shop this year, too! Whether it's with your friends or with your significant other... please apply! 212 00:11:05,770 --> 00:11:07,330 There it is! 213 00:11:12,190 --> 00:11:14,020 Yay! Going ashore! 214 00:11:14,020 --> 00:11:17,230 This sun is too dazzling for a shadow-type like me. 215 00:11:17,230 --> 00:11:19,800 And yet you seem to have come here all ready to go. 216 00:11:19,800 --> 00:11:23,030 This summer will be full of dramatic ups and downs! And I'm gonna have them, too! 217 00:11:24,560 --> 00:11:25,840 I've gotta work hard. 218 00:11:35,300 --> 00:11:37,620 And this is the lodging house. 219 00:11:37,620 --> 00:11:40,050 The whole place is reserved for us as long as we're working here. 220 00:11:42,480 --> 00:11:44,020 The guys are over here. 221 00:11:44,020 --> 00:11:46,300 And the ladies' rooms are on that side. 222 00:11:46,750 --> 00:11:49,310 Minami-kun really is cool, isn't he? 223 00:11:49,750 --> 00:11:51,810 For now, leave your stuff here, 224 00:11:52,440 --> 00:11:54,600 then come to the café for training. 225 00:11:54,600 --> 00:11:56,180 Okay. 226 00:11:56,180 --> 00:11:57,820 Well, then... 227 00:11:57,820 --> 00:12:00,380 Wow, it's pretty big. 228 00:12:00,380 --> 00:12:02,320 There are futons here! 229 00:12:02,920 --> 00:12:04,800 This is a nice place. 230 00:12:04,800 --> 00:12:06,730 The ocean's so close! 231 00:12:06,730 --> 00:12:09,070 Yoo-hoo! 232 00:12:09,070 --> 00:12:12,110 Cut it out. You're not gonna hear an echo. 233 00:12:12,110 --> 00:12:14,620 I love you, Ryou-kun! 234 00:12:14,620 --> 00:12:17,100 And we don't need confessions of love like that, either. 235 00:12:17,100 --> 00:12:19,290 Oh, right! I brought a deck of cards. 236 00:12:19,290 --> 00:12:21,070 Let's all play together tonight. 237 00:12:21,070 --> 00:12:22,590 Hamano-san, you two, too! 238 00:12:22,900 --> 00:12:24,340 Count us in! 239 00:12:24,340 --> 00:12:25,630 Me, too! 240 00:12:25,630 --> 00:12:26,780 Let me play, too! 241 00:12:26,780 --> 00:12:27,750 Let's go. 242 00:12:27,750 --> 00:12:28,850 Okay. 243 00:12:33,890 --> 00:12:37,360 Oh, wow! This uniform is so cute! 244 00:12:37,360 --> 00:12:40,150 It is! It actually gets me hyped up! 245 00:12:40,150 --> 00:12:43,350 This isn't the right size, is it? Maybe I'll ask for a different one. 246 00:12:43,350 --> 00:12:46,360 It's fine! Just show it off! It's summer, after all! 247 00:12:46,360 --> 00:12:47,620 What are you talking about? 248 00:12:47,620 --> 00:12:50,290 This is so cute, it makes me feel embarrassed. 249 00:12:50,290 --> 00:12:52,200 I don't usually wear this kind of thing. 250 00:12:52,200 --> 00:12:55,110 Yeah, even your regular clothes are on the sporty side. 251 00:12:55,110 --> 00:12:57,380 But I'm really happy we get to match! 252 00:12:57,900 --> 00:13:00,380 It suits you. You look very cute. 253 00:13:00,640 --> 00:13:02,630 Th-Thanks. 254 00:13:03,260 --> 00:13:07,260 So, I think that does it for the explanation of the shop. 255 00:13:07,710 --> 00:13:11,440 Basically, you'll be split up between the kitchen and the floor. 256 00:13:11,440 --> 00:13:15,550 If you have a preference, grab an employee during the lunch break and tell them. 257 00:13:15,550 --> 00:13:16,770 Yes, sir. 258 00:13:16,770 --> 00:13:20,480 Man, I am seriously glad you're here, Jiro-chan. 259 00:13:20,480 --> 00:13:24,280 The design of this place is so stylish, it makes me feel all insecure. 260 00:13:24,280 --> 00:13:27,990 You sure put a lot of effort into the outfit you wore here, though. 261 00:13:27,990 --> 00:13:30,530 I didn't think you owned anything like that. 262 00:13:30,530 --> 00:13:34,800 My brother bought them for me a while back. He seemed weirdly energized. 263 00:13:34,800 --> 00:13:37,790 He said something like, "You should take a lesson from my friendliness!" 264 00:13:37,790 --> 00:13:40,790 Seriously, who gave him a compliment like that? 265 00:13:42,550 --> 00:13:46,620 Still, I might have a chance with one of the gyarus! 266 00:13:46,620 --> 00:13:48,550 One must never fail to be prepared! 267 00:13:48,550 --> 00:13:52,620 And I have my lucky item from this morning's fortune, a knotted misanga bracelet! 268 00:13:52,620 --> 00:13:55,720 All that's left is a chance encounter with a girl who loves enka music. 269 00:13:57,650 --> 00:14:00,520 I just sort of stumbled into this summer job, 270 00:14:00,520 --> 00:14:03,120 but getting to spend two nights with Shiori when we aren't married... 271 00:14:03,120 --> 00:14:04,570 This chance might never come again. 272 00:14:06,070 --> 00:14:09,570 Jiro-kun, are you choosing the kitchen or the floor? 273 00:14:10,100 --> 00:14:11,960 The kitchen... probably. 274 00:14:11,960 --> 00:14:13,830 I wouldn't be comfortable helping customers. 275 00:14:13,830 --> 00:14:16,710 M-Maybe I'll pick the kitchen, too. 276 00:14:16,710 --> 00:14:19,230 I'd feel better with someone I know. 277 00:14:19,230 --> 00:14:22,340 So... want to work the kitchen with me? 278 00:14:23,420 --> 00:14:24,340 Okay? 279 00:14:24,720 --> 00:14:26,200 For real? 280 00:14:26,200 --> 00:14:27,590 Y-Yeah. 281 00:14:30,590 --> 00:14:32,600 Amount Due 282 00:14:30,590 --> 00:14:32,600 Choose Transaction 283 00:14:30,590 --> 00:14:32,600 Credit 284 00:14:30,590 --> 00:14:32,600 E-money 285 00:14:30,590 --> 00:14:32,600 QR Code 286 00:14:30,930 --> 00:14:32,600 Let's see... 287 00:14:33,090 --> 00:14:34,290 Think you'll be okay? 288 00:14:34,290 --> 00:14:35,370 Yeah! 289 00:14:35,370 --> 00:14:36,140 Right here. 290 00:14:36,140 --> 00:14:37,850 Oh, I see! Thanks! 291 00:14:38,370 --> 00:14:41,090 You learn fast. That really helps me out. 292 00:14:41,090 --> 00:14:43,110 I can tell you're really listening. 293 00:14:43,840 --> 00:14:45,860 I'm so happy! 294 00:14:46,420 --> 00:14:48,360 Then, once you've given their card back... 295 00:14:48,360 --> 00:14:50,610 I give them the receipt, right? 296 00:14:49,520 --> 00:14:50,610 Hey, so... 297 00:14:50,610 --> 00:14:53,370 Earl Grey Milk Tea 298 00:14:51,120 --> 00:14:53,370 Can toppings be added to this one, too? 299 00:14:53,740 --> 00:14:54,720 Hey! 300 00:14:54,720 --> 00:14:57,370 Hey, are you listening, teacher? 301 00:14:59,750 --> 00:15:03,200 Oh, look at this! I bet Akari would love it! 302 00:15:03,200 --> 00:15:04,580 Which one? Show me! 303 00:15:04,580 --> 00:15:06,130 Just kidding! 304 00:15:06,130 --> 00:15:10,270 You are idiotically easy to read. And you are an idiot. 305 00:15:10,270 --> 00:15:13,290 Hey! If you're gonna make fun of me, I won't teach you how to do the work! 306 00:15:13,290 --> 00:15:17,350 You're way too uptight. You'll never win over any girls like that. 307 00:15:18,270 --> 00:15:19,280 But you know... 308 00:15:19,280 --> 00:15:23,210 It's gotta suck when the one you're in love with is in love with your friend. 309 00:15:23,210 --> 00:15:26,020 If Akari and Minami-kun start dating, what'll you do? 310 00:15:26,370 --> 00:15:27,720 That's not gonna happen. 311 00:15:27,720 --> 00:15:29,300 How do you know? 312 00:15:29,300 --> 00:15:31,600 Call it... intuition. 313 00:15:31,600 --> 00:15:34,930 There's no way that brain of yours contains any kind of intuition. Spit it out. 314 00:15:34,930 --> 00:15:36,030 That's kinda harsh. 315 00:15:36,340 --> 00:15:39,210 If you don't tell us, I'll be angry! 316 00:15:39,210 --> 00:15:42,040 And Natsumi-sama is scary when she's angry. 317 00:15:42,340 --> 00:15:45,410 They're making a lot of noise. What are they so excited about? 318 00:15:42,340 --> 00:15:45,410 G-G-Give! I give up! 319 00:15:45,410 --> 00:15:47,550 They seem like they're having fun. 320 00:15:47,550 --> 00:15:51,300 Sorry for making you work the kitchen with me. 321 00:15:51,300 --> 00:15:52,440 Don't be! 322 00:15:52,440 --> 00:15:55,050 I mean, this is my chance to work a part-time job with you! 323 00:15:55,510 --> 00:15:56,550 Thanks! 324 00:15:59,060 --> 00:16:02,810 You say that, but the one you'd rather be with is over there, right? 325 00:16:03,070 --> 00:16:04,480 M-Mei-chan! 326 00:16:04,480 --> 00:16:07,070 Just look at his back. That's the back of a useless man. 327 00:16:07,070 --> 00:16:09,600 You need to show off the fact that you're a woman. 328 00:16:09,600 --> 00:16:12,320 It may have happened by coincidence, but this is a rare chance, right? 329 00:16:12,800 --> 00:16:16,210 Escape the role of "childhood friend." This summer is clutch time! 330 00:16:16,820 --> 00:16:18,080 Okay. 331 00:16:18,810 --> 00:16:20,250 Yakuin! 332 00:16:21,620 --> 00:16:25,090 Sorry, Yakuin. Could you get that thing up there for us? 333 00:16:25,090 --> 00:16:26,580 Shiori can't reach. 334 00:16:26,940 --> 00:16:30,090 Oh, um... Please? 335 00:16:30,470 --> 00:16:32,030 Sorry, Jiro-kun. 336 00:16:32,030 --> 00:16:33,510 It's fine. Which one? 337 00:16:33,510 --> 00:16:34,340 Um... 338 00:16:34,630 --> 00:16:36,340 This syrup. 339 00:16:38,420 --> 00:16:39,510 Jiro-kun? 340 00:16:40,850 --> 00:16:43,210 Oh, sorry! That one, right? 341 00:16:43,210 --> 00:16:44,170 Yeah. 342 00:16:45,780 --> 00:16:47,150 You've got this, Shiori. 343 00:16:47,150 --> 00:16:49,630 Jiro-chan! I got a new bottle of soa— 344 00:16:49,630 --> 00:16:51,230 Hey! What is this, gravity? 345 00:16:51,230 --> 00:16:54,770 Sorry. Could you move these cardboard boxes first? 346 00:16:54,770 --> 00:16:57,280 Of course! If I can be of help. 347 00:16:57,280 --> 00:16:57,740 Hup! 348 00:16:59,770 --> 00:17:01,240 A misanga... 349 00:17:01,580 --> 00:17:03,820 Do you like enka, by any chance? 350 00:17:03,820 --> 00:17:04,580 What? 351 00:17:05,210 --> 00:17:07,000 Sorry. 352 00:17:07,430 --> 00:17:09,080 Thank you, Jiro-kun. 353 00:17:09,080 --> 00:17:10,750 No, thank you. 354 00:17:11,360 --> 00:17:13,680 Moron! What are you thanking her for?! 355 00:17:19,030 --> 00:17:21,710 Is this one of those ones you put cream and stuff on? 356 00:17:21,710 --> 00:17:24,270 Yeah! Want to practice together? 357 00:17:26,770 --> 00:17:29,350 It's hard getting this in there. 358 00:17:29,350 --> 00:17:32,280 Yeah, but this is your first time, right? 359 00:17:32,280 --> 00:17:33,680 Y-Yeah. 360 00:17:33,680 --> 00:17:37,040 It's all right. Try doing it slowly and gently. 361 00:17:37,040 --> 00:17:37,660 Okay. 362 00:17:37,940 --> 00:17:41,240 That's right. Like you're tracing softly along the edge. 363 00:17:41,240 --> 00:17:43,410 Do it slowly and gently. 364 00:17:43,410 --> 00:17:46,460 There's no need to rush or panic. It's all right to go slow. 365 00:17:46,460 --> 00:17:48,840 That's right. Gently. 366 00:17:48,840 --> 00:17:51,380 Like this... maybe? 367 00:17:51,380 --> 00:17:53,170 Yes. It's all the way in. 368 00:17:53,170 --> 00:17:56,470 That's right. Now keep it there and start moving, slowly. 369 00:17:56,470 --> 00:17:59,050 Oh! No, don't rush. 370 00:17:59,520 --> 00:18:00,860 That's it. 371 00:18:02,060 --> 00:18:06,560 It might be better if you went in a little straighter. Like this. 372 00:18:13,080 --> 00:18:15,340 Jeez, Jiro-kun! 373 00:18:16,620 --> 00:18:19,200 Huh?! Uh, s-s-sorry! 374 00:18:20,240 --> 00:18:22,630 You look like you have a mustache! 375 00:18:23,430 --> 00:18:26,960 D-Don't laugh! It's on your face, too! 376 00:18:26,960 --> 00:18:29,620 What? Oh, no! Where? 377 00:18:29,620 --> 00:18:33,210 Oh, not there. It's in a totally different spot! 378 00:18:33,870 --> 00:18:36,310 Oh, I'm so embarrassed! 379 00:18:36,310 --> 00:18:39,720 J-Jiro-kun, wipe it off. 380 00:18:45,680 --> 00:18:47,350 That tickles! 381 00:18:47,350 --> 00:18:49,980 Sh-Shiori, if you don't hold still, I can't get it off. 382 00:18:51,430 --> 00:18:54,230 Jiro-kun's hands are so warm. 383 00:18:54,620 --> 00:18:56,450 Escape the role of "childhood friend." 384 00:18:56,450 --> 00:18:58,360 This summer is clutch time! 385 00:18:58,360 --> 00:19:01,380 Okay. I think I got all of it. 386 00:19:01,920 --> 00:19:04,240 This summer is clutch time! 387 00:19:04,690 --> 00:19:05,920 Jiro-kun... 388 00:19:06,740 --> 00:19:11,120 Please look at me. I mean, really look. 389 00:19:11,610 --> 00:19:13,000 Shiori? 390 00:19:20,010 --> 00:19:22,280 Jiro-kun, I... 391 00:19:24,030 --> 00:19:26,010 Shiori? Is something wrong? 392 00:19:33,020 --> 00:19:36,160 So sorry to bother you when you're in the middle of something. 393 00:19:36,160 --> 00:19:39,190 What size were we supposed to get, again? 394 00:19:39,190 --> 00:19:42,280 No idea. Let's bring them all. 395 00:19:42,740 --> 00:19:46,280 Jiro-kun was so surprised. Is he disgusted by me now? 396 00:19:46,280 --> 00:19:49,790 She really looked like she hated that! I might've blown it already. 397 00:19:49,790 --> 00:19:51,840 Sorry for bothering you! 398 00:19:51,840 --> 00:19:53,540 Take your time and enjoy! 399 00:19:54,080 --> 00:19:56,040 I, um... I'm so sorry! 400 00:19:56,350 --> 00:19:58,300 No, I'm the one who should be sorry. 401 00:19:58,810 --> 00:20:03,300 Don't panic, me. Everything's fine. There's still plenty of time. 402 00:20:04,650 --> 00:20:07,310 I was able to tell him a little, Mei-chan. 403 00:20:08,050 --> 00:20:11,810 It's all right. Summer's only just begun. 404 00:20:12,500 --> 00:20:14,890 It's all right. Everything's all right. 405 00:20:14,890 --> 00:20:16,810 This isn't that other summer! 406 00:20:20,770 --> 00:20:24,880 Going forward, if I want to be closer to Shiori than anyone else is, 407 00:20:24,880 --> 00:20:26,700 things can't stay as they are. 408 00:20:27,450 --> 00:20:31,450 I have to get past this "childhood friends" thing I've upheld all this time! 409 00:20:31,450 --> 00:20:34,130 Jiro-chan! 410 00:20:35,300 --> 00:20:37,320 Did you bring your swimsuit? 411 00:20:37,320 --> 00:20:37,960 Huh? 412 00:20:41,280 --> 00:20:42,720 The ocean! 413 00:20:42,720 --> 00:20:44,400 It's gorgeous! 414 00:20:44,400 --> 00:20:46,340 This rocks! 415 00:20:47,010 --> 00:20:49,220 What a glorious view! 416 00:20:49,220 --> 00:20:52,050 This will restore my vision! 417 00:20:52,050 --> 00:20:53,850 In multiple ways. 418 00:20:53,850 --> 00:20:57,270 To be at the beach with sunny extroverts while I'm still in high school... 419 00:20:57,270 --> 00:21:00,240 I guess life's worth living after all, Jiro-chan! 420 00:21:00,240 --> 00:21:04,110 It's clear that we're in a different group from them, though. 421 00:21:04,110 --> 00:21:08,160 But Akari's one-piece bathing suit is unexpected. 422 00:21:08,160 --> 00:21:11,870 Usually, she shows so much skin. 423 00:21:11,870 --> 00:21:14,120 Though that's cute in its own way. 424 00:21:16,620 --> 00:21:17,690 This suit... 425 00:21:17,690 --> 00:21:19,880 will be just for you. 426 00:21:20,630 --> 00:21:22,630 No, it can't be... 427 00:21:22,630 --> 00:21:24,630 That's not possible. 428 00:21:25,280 --> 00:21:26,630 It couldn't be... 429 00:21:27,100 --> 00:21:29,280 No, it's not possible, right? 430 00:21:29,280 --> 00:21:31,890 Huh? Jiro-kun, where are you guys' swimsuits? 431 00:21:34,780 --> 00:21:36,550 You're not going in the water? 432 00:21:36,550 --> 00:21:38,270 Because you can't swim? 433 00:21:40,440 --> 00:21:44,940 We didn't think we'd get free time, so we didn't bring our suits. 434 00:21:44,940 --> 00:21:47,810 We thought it'd be enough to just look out at the ocean. 435 00:21:47,810 --> 00:21:51,280 Yeah, right. I bet you were just staring at the gross parts of the girls. 436 00:21:51,280 --> 00:21:52,810 Th-That's a horrible thing to say! 437 00:21:52,810 --> 00:21:55,180 They're not gross! They are sacred areas! 438 00:21:55,180 --> 00:21:57,410 Thank you for giving us these gifts to take home with us! 439 00:21:57,410 --> 00:21:59,170 Are you stupid?! 440 00:21:59,170 --> 00:22:02,380 I don't quite understand, but, u-um... 441 00:22:02,380 --> 00:22:04,670 If you'd like, why don't we go over there together? 442 00:22:06,380 --> 00:22:07,800 What do you say? 443 00:22:17,220 --> 00:22:19,140 A hotel?! 444 00:22:20,020 --> 00:22:24,000 In this moment when I've deceived you on a cosmic scale 445 00:22:24,000 --> 00:22:28,430 I want to give love a try 446 00:22:28,430 --> 00:22:31,340 In this night when everything begins to overflow 447 00:22:31,340 --> 00:22:33,610 I match my stride to yours 448 00:22:33,610 --> 00:22:39,450 The clock hands stop, charmed by a fleeting curse 449 00:22:39,450 --> 00:22:44,020 The answers always slip away 450 00:22:44,020 --> 00:22:47,440 All I want is to do it over again 451 00:22:47,440 --> 00:22:52,840 If I did, would this unsettling gloom inside me disappear? 452 00:22:52,840 --> 00:22:57,140 I want to know where my heart is hiding 453 00:22:57,140 --> 00:23:01,920 One day this will end 454 00:23:01,920 --> 00:23:04,720 I know that 455 00:23:04,720 --> 00:23:06,430 And I know the signs of discord 456 00:23:06,430 --> 00:23:08,480 Turn them inside out 457 00:23:08,480 --> 00:23:10,080 Don't let them pile up 458 00:23:10,080 --> 00:23:14,290 I don't want things to stay unfinished like this 459 00:23:14,290 --> 00:23:18,330 In this moment when I've deceived you on a cosmic scale 460 00:23:18,330 --> 00:23:22,760 I want to give love a try 461 00:23:22,760 --> 00:23:24,780 Everything begins to overflow 462 00:23:24,780 --> 00:23:27,970 On this day when we don't know how much time is left to us 463 00:23:27,970 --> 00:23:36,230 I want your thoughts to drift toward me fondly, again and again 464 00:23:50,450 --> 00:23:52,080 Ta-da! What do you think of this swimsuit? 465 00:23:52,080 --> 00:23:53,320 Ooh, sexy! 466 00:23:53,320 --> 00:23:55,760 If you want a suit for when everything's on the line, this is it! 467 00:23:54,560 --> 00:23:55,760 Whoa, it's basically just string. 468 00:23:55,760 --> 00:23:56,980 What if it comes untied? 469 00:23:56,980 --> 00:24:00,460 Well, if that happened, your boyfriend would probably cover for you. 470 00:24:00,460 --> 00:24:03,060 I don't think he'd be that considerate. 471 00:24:03,060 --> 00:24:03,530 Hm? 472 00:24:03,530 --> 00:24:04,620 Who are you talking about? 473 00:24:04,620 --> 00:24:06,590 Huh? Nobody! 474 00:24:06,590 --> 00:24:07,560 Next time... 475 00:24:06,590 --> 00:24:10,090 Next Time 476 00:24:06,590 --> 00:24:10,090 "Already" Has Passed, but Not "Yet." 477 00:24:07,560 --> 00:24:08,790 "'Already' Has Passed..." 478 00:24:08,790 --> 00:24:10,090 "...but Not 'Yet.'"