1 00:00:04,760 --> 00:00:07,980 We haven't been able to really talk since then. 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,200 How long will things stay this way? 3 00:00:20,120 --> 00:00:23,470 There's no way things are going to stay this way forever, right? 4 00:00:26,750 --> 00:00:29,750 The Forest of Courage is also known as the Forest of Decision. 5 00:00:26,750 --> 00:00:35,760 Chloris 6 00:00:29,750 --> 00:00:32,760 As the hero, which princess is fitting for you? 7 00:00:32,760 --> 00:00:35,760 Make the wrong choice and this kingdom will be destroyed. 8 00:00:35,760 --> 00:00:37,510 What the heck... 9 00:00:38,510 --> 00:00:40,510 Lancia 10 00:00:38,510 --> 00:00:40,510 Well, I believe \hin you! 11 00:00:41,400 --> 00:00:43,770 What the heck? 12 00:00:48,770 --> 00:00:52,280 Lucky Item Lucky Color Overall Luck ★★☆☆☆ It will be easy to feel depressed. If you can stay positive, you may be able to brighten everything around you, as well. Luck in Money ★☆☆☆☆ You may have unexpected expenses. Luck in Love ★★☆☆☆ Think about what it is that's most important to you. Luck in Academics ★★☆☆☆ Your hard work will likely pay off. Beware of careless mistakes. 14 00:01:14,970 --> 00:01:16,850 It's criminal to be so shy 15 00:01:16,850 --> 00:01:20,710 Intelligence and wild fancies, tick tock, just pick a mood 16 00:01:21,430 --> 00:01:23,020 A drizzle from a patch of blue sky 17 00:01:24,030 --> 00:01:26,300 No less than supreme 18 00:01:26,300 --> 00:01:29,710 A maiden's heart zigzags, cute and invincible 19 00:01:30,600 --> 00:01:32,320 The wild ringing of bells 20 00:01:33,350 --> 00:01:39,430 What percentage does "like" have to hit before you can call it "love"? 21 00:01:40,190 --> 00:01:43,110 Hold me so tightly that I fall asleep 22 00:01:45,150 --> 00:01:48,660 A daydream that seems like fiction 23 00:01:48,660 --> 00:01:51,700 Give me a kiss that breaks the expectant silence of the play 24 00:01:51,700 --> 00:01:54,120 Give that indecision a tight embrace, too 25 00:01:54,430 --> 00:01:56,740 My heart hurts and hurts, 26 00:01:56,740 --> 00:02:01,630 racing unpredictably with joy and excitement 27 00:02:01,630 --> 00:02:05,110 It's TRUE FOOL LOVE! Hold me tight! 28 00:02:05,110 --> 00:02:07,430 Be brave, my darling 29 00:02:07,430 --> 00:02:10,010 It won't all be happy and fun 30 00:02:10,010 --> 00:02:12,030 It's all up to us 31 00:02:12,030 --> 00:02:14,220 ONCE MORE SMILE, TWICE MORE CHIME 32 00:02:14,220 --> 00:02:17,890 Please look my way, darling 33 00:02:18,910 --> 00:02:26,990 Please notice my pure love for you 34 00:02:31,460 --> 00:02:33,500 Y-You're sure? 35 00:02:33,810 --> 00:02:34,920 I can look? 36 00:02:37,930 --> 00:02:39,300 Ready, and... 37 00:02:38,510 --> 00:02:39,880 Seishun Academy Marriage Practical Homepage for Students Latest News Practical Overview Practical Schedule Schedule Procedures Personal Page Regarding Furnishings Points to note regarding furnishings for use during the practical. Those with questions should consult their homeroom teachers. Latest News 38 00:02:39,880 --> 00:02:41,510 1st 2nd 95 Kaizuka 3rd 92 Miyajidake Asahi 4th 90 Shingu Aoba Hakozaki Umi 5th 88 Sanada Nobuyuki Honda Matsuko 6th 86 Tenjin Minami Sakurazaka Shiori 7th 85 Shimoori Wakahisa Omuta Katsuki 8th 84 Fukuma Terukuni Jouno Honami 9th 82 Kasugahara Kyo Sangamori Hatsune 10th 82 Okubo Osamu Shuto Kyoko 11th 81 12th 81 13th 79 14th 60 Mitoma Kiyokazu Nakahara 15th 59 Shirakihara Chitose Kaneda Sue 40 00:02:43,830 --> 00:02:45,940 What?! Just three places short? 41 00:02:45,940 --> 00:02:48,730 We were super close! That's so annoying. 42 00:02:48,730 --> 00:02:52,740 I'm pretty sure the pair in fifth started dating last month. 43 00:02:52,740 --> 00:02:56,190 For real? Well, there's no way we could beat that. 44 00:02:57,940 --> 00:02:59,530 Oh, well. No helping it now. 45 00:03:00,270 --> 00:03:02,430 I'll be counting on you for another month, 46 00:03:02,430 --> 00:03:03,410 darling. 47 00:03:04,200 --> 00:03:05,180 Yeah. 48 00:03:09,470 --> 00:03:11,400 I dunno... 49 00:03:12,910 --> 00:03:15,600 I never found out what happened that day, 50 00:03:15,600 --> 00:03:18,080 and Akari went back to normal, like nothing had happened. 51 00:03:19,850 --> 00:03:24,020 But she cried so much, and she still seems determined to switch partners. 52 00:03:24,020 --> 00:03:26,100 Is that how much she wants to be with Tenjin? 53 00:03:27,800 --> 00:03:28,930 Jiro! 54 00:03:29,720 --> 00:03:31,110 This is terrible! 55 00:03:32,910 --> 00:03:34,880 What is it? What happened? 56 00:03:37,690 --> 00:03:40,240 That creep showed up! Help me! 57 00:03:40,240 --> 00:03:41,530 Huh? What creep? 58 00:03:41,530 --> 00:03:45,040 Please! Please! Please! Hurry! Hurry, Jiro! 59 00:03:45,040 --> 00:03:48,080 Calm down, Akari! Who showed up? 60 00:03:48,080 --> 00:03:49,700 A spider! 61 00:03:52,380 --> 00:03:54,570 Don't barge in on me in the bath over a stupid spider! 62 00:03:54,570 --> 00:03:55,740 I'm stark naked here! 63 00:03:55,740 --> 00:03:57,470 What do you mean, "a stupid spider"? 64 00:03:57,470 --> 00:03:59,050 And who cares about a body like yours?! 65 00:03:59,050 --> 00:04:00,710 Whoa! That counterattack hit hard! 66 00:04:01,250 --> 00:04:02,910 I don't care! 67 00:04:02,910 --> 00:04:05,490 Just do something about that creep right now! 68 00:04:05,490 --> 00:04:07,390 I can't go back into the living room! 69 00:04:07,390 --> 00:04:08,580 Wait, wait, wait, wait! 70 00:04:08,580 --> 00:04:10,700 Get me my towel and clothes first! 71 00:04:13,240 --> 00:04:14,060 So? 72 00:04:14,440 --> 00:04:16,440 Where is this spider? 73 00:04:20,670 --> 00:04:23,070 It... It's gone! 74 00:04:23,390 --> 00:04:25,570 Stay calm. How big was it? 75 00:04:25,870 --> 00:04:27,300 About this big. 76 00:04:27,300 --> 00:04:28,580 Huh? That's tiny! 77 00:04:28,580 --> 00:04:31,480 It doesn't matter how small it is! I can't handle spiders! 78 00:04:32,830 --> 00:04:34,860 All right, I get it. Sorry. 79 00:04:34,860 --> 00:04:36,350 I'm dealing with hugeness myself. 80 00:04:36,350 --> 00:04:39,820 It might suddenly show up again. 81 00:04:40,040 --> 00:04:42,570 She's cute when she's meek and quiet. 82 00:04:42,570 --> 00:04:44,160 Hey, I want a snack. 83 00:04:44,160 --> 00:04:45,430 Go ahead. 84 00:04:45,430 --> 00:04:47,360 Come to the kitchen with me! 85 00:04:47,360 --> 00:04:48,050 Huh? 86 00:04:48,050 --> 00:04:49,760 Okay. Forward! 87 00:04:49,760 --> 00:04:51,930 But that's only when she's being meek and quiet. 88 00:04:54,270 --> 00:04:55,800 I ate too much. 89 00:04:55,800 --> 00:04:57,560 Gotta do my nails next. 90 00:04:57,900 --> 00:05:00,060 How long should I stay here? 91 00:05:00,060 --> 00:05:04,060 Well... until the spider shows up and you catch it. 92 00:05:04,060 --> 00:05:07,090 Oh, come on. If you call for me, I'll come right back. 93 00:05:07,090 --> 00:05:08,820 Then I'm calling for you now. 94 00:05:09,830 --> 00:05:11,820 It'll be scary if it suddenly shows up again. 95 00:05:11,820 --> 00:05:15,370 The feel of that hugeness against my leg! 96 00:05:20,860 --> 00:05:22,000 Jiro... 97 00:05:24,860 --> 00:05:25,920 Come with me? 98 00:05:25,920 --> 00:05:27,390 Are you serious?! 99 00:05:29,030 --> 00:05:31,850 Jiro! You're there, right? 100 00:05:32,850 --> 00:05:33,860 Yes. 101 00:05:34,350 --> 00:05:36,500 Cover your ears, okay? 102 00:05:36,500 --> 00:05:38,090 Right! The sound! 103 00:05:38,090 --> 00:05:38,800 Jiro? 104 00:05:38,800 --> 00:05:39,780 I said I'm here! 105 00:05:39,780 --> 00:05:41,020 You can still hear! 106 00:05:41,020 --> 00:05:42,980 I was just about to cover my ears! 107 00:05:42,980 --> 00:05:44,000 It's no good. 108 00:05:44,000 --> 00:05:46,950 I can't help but imagine what's happening in there, even if I don't want to! 109 00:05:46,950 --> 00:05:48,440 Please, hurry up and come out! 110 00:05:48,440 --> 00:05:51,020 While my conscience still lives! 111 00:05:53,320 --> 00:05:55,120 Sorry to keep you waiting. 112 00:05:57,090 --> 00:05:59,980 I'll go, too. Saves me having to come back. 113 00:06:00,560 --> 00:06:02,880 I know! It'll just take a few seconds! 114 00:06:08,760 --> 00:06:10,260 I wish I could die! 115 00:06:10,650 --> 00:06:12,500 This is the worst! The absolute worst! 116 00:06:12,500 --> 00:06:14,940 Asking him to come to the bathroom with me is so wrong! 117 00:06:14,940 --> 00:06:17,270 I'm so embarrassed, I just want to disappear. 118 00:06:17,900 --> 00:06:22,260 But since it's Jiro, I figured he'd come with me instead of saying no. 119 00:06:22,890 --> 00:06:25,670 I'm glad Jiro's the one with me. 120 00:06:25,670 --> 00:06:28,400 I'd never be able to ask Minami-kun for something like this. 121 00:06:31,280 --> 00:06:32,280 Here. 122 00:06:34,230 --> 00:06:35,290 Let's head back. 123 00:06:36,720 --> 00:06:37,630 You washed your hands? 124 00:06:37,630 --> 00:06:39,040 Freshly washed! 125 00:06:42,910 --> 00:06:44,420 Thanks. 126 00:06:47,460 --> 00:06:49,930 And after the way she was just minutes ago... 127 00:06:50,650 --> 00:06:53,650 I really am living with a gyaru. 128 00:06:53,650 --> 00:06:57,090 At first, I thought it'd never work, but somehow or other... 129 00:06:57,090 --> 00:06:58,930 Hey, I want some of that, too. 130 00:06:59,340 --> 00:07:01,290 Oh, there's some in the freezer. 131 00:07:01,290 --> 00:07:01,940 What? 132 00:07:01,940 --> 00:07:03,590 I can't go. I'm scared of the spider. 133 00:07:03,590 --> 00:07:05,670 I just want one bite, so yours is fine. 134 00:07:05,670 --> 00:07:07,130 Then I'll get a spoon and— 135 00:07:07,130 --> 00:07:07,940 Nope! 136 00:07:08,360 --> 00:07:09,950 I can't use my hands. 137 00:07:10,470 --> 00:07:13,760 Oh, you're thinking about indirect kisses now, aren't you? 138 00:07:13,760 --> 00:07:15,330 You're such a little kid! 139 00:07:15,330 --> 00:07:17,450 Why would you bring that up right now? 140 00:07:17,750 --> 00:07:19,460 Come on, hurry up. 141 00:07:19,850 --> 00:07:22,460 It's yours I want, Jiro. Give it to me. 142 00:07:22,960 --> 00:07:26,960 O spirits, calm thyselves! 143 00:07:22,960 --> 00:07:26,960 Jewels! Jewels! Family jewels! 144 00:07:27,760 --> 00:07:28,960 Here. 145 00:07:37,600 --> 00:07:38,970 What? 146 00:07:39,200 --> 00:07:42,240 You used to like chocolate ice cream. 147 00:07:42,240 --> 00:07:44,730 Do you think we're getting to be more alike? 148 00:07:45,720 --> 00:07:48,400 Hey, did something good happen to you today? 149 00:07:48,400 --> 00:07:51,840 Huh? Nothing in particular. You're funny. 150 00:07:55,830 --> 00:07:57,550 Hey, hypothetically speaking... 151 00:07:57,550 --> 00:08:01,870 If you and I had met somewhere else, what do you think would've happened? 152 00:08:02,350 --> 00:08:05,470 We never would have talked, probably. 153 00:08:05,470 --> 00:08:07,090 What? You're so mean. 154 00:08:07,090 --> 00:08:11,440 I think I might've wanted to meet a Jiro who wasn't my husband. 155 00:08:11,440 --> 00:08:12,380 Huh? 156 00:08:12,380 --> 00:08:15,660 You'd be hilarious, with all your gloom-and-doom on display. 157 00:08:15,660 --> 00:08:18,640 But we don't have anything in common, so we wouldn't have hit it off. 158 00:08:19,020 --> 00:08:21,390 The other pairs are probably like that, too. 159 00:08:21,390 --> 00:08:23,230 But the fifth-place pair are dating, right? 160 00:08:23,230 --> 00:08:26,020 Well, they're sort of an exception. 161 00:08:26,650 --> 00:08:28,420 Should we try dating, too? 162 00:08:35,820 --> 00:08:37,710 Just kidding! 163 00:08:37,710 --> 00:08:40,910 Look! I think my nails turned out really nice today! 164 00:08:41,430 --> 00:08:43,050 Do you mind if I turn on the TV? 165 00:08:43,050 --> 00:08:43,910 G-Go ahead. 166 00:08:44,980 --> 00:08:48,170 Why did I think about it for a second? 167 00:08:49,040 --> 00:08:51,120 There's no way she was serious about it! 168 00:08:51,120 --> 00:08:53,830 If she were serious, she wouldn't say it so casually. 169 00:08:54,380 --> 00:08:55,710 If she were serious... 170 00:08:56,370 --> 00:08:58,970 what answer would I have given her? 171 00:09:00,720 --> 00:09:02,680 If we weren't a married couple... 172 00:09:02,680 --> 00:09:06,140 If we'd met while I had no idea Jiro loved someone else... 173 00:09:13,440 --> 00:09:15,150 Spider! Spider! Spider! 174 00:09:15,150 --> 00:09:16,320 Huh?! What?! 175 00:09:16,660 --> 00:09:18,320 You mean that? It's tiny! 176 00:09:18,320 --> 00:09:20,330 Please! Do something, Jiro! 177 00:09:19,470 --> 00:09:21,330 W-W-Wait! Wait! Wait! 178 00:09:21,330 --> 00:09:22,990 Akari! Let go! 179 00:09:24,330 --> 00:09:25,480 Jiro! 180 00:09:25,480 --> 00:09:29,080 Th-This hot sensation on the back of my hand... 181 00:09:29,630 --> 00:09:31,590 A-Akari... 182 00:09:32,330 --> 00:09:36,160 Why are you just sitting there spacing out?! Hurry up and do something! 183 00:09:36,160 --> 00:09:39,340 I will! I'll do something! Just please let go of me! 184 00:09:41,780 --> 00:09:42,600 Here. 185 00:09:42,600 --> 00:09:44,600 I'll buy this for next time. 186 00:09:45,640 --> 00:09:46,390 No. 187 00:09:46,390 --> 00:09:47,420 What do you mean, "no"? 188 00:09:47,420 --> 00:09:50,080 I don't wanna touch it after I've sprayed it. 189 00:09:50,080 --> 00:09:54,090 You say that now, but what if your next husband hates bugs? 190 00:09:54,090 --> 00:09:55,680 It won't be a problem. 191 00:09:55,680 --> 00:09:58,820 Because if I call for a certain someone, he'll come right away. 192 00:09:58,820 --> 00:09:59,620 Right? 193 00:10:01,230 --> 00:10:04,810 Don't go skipping a beat there, heart. She's just toying with you! 194 00:10:04,810 --> 00:10:07,500 Well, goodnight, darling! 195 00:10:08,000 --> 00:10:11,020 Seriously... What am I, your bug exterminator? 196 00:10:12,560 --> 00:10:15,510 In any case, I'll be counting on you for a little while longer, 197 00:10:15,960 --> 00:10:16,800 Akari. 198 00:10:50,040 --> 00:10:51,750 Shiori? What's wrong? 199 00:10:52,740 --> 00:10:54,080 Minami-kun. 200 00:10:54,080 --> 00:10:55,520 Something on your mind? 201 00:10:55,520 --> 00:10:58,360 You can talk to me about it, though I'm not sure if I'll be any help. 202 00:10:59,590 --> 00:11:00,760 Thank you. 203 00:11:00,760 --> 00:11:05,280 Remember when I told you about my friend who reunited with a boy she liked? 204 00:11:05,280 --> 00:11:06,100 Yeah. 205 00:11:06,100 --> 00:11:08,470 It's about that friend again... 206 00:11:08,470 --> 00:11:09,100 Okay. 207 00:11:09,680 --> 00:11:10,520 Th... 208 00:11:10,810 --> 00:11:12,270 They kissed. 209 00:11:12,970 --> 00:11:16,520 I-It was an accident! They aren't dating yet. 210 00:11:16,520 --> 00:11:20,130 But she doesn't know how to face him anymore. 211 00:11:20,130 --> 00:11:25,430 I don't—I mean, she doesn't know how the boy feels about her, 212 00:11:25,430 --> 00:11:28,220 so she's worried that he didn't like it. 213 00:11:29,580 --> 00:11:30,540 But the thing is... 214 00:11:30,540 --> 00:11:34,540 Worrying about it made her realize that she really does love him. 215 00:11:34,540 --> 00:11:39,050 All she can think about ever since then is that kiss. 216 00:11:39,340 --> 00:11:42,880 But she doesn't know if she wants to tell him how she feels or not. 217 00:11:42,880 --> 00:11:43,940 She's scared. 218 00:11:44,420 --> 00:11:45,980 What should she do, Minami-kun? 219 00:11:45,980 --> 00:11:47,290 Minami-kun?! 220 00:11:47,930 --> 00:11:49,400 Y-Your tea! 221 00:11:49,400 --> 00:11:51,470 Sorry, I wasn't looking. 222 00:11:51,470 --> 00:11:53,510 It's okay. The sofa didn't get wet. 223 00:11:53,510 --> 00:11:55,190 Here's a towel. 224 00:11:58,350 --> 00:12:01,950 The reason she's scared must be because she's hoping for something, right? 225 00:12:04,650 --> 00:12:05,570 But... 226 00:12:06,330 --> 00:12:09,580 If there's any possibility it'll work out, I think she should try for it. 227 00:12:10,300 --> 00:12:13,630 The guy she wants to tell is the one she was able to fall in love with. 228 00:12:13,630 --> 00:12:16,600 It'd be a waste if she ended up being too late, like me. 229 00:12:16,600 --> 00:12:18,740 I'm sorry, I... 230 00:12:19,400 --> 00:12:21,590 No, no, I didn't mean it like that. 231 00:12:21,590 --> 00:12:22,620 I don't want you— 232 00:12:23,180 --> 00:12:25,990 I mean, your friend—to have any regrets, 233 00:12:25,990 --> 00:12:28,350 and if I can help with that, I'd like to. 234 00:12:29,320 --> 00:12:30,480 Thank you. 235 00:12:31,370 --> 00:12:34,410 I'm glad I got paired with you, Minami-kun. 236 00:12:34,410 --> 00:12:37,610 Oh, I know. What about asking if he hated the kiss? 237 00:12:38,100 --> 00:12:39,710 That's just impossible! 238 00:12:39,710 --> 00:12:40,730 For your friend? 239 00:12:42,200 --> 00:12:44,170 "I think you should have more confidence." 240 00:12:44,170 --> 00:12:45,980 Tell your friend I said that. 241 00:12:48,160 --> 00:12:50,470 Confidence? 242 00:12:53,370 --> 00:12:56,370 I'm telling you, you should be more confident in yourself, Shiori. 243 00:12:56,820 --> 00:12:58,290 This off-the-shoulder look is nice! 244 00:12:58,290 --> 00:13:01,090 Yakuin's a guy, so he'll like this kind of thing. 245 00:13:01,090 --> 00:13:04,580 Come on, Mei-chan! We're picking something out for you right now! 246 00:13:04,580 --> 00:13:07,490 But I just know you'd look cute if you wore it. 247 00:13:07,490 --> 00:13:09,780 I know you would, since you have such nice legs. 248 00:13:09,780 --> 00:13:11,110 What do you think of this? 249 00:13:11,110 --> 00:13:13,630 I've got tan lines from my running shorts. 250 00:13:14,110 --> 00:13:16,650 Then how about this? I think the red would suit you! 251 00:13:16,650 --> 00:13:18,400 Stop thinking about what would suit me. 252 00:13:18,800 --> 00:13:21,310 I want you to pick out something you like. 253 00:13:21,310 --> 00:13:23,280 What? But... 254 00:13:24,150 --> 00:13:26,400 After all, you'll be the one who sees it. 255 00:13:26,400 --> 00:13:28,910 I'll be wearing it the next time we go to the movies. 256 00:13:29,330 --> 00:13:32,910 So make me into a me that you like. 257 00:13:35,410 --> 00:13:37,600 I think I know how your fans feel now! 258 00:13:37,600 --> 00:13:40,320 Anyone who dates you will be very happy! 259 00:13:40,320 --> 00:13:42,170 You say that so easily. 260 00:13:42,600 --> 00:13:45,480 There are people I can't make happy, you know. 261 00:13:45,480 --> 00:13:49,630 I'm sure those people just don't know how wonderful you are, that's all. 262 00:13:49,630 --> 00:13:51,530 Maybe I'll go tell them. 263 00:13:51,530 --> 00:13:54,880 How 'bout instead, you go hug Yakuin, tell him everything's gonna be okay, 264 00:13:54,880 --> 00:13:56,810 and teach him why it's great to be an adult. 265 00:13:56,810 --> 00:13:59,250 Then just throw yourself at him right there! 266 00:13:59,250 --> 00:14:01,720 M-Mei-chan, not so loud! 267 00:14:02,280 --> 00:14:03,320 Hamano! 268 00:14:03,990 --> 00:14:05,280 Hey, what's up? 269 00:14:05,280 --> 00:14:06,310 Hey. 270 00:14:06,310 --> 00:14:08,900 I have an interview for a part-time job today, so I won't need dinner. 271 00:14:08,900 --> 00:14:11,260 Okay. Is it that place you mentioned before? 272 00:14:11,260 --> 00:14:13,580 Yeah. The place by the station, with the star. 273 00:14:13,580 --> 00:14:16,110 Is that the same place as Minami-kun? 274 00:14:16,110 --> 00:14:16,920 That's right. 275 00:14:16,920 --> 00:14:20,790 Oh! I've been worried since Minami-kun seemed to be working too hard lately, 276 00:14:20,790 --> 00:14:22,810 but I feel better knowing you'll be with him! 277 00:14:22,810 --> 00:14:25,610 Yeah, this guy is surprisingly considerate. 278 00:14:25,610 --> 00:14:27,920 Ooh, a rare word of praise from my wife. 279 00:14:27,920 --> 00:14:28,590 Hey! 280 00:14:28,590 --> 00:14:29,580 Oh, right. 281 00:14:29,580 --> 00:14:33,180 I asked Tenjin to do karaoke with me after dinner, and we'll be going all night. 282 00:14:33,680 --> 00:14:37,480 You two wives should eat together and stay over at one of our places. 283 00:14:37,480 --> 00:14:38,370 Stay— 284 00:14:38,370 --> 00:14:41,130 Sometimes spending the night together is nice, right? 285 00:14:41,470 --> 00:14:43,290 Just the two of you and a hot night. 286 00:14:43,290 --> 00:14:44,110 Are you seri— 287 00:14:44,110 --> 00:14:45,120 That sounds nice! 288 00:14:45,120 --> 00:14:46,610 Let's do it, Mei-chan! 289 00:14:46,610 --> 00:14:47,960 Let's have a sleepover! 290 00:14:47,960 --> 00:14:48,670 Huh? 291 00:14:48,670 --> 00:14:50,990 Oh, did you have other plans? 292 00:14:50,990 --> 00:14:52,700 No, but... 293 00:14:52,700 --> 00:14:55,670 I'm not "surprisingly" considerate, I'm super considerate, right? 294 00:14:55,670 --> 00:14:57,370 No one asked for your help! 295 00:14:57,370 --> 00:14:59,210 I never should have said anything to you! 296 00:14:59,210 --> 00:15:01,800 So, that's what we're doing. You two get along, okay? 297 00:15:01,800 --> 00:15:02,660 I swear... 298 00:15:02,660 --> 00:15:05,770 I can't wait! What should we do for dinner? 299 00:15:05,770 --> 00:15:07,360 Yeah, what should we do? 300 00:15:07,880 --> 00:15:08,920 Sorry! Come do a karaoke all-nighter with me after the meeting today 301 00:15:07,880 --> 00:15:08,920 I already got the okay from your wife! 302 00:15:07,880 --> 00:15:08,920 Then we might see each other at the shop 303 00:15:07,880 --> 00:15:08,920 Thanks in advance 304 00:15:08,920 --> 00:15:10,180 Then we might see each other at the shop 305 00:15:08,920 --> 00:15:10,180 Thanks in advance 306 00:15:08,920 --> 00:15:10,180 Sorry! Come do a karaoke all-nighter with me after the meeting today 307 00:15:08,920 --> 00:15:10,180 I already got the okay from your wife! 308 00:15:08,920 --> 00:15:10,180 I'll never ask for anything again!! 309 00:15:08,950 --> 00:15:11,640 "I'll never ask for anything again." 310 00:15:10,180 --> 00:15:13,680 Then we might see each other at the shop 311 00:15:10,180 --> 00:15:13,680 Thanks in advance 312 00:15:10,180 --> 00:15:13,680 Sorry! Come do a karaoke all-nighter with me after the meeting today 313 00:15:10,180 --> 00:15:13,680 I already got the okay from your wife! 314 00:15:10,180 --> 00:15:13,680 I'll never ask for anything again!! 315 00:15:13,680 --> 00:15:17,180 Sorry! Come do a karaoke all-nighter with me after the meeting today 316 00:15:13,680 --> 00:15:17,180 I already got the okay from your wife! 317 00:15:13,680 --> 00:15:17,180 I'll never ask for anything again!! 318 00:15:13,680 --> 00:15:17,180 Roger that 319 00:15:15,140 --> 00:15:16,060 Yes! 320 00:15:17,180 --> 00:15:18,390 I'll never ask for anything again!! 321 00:15:17,180 --> 00:15:18,390 Roger that 322 00:15:17,180 --> 00:15:18,390 You use the "I'll ever ask for anything again" line too much 323 00:15:18,910 --> 00:15:21,560 This is how a married couple should be! 324 00:15:21,560 --> 00:15:23,900 Man! It's so good, it's gonna make me cry! 325 00:15:23,900 --> 00:15:28,400 Sugi 326 00:15:24,710 --> 00:15:26,400 Are you listening, Teranishi? 327 00:15:26,400 --> 00:15:28,480 Mikkun is... 328 00:15:28,480 --> 00:15:29,900 My name is Terafune. 329 00:15:29,900 --> 00:15:33,660 He's working hard at my café so he can move out after he graduates! 330 00:15:33,980 --> 00:15:37,410 Why, you ask? Because Mikkun and his older brother... 331 00:15:37,410 --> 00:15:40,160 share a super tragic fate— 332 00:15:40,160 --> 00:15:42,260 You've had too much to drink, Kamo-san. 333 00:15:42,260 --> 00:15:44,670 And I told him all about this last year. 334 00:15:44,670 --> 00:15:45,880 Yeah? 335 00:15:46,470 --> 00:15:49,140 It must be rough having ikemen DNA, right? 336 00:15:49,140 --> 00:15:51,000 Even your siblings are your rivals! 337 00:15:51,000 --> 00:15:53,730 Makes us glad we're not ikemen ourselves, right, Terashima? 338 00:15:53,730 --> 00:15:55,040 My name is Terafune. 339 00:15:55,040 --> 00:15:56,700 Tenjin, what's your older brother like again? 340 00:15:56,970 --> 00:15:58,170 Do you guys look alike? 341 00:15:58,650 --> 00:15:59,930 He's just average. 342 00:15:59,930 --> 00:16:03,800 An ikemen should never say that! It insults all of us non-ikemen! 343 00:16:03,800 --> 00:16:06,420 As punishment, drip-filter your handsomeness and let us drink it! 344 00:16:06,420 --> 00:16:07,420 Right, Terasaka? 345 00:16:07,420 --> 00:16:08,340 My name is Terafune. 346 00:16:08,340 --> 00:16:12,450 I sure am glad my little brothers are average, though. 347 00:16:11,470 --> 00:16:12,450 Excuse me! 348 00:16:12,450 --> 00:16:13,850 Can we get some water? 349 00:16:12,780 --> 00:16:14,400 Wait. Are they less than average? 350 00:16:13,850 --> 00:16:16,070 Of course. Coming right up. 351 00:16:14,400 --> 00:16:16,070 Oh, you have little brothers? 352 00:16:16,070 --> 00:16:18,980 You didn't know? That guy with the glasses in our class is one of them. 353 00:16:18,980 --> 00:16:20,500 The one who's friends with Yakuin. 354 00:16:21,620 --> 00:16:23,680 Yakuin... 355 00:16:23,680 --> 00:16:25,700 Sure is a small world, huh? 356 00:16:27,090 --> 00:16:30,120 I was so sure it wouldn't work out. 357 00:16:30,120 --> 00:16:32,090 Why are they thirteenth? 358 00:16:32,450 --> 00:16:34,930 I met Watanabe first! 359 00:16:34,930 --> 00:16:37,000 What does he have that I don't? 360 00:16:37,000 --> 00:16:38,920 Height and luck! That's about it! 361 00:16:38,920 --> 00:16:40,810 Ugh. Those flaws are pretty fatal... 362 00:16:40,810 --> 00:16:42,550 What?! Stories of unrequited love?! 363 00:16:42,550 --> 00:16:43,890 Those are my favorite! 364 00:16:43,890 --> 00:16:46,350 Come on, Kamo-san. Drink some water. 365 00:16:48,360 --> 00:16:49,690 Okay, it's decided! 366 00:16:49,690 --> 00:16:51,710 We'll spend the night at my place. 367 00:16:51,710 --> 00:16:53,240 You can use the bed, Mei-chan. 368 00:16:53,240 --> 00:16:56,290 Huh? N-No, I'll be fine sleeping on the floor. 369 00:16:56,290 --> 00:16:57,740 No, I can't make you do that. 370 00:16:57,970 --> 00:17:01,790 Oh! Should we open up the sofa in the living room and sleep together instead? 371 00:17:01,790 --> 00:17:03,000 T-Together?! 372 00:17:03,590 --> 00:17:04,910 No, no, no. 373 00:17:04,910 --> 00:17:06,500 Let's take a bath together, too! 374 00:17:07,770 --> 00:17:09,500 A-Are you all right, Mei-chan?! 375 00:17:09,500 --> 00:17:10,000 Sorry. 376 00:17:10,000 --> 00:17:12,710 It went down the wrong pipe. I'm fine. 377 00:17:12,710 --> 00:17:17,110 Oh, but I wanted to see the old photos in your room. 378 00:17:17,110 --> 00:17:18,140 You have them up, right? 379 00:17:18,710 --> 00:17:21,810 Like the photo from when we won that tournament in middle school! 380 00:17:21,810 --> 00:17:24,510 I don't have anything like that. All my pictures are of family. 381 00:17:24,510 --> 00:17:25,890 Oh, really? 382 00:17:25,890 --> 00:17:28,710 Do you have any old photos up? 383 00:17:28,710 --> 00:17:29,970 Just a few. 384 00:17:30,450 --> 00:17:32,680 I'm looking forward to seeing little Shiori. 385 00:17:32,680 --> 00:17:35,400 Oh, but it might be a little embarrassing. 386 00:17:36,180 --> 00:17:39,100 Most of them are of me and Jiro-kun. 387 00:17:40,900 --> 00:17:42,540 Of course. 388 00:17:46,090 --> 00:17:47,570 Oh, sorry. 389 00:17:47,570 --> 00:17:49,550 My mom asked me to do something right away, 390 00:17:49,550 --> 00:17:51,670 so I have to go to my parents' house from here. 391 00:17:51,670 --> 00:17:52,770 What? 392 00:17:52,770 --> 00:17:55,920 Sorry! We'll do this another time, okay? 393 00:17:55,920 --> 00:17:58,720 Chef's Kiss Marinated Maguro Bowl 394 00:17:58,720 --> 00:18:01,840 Why did I end up eating dinner with the same guy I see all the time? 395 00:18:01,840 --> 00:18:03,930 You're the one who invited me. 396 00:18:03,930 --> 00:18:07,350 Well, my wife told me out of the blue to go eat out somewhere. 397 00:18:07,350 --> 00:18:10,000 I bet she's complaining about me right now. 398 00:18:10,000 --> 00:18:12,220 But things are going all right, aren't they? 399 00:18:12,220 --> 00:18:16,190 Well, we aren't as cozy as someone sitting in thirteenth place. 400 00:18:16,190 --> 00:18:16,800 Cozy? 401 00:18:16,800 --> 00:18:18,480 What do you mean, "kissed by accident"? 402 00:18:18,480 --> 00:18:20,220 This isn't a harem anime. 403 00:18:20,220 --> 00:18:23,360 How can an accident cause lips to lock with lips? 404 00:18:23,360 --> 00:18:24,870 I don't know what to tell you... 405 00:18:25,190 --> 00:18:28,280 Hey, Jiro-chan. It's almost summer, you know. 406 00:18:27,690 --> 00:18:31,030 Stupid Kamo. The way you use your hands is so naughty. 407 00:18:28,280 --> 00:18:31,030 I don't want a fake wife. I want a girlfriend! 408 00:18:31,030 --> 00:18:33,760 I want to try falling in love in the 3D world, too! 409 00:18:33,760 --> 00:18:35,450 No, I don't need love! 410 00:18:35,450 --> 00:18:37,630 If I can escape virginhood, that's good enough! 411 00:18:37,630 --> 00:18:39,680 If you have to actually say that, you know it's impossible. 412 00:18:39,680 --> 00:18:41,760 Shut up, you traitor! 413 00:18:41,760 --> 00:18:42,850 We had an alliance. 414 00:18:42,850 --> 00:18:45,500 And you call yourself my childhood friend? Blast you! 415 00:18:44,730 --> 00:18:46,770 Are you drunk or something?! 416 00:18:47,580 --> 00:18:49,770 Hey. What's come over you all of a sudden? 417 00:18:50,020 --> 00:18:53,270 I will cancel out your luck-based lechery. 418 00:18:54,130 --> 00:18:55,020 What? 419 00:19:01,660 --> 00:19:04,880 It's no use. When I'm alone, I can't help but... 420 00:19:06,040 --> 00:19:08,540 Kiss 421 00:19:08,540 --> 00:19:14,540 Chef's Kiss Marinated Maguro Bowl 422 00:19:16,280 --> 00:19:19,300 I will use my lips to overwrite the save data. 423 00:19:19,600 --> 00:19:21,290 Hey, be serious! You're scaring me! 424 00:19:21,290 --> 00:19:23,890 That won't just overwrite! I'll suffer a physical crash! 425 00:19:22,930 --> 00:19:24,800 It's simply an equivalent exchange. 426 00:19:25,810 --> 00:19:29,110 No! 427 00:19:29,110 --> 00:19:29,560 Huh? 428 00:19:35,570 --> 00:19:39,190 Shiori, it's not like that. 429 00:19:39,190 --> 00:19:39,810 Ow! 430 00:19:39,810 --> 00:19:40,990 Keep the change! 431 00:19:44,710 --> 00:19:46,490 There's something wrong with me. 432 00:19:46,490 --> 00:19:49,870 Imagine reading "Chef's Kiss Marinated Maguro Bowl" as just "Kiss Bowl." 433 00:19:49,870 --> 00:19:50,830 Shiori! 434 00:19:51,120 --> 00:19:52,020 Jiro-kun? 435 00:19:52,020 --> 00:19:54,820 You've got it all wrong! It wasn't like that at all! 436 00:19:54,820 --> 00:19:55,340 Huh? 437 00:19:55,760 --> 00:19:56,960 Do you mean... 438 00:19:59,010 --> 00:20:01,220 I just don't want you to misunderstand... 439 00:20:01,560 --> 00:20:03,790 It was just kind of an accident... 440 00:20:03,790 --> 00:20:05,970 Yeah. I know. 441 00:20:05,970 --> 00:20:07,570 I'm the one who should apologize. 442 00:20:07,570 --> 00:20:09,560 It's fine. I'm not bothered by it at all. 443 00:20:09,560 --> 00:20:10,830 Thank goodness! 444 00:20:10,830 --> 00:20:13,730 Kamo was panicking and slipped into some weird mode. 445 00:20:13,730 --> 00:20:16,480 Huh? Why are you mentioning Kamo-kun? 446 00:20:16,480 --> 00:20:19,860 Huh? Well, Kamo was the one I was goofing off with at that restaurant. 447 00:20:19,860 --> 00:20:22,360 You were at a restaurant? 448 00:20:22,360 --> 00:20:23,170 Huh? 449 00:20:23,680 --> 00:20:24,330 Huh? 450 00:20:25,160 --> 00:20:25,830 Huh? 451 00:20:27,830 --> 00:20:30,880 I-I'm so sorry! I think I was talking about something else! 452 00:20:30,880 --> 00:20:32,640 I'm sorry! I was mistaken, too. 453 00:20:32,640 --> 00:20:34,580 Seriously, please forget all of it. 454 00:20:36,960 --> 00:20:38,320 Th-That looks heavy. 455 00:20:38,320 --> 00:20:40,840 Oh... I ended up buying too much. 456 00:20:41,080 --> 00:20:44,000 I'll carry it. Oh, if you don't mind, that is. 457 00:20:44,000 --> 00:20:45,870 What? Y-You don't mind? 458 00:20:46,890 --> 00:20:47,760 Sure. 459 00:20:51,460 --> 00:20:54,890 If Shiori and I were married, this is what it'd be like. 460 00:20:55,570 --> 00:20:59,120 I'm probably the only one thinking that way, though. 461 00:20:59,120 --> 00:21:02,270 It's funny, isn't it? When we're like this, it's almost like we're marr— 462 00:21:02,270 --> 00:21:02,980 Huh? 463 00:21:02,980 --> 00:21:04,080 Nothing! 464 00:21:04,080 --> 00:21:05,540 What? Come on, tell me. 465 00:21:05,540 --> 00:21:07,090 It's nothing. 466 00:21:07,670 --> 00:21:10,940 Thank you for carrying this with me, Jiro-kun. 467 00:21:13,750 --> 00:21:15,390 When I was in the nurse's office, too... 468 00:21:15,390 --> 00:21:16,860 I'm sorry about that! 469 00:21:16,860 --> 00:21:19,000 It was all my fault. I'm really sorry. 470 00:21:19,000 --> 00:21:21,380 No, I—P-Please listen, Jiro-kun! 471 00:21:21,610 --> 00:21:23,350 You don't have to apologize. 472 00:21:23,350 --> 00:21:24,270 Huh? 473 00:21:24,270 --> 00:21:25,630 I mean... 474 00:21:26,150 --> 00:21:27,390 Uh... 475 00:21:29,240 --> 00:21:31,600 I was the one who asked you to teach me. 476 00:21:33,330 --> 00:21:37,400 And... I-I learned a lot. 477 00:21:38,640 --> 00:21:41,900 That that's what a... k-kiss feels like... 478 00:21:43,150 --> 00:21:45,900 It wasn't that I didn't want you to. 479 00:21:46,880 --> 00:21:49,530 So... thank you. 480 00:21:50,750 --> 00:21:52,570 She's saying all this to me, 481 00:21:52,570 --> 00:21:56,040 and she still wants me to just stay her friend forever? 482 00:22:04,550 --> 00:22:06,670 It's even warm at night now, huh? 483 00:22:07,040 --> 00:22:08,220 Shall we head home? 484 00:22:09,680 --> 00:22:11,680 Let's head home, Jiro-kun! 485 00:22:12,320 --> 00:22:14,430 Soon, summer will be here again... 486 00:22:14,800 --> 00:22:18,040 The third summer since Shiori came back. 487 00:22:19,940 --> 00:22:23,920 In this moment when I've deceived you on a cosmic scale 488 00:22:23,920 --> 00:22:28,350 I want to give love a try 489 00:22:28,350 --> 00:22:31,260 In this night when everything begins to overflow 490 00:22:31,260 --> 00:22:33,530 I match my stride to yours 491 00:22:33,530 --> 00:22:39,390 The clock hands stop, charmed by a fleeting curse 492 00:22:39,390 --> 00:22:43,940 The answers always slip away 493 00:22:43,940 --> 00:22:47,360 All I want is to do it over again 494 00:22:47,360 --> 00:22:52,760 If I did, would this unsettling gloom inside me disappear? 495 00:22:52,760 --> 00:22:57,080 I want to know where my heart is hiding 496 00:22:57,080 --> 00:23:01,840 One day this will end 497 00:23:01,840 --> 00:23:04,640 I know that 498 00:23:04,640 --> 00:23:06,350 And I know the signs of discord 499 00:23:06,350 --> 00:23:08,420 Turn them inside out 500 00:23:08,420 --> 00:23:10,000 Don't let them pile up 501 00:23:10,000 --> 00:23:14,210 I don't want things to stay unfinished like this 502 00:23:14,210 --> 00:23:18,250 In this moment when I've deceived you on a cosmic scale 503 00:23:18,250 --> 00:23:22,680 I want to give love a try 504 00:23:22,680 --> 00:23:24,700 Everything begins to overflow 505 00:23:24,700 --> 00:23:27,890 On this day when we don't know how much time is left to us 506 00:23:27,890 --> 00:23:36,150 I want your thoughts to drift toward me fondly, again and again 507 00:23:50,560 --> 00:23:52,800 Sadaharu-kun, kiss me. 508 00:23:52,800 --> 00:23:53,990 What is this? A dream? 509 00:23:53,990 --> 00:23:56,810 Your first kiss is with me! Right, Sada? 510 00:23:56,810 --> 00:23:57,990 She called me Sada. 511 00:23:57,990 --> 00:24:00,300 Why are you getting in the way? 512 00:23:58,660 --> 00:24:00,300 You're the one getting in the way! 513 00:23:59,170 --> 00:24:01,350 Huh? Wait. You two? 514 00:24:01,350 --> 00:24:02,330 A little further and... 515 00:24:02,330 --> 00:24:03,000 Smooch. 516 00:24:03,960 --> 00:24:06,500 Why did I wake up there?! 517 00:24:06,500 --> 00:24:10,010 Next Time 518 00:24:06,500 --> 00:24:10,010 More Than a Childhood Friend, But Not True Love. 519 00:24:06,780 --> 00:24:08,880 Next time, "More Than a Childhood Friend..." 520 00:24:08,880 --> 00:24:10,010 "...But Not True Love."