1 00:00:01,820 --> 00:00:02,980 Nur zu. 2 00:00:03,880 --> 00:00:04,680 Morgen. 3 00:00:04,680 --> 00:00:05,980 Guten Morgen, Yakuin. 4 00:00:06,820 --> 00:00:09,200 Pass auf, okay? Das Glätteisen ist noch heiß. 5 00:00:09,200 --> 00:00:10,230 ’kay. 6 00:00:10,230 --> 00:00:13,770 Sie nennt mich beim Nachnamen? Hat sie jetzt länger nicht … 7 00:00:15,140 --> 00:00:19,970 Sorry, Yakuin, der Kaffee ist alle, darum gibt’s heute warme Milch. 8 00:00:19,970 --> 00:00:21,120 Macht ja nix. 9 00:00:22,220 --> 00:00:24,370 Sie nennt mich echt beim Nachnamen. 10 00:00:24,370 --> 00:00:28,130 Sie schaut jetzt nicht besonders wütend aus oder so … 11 00:00:29,280 --> 00:00:33,130 Stimmt, heute werden die Zwischenergebnisse bekannt gegeben. 12 00:00:33,130 --> 00:00:35,970 Ja, kriegen wir wohl auf die App. 13 00:00:35,970 --> 00:00:40,080 Ich hab ein gutes Gefühl. Bei den Zwischentests haben wir uns ja angestrengt. 14 00:00:40,850 --> 00:00:41,970 Danke. 15 00:00:43,140 --> 00:00:46,880 Deine Haare sind total durcheinander, Yakuin. 16 00:00:47,910 --> 00:00:49,570 Ich helf dir nachher damit. 17 00:00:49,570 --> 00:00:51,080 J-Ja, danke … 18 00:00:51,080 --> 00:00:53,020 Ah ja! 19 00:00:53,020 --> 00:00:55,510 Abgesehen vom Namen ist alles normal. 20 00:00:55,510 --> 00:00:57,280 Nee, sogar irgendwie besser? 21 00:00:59,200 --> 00:01:02,200 Guck mal, das hab ich gestern von Sachi gekriegt! 22 00:01:02,200 --> 00:01:04,410 Soll echt fancy Schoko sein! 23 00:01:04,800 --> 00:01:06,540 Die gönnen wir uns am Abend, ja? 24 00:01:07,420 --> 00:01:08,250 Klar. 25 00:01:08,970 --> 00:01:09,880 Ich freu mich~ 26 00:01:09,880 --> 00:01:11,300 Was zum … 27 00:01:11,820 --> 00:01:13,400 Was geht mit ihr ab? 28 00:01:14,010 --> 00:01:15,260 Ab 29 00:01:14,710 --> 00:01:17,220 Ab wie viel Prozent 30 00:01:15,840 --> 00:01:17,220 wie viel Prozent 31 00:01:17,220 --> 00:01:18,050 spricht 32 00:01:17,220 --> 00:01:20,720 spricht man bei „mögen“ von Liebe? 33 00:01:18,050 --> 00:01:18,330 man 34 00:01:18,330 --> 00:01:18,630 bei 35 00:01:18,640 --> 00:01:18,930 „mögen“ 36 00:01:18,930 --> 00:01:19,550 von 37 00:01:18,930 --> 00:01:19,550 Liebe 38 00:01:29,940 --> 00:01:32,780 Es ist ein Verbrechen, schüchtern zu sein 39 00:01:32,780 --> 00:01:35,690 Verstand oder wilde Fantasien, tick-tack Entscheide dich 40 00:01:36,400 --> 00:01:37,990 Feiner Regen rieselt vom blauen Himmel herab 41 00:01:39,020 --> 00:01:41,280 Völlig erhaben 42 00:01:41,280 --> 00:01:44,820 Das Herz einer Jungfer, zig-zag Süß und unbesiegbar 43 00:01:45,580 --> 00:01:47,310 Wildes Glockenläuten 44 00:01:48,330 --> 00:01:54,510 Ab wie viel Prozent spricht man bei „mögen“ von Liebe? 45 00:01:55,170 --> 00:01:58,090 Halte mich fest, damit ich einschlafe 46 00:02:00,140 --> 00:02:03,640 Ein Tagtraum wie eine Fiktion 47 00:02:03,640 --> 00:02:06,680 Gib mir einen Kuss, der die Stille des Schauspiels durchbricht 48 00:02:06,680 --> 00:02:09,100 Gib dich auch dem Wankelmut hin 49 00:02:09,100 --> 00:02:11,800 Mein Herz schmerzt, schmerzt so sehr 50 00:02:11,800 --> 00:02:16,610 Es schlägt wie wild vor Vorfreude 51 00:02:16,610 --> 00:02:22,420 It’s TRUE LOVE! Hold me tight! Sei mutig, Darling 52 00:02:22,420 --> 00:02:26,940 Es ist nicht alles fröhlich und heiter Es liegt an uns 53 00:02:26,940 --> 00:02:29,210 ONCE MORE SMILE, TWICE MORE CHIME 54 00:02:29,210 --> 00:02:32,770 Bitte sieh mich an, Darling 55 00:02:33,850 --> 00:02:42,080 Und erkenne meine reine Liebe für dich 56 00:02:46,020 --> 00:02:46,980 Freundin nennt mich plötzlich beim nachnamen 57 00:02:46,980 --> 00:02:48,520 Freundin nennt mich plötzlich beim Nachnamen 58 00:02:47,680 --> 00:02:50,570 Hä? Was’n das für ’ne Suchanfrage? 59 00:02:50,570 --> 00:02:52,480 Hast du ’ne Freundin gefunden? 60 00:02:52,480 --> 00:02:56,530 Als ob. Es geht um Watanabe. 61 00:02:56,530 --> 00:03:01,000 Du willst Normie-Wissen gegen Akari einsetzen? 62 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Ausgerechnet du? 63 00:03:03,000 --> 00:03:05,410 Auf wessen Seite bist du eigentlich? 64 00:03:06,170 --> 00:03:09,280 Streitest du dich auch manchmal mit deiner Frau? 65 00:03:09,280 --> 00:03:13,290 Klar, letztens war sie ’ne Zeit lang voll sauer. 66 00:03:13,710 --> 00:03:18,170 Hab sie gefragt, ob sie ihre Tage hat, da hat sie ’ne Weile nicht mit mir geredet. 67 00:03:18,740 --> 00:03:21,650 Du bist echt der Inbegriff von „Frauen hassen mich“. 68 00:03:21,650 --> 00:03:23,680 Bin ich, verehre mich! 69 00:03:23,680 --> 00:03:27,280 Am liebsten wär mir, meine Frau würde mir Dinge einfach sagen. 70 00:03:27,280 --> 00:03:29,680 Wenn sie ihre Ruhe will, würd ich ihr die auch geben. 71 00:03:29,680 --> 00:03:32,340 Sie müsste ja nur was sagen. 72 00:03:29,680 --> 00:03:34,310 Okay 73 00:03:29,680 --> 00:03:34,310 Ich kauf auf dem Heimweg Shampoo, 74 00:03:29,680 --> 00:03:34,310 welches willst du, Yakuin? 75 00:03:32,340 --> 00:03:33,680 Exakt. 76 00:03:33,030 --> 00:03:34,320 Überlass ich dir 77 00:03:36,250 --> 00:03:39,070 Tut mir leid, dass ich es nicht bemerkt habe. 78 00:03:42,070 --> 00:03:45,140 Leider kann ich deine Gefühle nicht erwidern. 79 00:03:45,140 --> 00:03:48,700 Das ist mir egal! Ich liebe dich, Mei! 80 00:03:48,700 --> 00:03:51,210 Die Gerüchte stimmen also. 81 00:03:51,210 --> 00:03:52,960 Gerüchte? 82 00:03:52,960 --> 00:03:56,970 Na, dass Hamano Mei bei den Mädels megabeliebt ist. 83 00:03:56,970 --> 00:03:59,460 War für ’ne Weile mega das Thema. 84 00:03:59,460 --> 00:04:00,970 Aha … 85 00:04:00,970 --> 00:04:04,650 Sag mal, ist es nicht daneben, sie so zu belauschen? 86 00:04:06,220 --> 00:04:11,250 Vielen Dank für dein Geständnis. Ich fühle mich wirklich geehrt. 87 00:04:11,250 --> 00:04:13,480 Na, komm. Du musst lächeln, 88 00:04:13,480 --> 00:04:16,980 damit du jemand weit Besseren als mich für dich findest. 89 00:04:17,310 --> 00:04:21,740 Würdest du mich bei meinem Vornamen nennen? Ein einziges Mal? 90 00:04:22,220 --> 00:04:25,740 Okay. Dafür darfst du nicht mehr weinen, wenn ich loslasse. 91 00:04:26,050 --> 00:04:27,420 Manami. 92 00:04:27,420 --> 00:04:28,400 Versprochen. 93 00:04:30,110 --> 00:04:34,200 Warum fühle ich mich gerade wie der ultimative Loser? 94 00:04:34,200 --> 00:04:35,450 Geht mir genauso. 95 00:04:39,630 --> 00:04:43,200 „Tut mir leid, dass ich es nicht bemerkt habe“, was? 96 00:04:45,760 --> 00:04:49,850 Ich check’s nicht! Und ich hab den ganzen Tag gegrübelt deswegen! 97 00:04:49,850 --> 00:04:53,020 Was genau soll ich bitte bemerken? 98 00:04:53,420 --> 00:04:56,450 Warum nennt sie mich beim Nachnamen? 99 00:04:56,450 --> 00:04:58,250 Würdest du mich bei meinem Vornamen nennen? 100 00:04:59,510 --> 00:05:03,820 Wenn du in solchen Momenten zufällig hier wärst und mich beim Vornamen nennen würdest … 101 00:05:04,400 --> 00:05:06,820 Das ist es sicher nicht. 102 00:05:09,450 --> 00:05:11,170 Ist es nicht, … oder? 103 00:05:11,940 --> 00:05:13,700 Bin wieder da! 104 00:05:16,170 --> 00:05:19,820 Sie ist zu Hause. Vielleicht probier ich’s einfach aus? 105 00:05:19,820 --> 00:05:22,710 Aber wenn ich danebenliege, wär das ziemlich cringe. 106 00:05:22,710 --> 00:05:23,310 Hör mal! 107 00:05:23,310 --> 00:05:24,010 Ja?! 108 00:05:24,010 --> 00:05:26,090 Hast du die Ergebnisse schon gesehen? 109 00:05:26,090 --> 00:05:28,840 N-Nein! A-Aber Watanabe, platz nicht so rei… 110 00:05:27,420 --> 00:05:28,840 Guck dir unseren Platz an! 111 00:05:28,840 --> 00:05:31,350 8. Platz 112 00:05:28,840 --> 00:05:31,350 Yakuin Jirō 113 00:05:28,840 --> 00:05:31,350 Watanabe Akari 114 00:05:29,340 --> 00:05:31,350 P-Platz acht?! 115 00:05:31,350 --> 00:05:32,480 Jupp! 116 00:05:32,480 --> 00:05:33,170 Echt jetzt?! 117 00:05:33,170 --> 00:05:33,680 Echt jetzt! 118 00:05:33,680 --> 00:05:34,850 So richtig echt jetzt?! 119 00:05:34,850 --> 00:05:36,730 Ja, so richtig echt jetzt! 120 00:05:36,730 --> 00:05:38,270 Wir haben’s geschafft! 121 00:05:38,270 --> 00:05:41,520 Krass, wir haben’s geschafft! Ich freu mich wie sonst was! 122 00:05:41,520 --> 00:05:46,400 J-Jippieh! A-Ahaha, voll gut, aber dürfte ich mal in die Dusche? 123 00:05:49,530 --> 00:05:53,710 Das Shampoo war die richtige Wahl. Es riecht voll gut. 124 00:05:53,710 --> 00:05:56,540 Außerdem soll es die Haare seidenglatt machen. 125 00:05:56,540 --> 00:05:59,670 Ich lach mich tot, ein seidenglatter Yakuin. 126 00:06:00,250 --> 00:06:03,170 Sie nennt mich echt nicht mehr beim Vornamen. 127 00:06:03,940 --> 00:06:06,090 Weißt du, ich mag meinen Namen. 128 00:06:07,310 --> 00:06:09,090 Ich mach den Föhn an. 129 00:06:10,250 --> 00:06:11,600 Akari … 130 00:06:11,600 --> 00:06:13,600 Ist es auch nicht zu heiß, Yakuin? 131 00:06:14,110 --> 00:06:15,100 Akari … 132 00:06:15,100 --> 00:06:16,880 Yakuin? 133 00:06:17,570 --> 00:06:18,600 Akari. 134 00:06:19,570 --> 00:06:20,850 Akari. 135 00:06:21,880 --> 00:06:23,400 Hä? Upps. 136 00:06:23,400 --> 00:06:24,860 N-Nein, das eben war nur … 137 00:06:25,570 --> 00:06:27,820 Was denn, Jirō? 138 00:06:28,860 --> 00:06:33,490 Hä? Was? Hab ich damit vielleicht voll ins Schwarze getroffen? 139 00:06:33,490 --> 00:06:35,490 A-Akari … 140 00:06:35,940 --> 00:06:38,120 Was denn, Jirō? 141 00:06:38,600 --> 00:06:42,620 Sie wollte, dass ich sie beim Vornamen rufe? Das war es echt? 142 00:06:42,620 --> 00:06:43,480 Nee … 143 00:06:44,250 --> 00:06:45,310 Hä?! 144 00:06:45,310 --> 00:06:46,390 Akari. 145 00:06:46,390 --> 00:06:47,130 Menno. 146 00:06:47,130 --> 00:06:49,220 Wenn du nichts brauchst, lass es doch. 147 00:06:50,130 --> 00:06:52,680 Mist, ich muss voll grinsen. 148 00:06:53,510 --> 00:06:54,890 Akari. 149 00:06:54,890 --> 00:06:58,270 D-Du darfst mir jetzt nicht ins Gesicht gucken. 150 00:06:58,270 --> 00:07:01,270 S-So peinlich muss dir das auch nicht sein. 151 00:07:01,270 --> 00:07:02,400 Ist es mir auch nicht! 152 00:07:02,400 --> 00:07:05,770 Au! Ist das heiß! Okay! Es ist dir nicht peinlich! Hab’s verstanden! 153 00:07:05,770 --> 00:07:07,400 Auauau! 154 00:07:07,400 --> 00:07:09,910 Immerhin … sind wir gerade verheiratet. 155 00:07:12,170 --> 00:07:14,530 So was ist auch okay für mich. 156 00:07:14,530 --> 00:07:16,790 So ist es mir … 157 00:07:18,140 --> 00:07:19,540 sogar lieber. 158 00:07:20,110 --> 00:07:22,540 Das ist auch bald vorbei … 159 00:07:22,970 --> 00:07:26,170 Darf ich mal ein bisschen selbstsüchtig sein, Jirō? 160 00:07:26,170 --> 00:07:27,800 Stimmt ja … 161 00:07:27,800 --> 00:07:30,800 Irgendwann wird alles wie früher. 162 00:07:30,800 --> 00:07:33,620 Dann ist sie wieder nur Watanabe aus derselben Klasse. 163 00:07:45,310 --> 00:07:47,070 Echt jetzt?! 164 00:07:45,310 --> 00:07:47,070 8. Platz 165 00:07:45,310 --> 00:07:47,070 Yakuin Jirō 166 00:07:45,310 --> 00:07:47,070 Watanabe Akari 167 00:07:47,940 --> 00:07:49,570 Das sieht nicht gut aus, Shiori! 168 00:07:50,570 --> 00:07:53,910 Du musst was tun, sonst schnappt sie dir Yakuin weg! 169 00:07:53,910 --> 00:07:55,710 F-Fängst du schon wieder damit an. 170 00:07:55,710 --> 00:07:58,450 Als ihr Tagesdienst hattet, ging auch nichts weiter! 171 00:08:00,200 --> 00:08:02,960 Das Ganze geht noch zu Ende, ohne dass er irgendwas rallt. 172 00:08:02,960 --> 00:08:06,110 Yakuin ist so ein Typ, der sich einfach mitreißen lässt. 173 00:08:06,110 --> 00:08:09,590 Wenn du ihn haben willst, musst du mehr Einsatz zeigen als seine Frau! 174 00:08:09,590 --> 00:08:12,540 D-Das sagst du so einfach … 175 00:08:12,540 --> 00:08:15,510 Vielleicht haben sie sich sogar schon geküsst 176 00:08:15,510 --> 00:08:19,110 und während du Zeit verbummelst, könnte noch mehr passieren. 177 00:08:19,110 --> 00:08:21,600 N-Noch mehr? Was mehr? 178 00:08:21,600 --> 00:08:25,110 Nicht so wichtig, ich kümmer mich für dich drum. 179 00:08:25,770 --> 00:08:26,480 Kacke! 180 00:08:26,480 --> 00:08:27,540 Duckt euch! 181 00:08:31,990 --> 00:08:34,140 Hey, Shiori! 182 00:08:34,140 --> 00:08:35,990 Ah! Echt jetzt?! Is’ ja gar nicht gut! 183 00:08:35,990 --> 00:08:38,240 Shiori ist umgefallen? 184 00:08:38,240 --> 00:08:41,120 Sie ruht sich gerade im Krankenzimmer aus, geh zu ihr. 185 00:08:41,120 --> 00:08:42,510 Hä? Ich soll? 186 00:08:42,510 --> 00:08:44,170 Hattest du was Besseres vor? 187 00:08:44,170 --> 00:08:49,500 Das nicht, aber, wie sag ich das, ich hab … keinen Grund dafür? 188 00:08:49,500 --> 00:08:51,630 Brauchst du ’nen Grund für ’nen Krankenbesuch? 189 00:08:51,630 --> 00:08:54,940 Wär’s dir peinlich, zuzugeben, dass du dir Sorgen gemacht hast? 190 00:08:55,940 --> 00:08:58,100 Wenn du nicht willst, dann ist das so. 191 00:08:58,650 --> 00:09:02,280 Aber wenn’s nur um deinen komischen Stolz geht, dann ab mit dir! 192 00:09:02,280 --> 00:09:04,480 Da, bring ihr das. 193 00:09:06,080 --> 00:09:08,480 Ich versteh es einfach nicht, Shiori. 194 00:09:08,910 --> 00:09:11,420 Was gefällt dir an einem Loser wie dem? 195 00:09:15,490 --> 00:09:19,490 Mei! Das kommt zu plötzlich! 196 00:09:15,490 --> 00:09:19,490 Ah! Stimmt ja! 197 00:09:15,490 --> 00:09:19,490 Hab Yakuin zu dir geschickt. 198 00:09:30,450 --> 00:09:32,510 Gib dein Bestes, Shiori! 199 00:09:33,940 --> 00:09:35,650 Entschuldigen Sie die Störung! 200 00:09:35,650 --> 00:09:37,650 Huch, sind Sie nicht hier? 201 00:09:37,650 --> 00:09:38,970 Jirō? 202 00:09:41,850 --> 00:09:43,020 Shiori? 203 00:09:45,400 --> 00:09:48,650 Du bist wirklich hier. Komm doch rein. 204 00:09:49,110 --> 00:09:50,400 O-Okay. 205 00:09:51,970 --> 00:09:53,880 Geht’s dir schon wieder besser? 206 00:09:53,880 --> 00:09:57,900 Ja, danke. Tut mir leid, dass ich dir Sorgen bereitet habe. 207 00:09:58,340 --> 00:10:00,600 Ich freu mich, dass du gekommen bist. 208 00:10:01,880 --> 00:10:05,680 Ähm, ich soll dir von Hamano das hier geben. 209 00:10:06,850 --> 00:10:08,480 Du hast ja schon … 210 00:10:08,480 --> 00:10:10,670 Oh, das hat mir Minami gebracht … 211 00:10:12,850 --> 00:10:15,170 Ach so, natürlich. 212 00:10:15,170 --> 00:10:17,170 Ihr seid ja ein Ehepaar. 213 00:10:18,050 --> 00:10:20,110 Es läuft gut bei euch, nicht? 214 00:10:20,110 --> 00:10:20,800 Hä? 215 00:10:20,800 --> 00:10:24,310 Du und Watanabe, ihr habt es auf Platz acht geschafft. 216 00:10:24,310 --> 00:10:27,910 Oh, nee, das war eher mehr so mit Biegen und Brechen. 217 00:10:27,910 --> 00:10:30,140 Unsere Streiterei kostet uns viel Punkte. 218 00:10:30,140 --> 00:10:31,370 Wie schön für sie. 219 00:10:31,880 --> 00:10:34,710 Ich würde mich auch gerne einmal mit dir streiten, Jirō. 220 00:10:34,710 --> 00:10:36,070 Wieso das bitte? 221 00:10:36,540 --> 00:10:42,020 Wir kennen uns so lange, aber ich habe dich noch nie wütend gesehen. 222 00:10:42,020 --> 00:10:46,910 Vielleicht ändert sich das ja, wenn ich deine Frau werde. 223 00:10:47,450 --> 00:10:48,570 Hä? 224 00:10:48,570 --> 00:10:51,170 Nur ein Scherz. Ich meinte das Training. 225 00:10:51,170 --> 00:10:52,370 O-Okay … 226 00:10:53,170 --> 00:10:55,050 Ich mache mir Sorgen. 227 00:10:55,050 --> 00:10:59,420 Jetzt bin ich an der Oberschule und Jungs machen mich immer noch nervös. 228 00:10:59,420 --> 00:11:00,800 Das ist doch anstrengend. 229 00:11:00,800 --> 00:11:02,090 Ist es gar nicht! 230 00:11:02,420 --> 00:11:06,370 Die Mädchen um mich herum werden immer erwachsener. 231 00:11:06,370 --> 00:11:08,730 Nur ich bin nach wie vor ein Kind … 232 00:11:09,370 --> 00:11:13,020 Hast du mit Tenjin nichts gemacht, wodurch du dich erwachsener fühlst? 233 00:11:13,020 --> 00:11:15,980 So … Na ja, wie ein Kuss oder so. 234 00:11:16,310 --> 00:11:18,170 Nein! 235 00:11:18,170 --> 00:11:22,220 Selbst wenn es mit einer Person, die ich wirklich mag, so weit käme … 236 00:11:22,220 --> 00:11:24,740 Was, wenn ich schlecht bin und er mich nicht mehr mag? 237 00:11:24,740 --> 00:11:26,240 Das würde nie passiern! 238 00:11:26,570 --> 00:11:31,620 Ich würd mich voll geehrt fühlen, ’nen ersten Kuss zu kriegen. Egal wie. 239 00:11:33,370 --> 00:11:36,970 D-Du hast doch einmal gesagt, 240 00:11:36,970 --> 00:11:41,130 dass ich dir sagen soll, wenn du mir irgendwie helfen kannst. 241 00:11:41,130 --> 00:11:42,600 H-Hab ich. 242 00:11:42,600 --> 00:11:44,880 Darf ich dich um etwas bitten? 243 00:11:44,880 --> 00:11:45,890 Hä? 244 00:11:46,400 --> 00:11:48,970 Würdest du es mit mir üben? 245 00:11:50,140 --> 00:11:51,020 D… 246 00:11:51,740 --> 00:11:52,770 Das Küssen. 247 00:11:56,520 --> 00:12:00,650 W-Wenn du nicht willst, ist das voll okay! Tut mir leid, die Bitte war komisch. 248 00:12:00,650 --> 00:12:02,420 Das wär dir sicher zuwider. 249 00:12:02,420 --> 00:12:04,600 Du hast jetzt ja Watanabe! 250 00:12:04,600 --> 00:12:05,510 Wieso? 251 00:12:05,510 --> 00:12:06,410 Hä? 252 00:12:06,410 --> 00:12:08,420 Wieso ich? 253 00:12:09,370 --> 00:12:13,170 Du bist der Einzige, den ich fragen könnte … Tut mir leid. 254 00:12:13,170 --> 00:12:14,540 Nee, schon gut. 255 00:12:14,880 --> 00:12:19,220 Aber ich bin vermutlich nicht der Beste, also, zum Üben … 256 00:12:19,850 --> 00:12:22,550 B-Bist du wirklich mit mir zufrieden? 257 00:12:27,650 --> 00:12:30,930 Wenn du … so nett wärst … 258 00:12:31,680 --> 00:12:33,340 D-Dann … 259 00:12:35,310 --> 00:12:39,280 Haha, was jetzt? Mein Herz klopft wie verrückt. 260 00:12:39,280 --> 00:12:41,430 Meines … auch … 261 00:12:41,430 --> 00:12:45,200 Ich freue mich, dass unsere Herzen gemeinsam so klopfen. 262 00:12:45,800 --> 00:12:50,080 Es ist nur ein Gedanke, aber was, wenn Shiori 263 00:12:50,080 --> 00:12:51,680 es ernst mit mir meint? 264 00:12:51,680 --> 00:12:54,480 Aber wenn’s nur um deinen komischen Stolz geht, dann ab mit dir! 265 00:12:55,210 --> 00:12:57,960 Stimmt, ich muss volle Kraft voraus. 266 00:13:00,310 --> 00:13:02,170 Wenn nicht jetzt … 267 00:13:07,720 --> 00:13:08,970 Warte, Jirō. 268 00:13:09,370 --> 00:13:11,080 Lassen wir es doch lieber sein. 269 00:13:11,080 --> 00:13:14,730 Wir sind keine Ehepartner, vielleicht war das keine gute Idee. 270 00:13:16,850 --> 00:13:20,770 Ich bin so frei! Lassen Sie mich ein Mittagsschläfchen machen? 271 00:13:20,770 --> 00:13:22,280 Niemand hier, oder was? 272 00:13:26,360 --> 00:13:28,870 Ihr seid hier in der Schule, ey! 273 00:13:28,870 --> 00:13:31,420 Ich gehe dann wieder! 274 00:13:47,510 --> 00:13:50,640 S-Sorry! Das war aus Versehen! 275 00:13:52,050 --> 00:13:55,170 J-Ja, das weiß ich. Es ist alles gut. 276 00:13:55,640 --> 00:14:00,400 A-Also, Jirō, i-ich glaube, ich komm jetzt allein zurecht. 277 00:14:00,400 --> 00:14:03,150 A-Ach s-so, d-dann g-geh ich mal … 278 00:14:19,170 --> 00:14:22,170 Kann ich heute nach der Schule mit Sachi und so abhängen~? 279 00:14:19,170 --> 00:14:22,170 Findest du was zu essen? 280 00:14:19,170 --> 00:14:22,170 Jirō~! 281 00:14:23,870 --> 00:14:29,050 Erbitte 282 00:14:23,870 --> 00:14:29,050 Antwort 283 00:14:24,570 --> 00:14:26,600 Ignorier mich nicht, Idiot. 284 00:14:26,600 --> 00:14:29,050 Akari! Hier steckst du also! 285 00:14:29,050 --> 00:14:32,050 Sachi? Wolltest du nicht im Krankenzimmer blaumachen? 286 00:14:33,110 --> 00:14:35,060 Nee, war absolut unmöglich. 287 00:14:35,060 --> 00:14:40,400 Da war schon wer. Hab durch ’nen Spalt im Vorhang zwei Paar Schuhe gesehen. 288 00:14:40,400 --> 00:14:42,310 Und das Bett hat geknarzt. 289 00:14:42,310 --> 00:14:45,190 Was? Du meinst doch nicht, dass da wer … 290 00:14:45,190 --> 00:14:49,200 Was soll ich sonst meinen, wenn ein Junge und ein Mädchen ein Bett zum Knarzen bringen? 291 00:14:49,200 --> 00:14:51,540 Ey, was haben die sich dabei gedacht? 292 00:14:53,330 --> 00:14:55,830 Sorry, Shiori ist umgekippt, ich war bei ihr im Krankenzimmer. 293 00:14:53,330 --> 00:14:55,830 Kannst ruhig ausgehen. 294 00:14:55,830 --> 00:14:59,710 Sorry, Shiori ist umgekippt, ich war bei ihr im Krankenzimmer. 295 00:14:55,830 --> 00:14:59,710 Kannst ruhig ausgehen. 296 00:14:56,610 --> 00:14:57,710 Das gibt's nicht … 297 00:14:57,710 --> 00:14:59,710 Akari? Was hast du? 298 00:15:01,140 --> 00:15:02,920 Jirō … 299 00:15:09,650 --> 00:15:11,090 Die gönnen wir uns am Abend, ja? 300 00:15:14,420 --> 00:15:16,480 Sie ist echt lang unterwegs. 301 00:15:21,600 --> 00:15:25,610 Sorry, dass wir nicht mit dir durchmachen können! 302 00:15:21,600 --> 00:15:25,610 Geht’s dir nicht gut oder so? 303 00:15:21,600 --> 00:15:25,610 Sag Bescheid, wenn du drüber reden willst~ 304 00:15:21,600 --> 00:15:25,610 Ich mach mir auch Sorgen um dich!~ 305 00:15:28,170 --> 00:15:32,740 Oh, Mikkun, deine Schicht ist bald um, was? Könntest du nur da noch Sahne draufgeben? 306 00:15:33,250 --> 00:15:34,400 Mach ich. 307 00:15:35,970 --> 00:15:40,080 Das kurvige Girlie, das das bestellt hat, sieht niedergeschlagen aus, 308 00:15:40,080 --> 00:15:41,970 also kannst ruhig großzügig sein. 309 00:15:41,970 --> 00:15:43,040 Alles klar. 310 00:15:46,970 --> 00:15:50,170 Hier ist Ihr Getränk, machen Sie es sich damit gemütlich. 311 00:15:51,910 --> 00:15:55,000 Lecker! Und zuckersüß! 312 00:15:55,680 --> 00:15:57,690 Kopf hoch, hier ist eine Extra-Portion Sahne aufs Haus! 313 00:15:58,200 --> 00:16:02,310 Hä? Oh nein, das hat man mir angesehen? Wie peinlich! 314 00:16:04,050 --> 00:16:08,510 Ach so, das … macht mich fertig. 315 00:16:09,600 --> 00:16:12,310 Was für ein netter Kerl. 316 00:16:14,820 --> 00:16:19,080 Ob Jirō wirklich mit Sakurazaka geschlafen hat? 317 00:16:19,080 --> 00:16:21,480 Die erste große Liebe, was? 318 00:16:22,000 --> 00:16:24,570 Sicher voll schön, 319 00:16:24,570 --> 00:16:27,340 sein erstes Mal mit der ersten großen Liebe zu haben. 320 00:16:28,000 --> 00:16:31,110 Nur weil sie es getan haben, 321 00:16:31,110 --> 00:16:33,110 ändert sich ja für mich nichts. 322 00:16:33,910 --> 00:16:39,140 Jirō und ich sind gerade Eheleute, aber sonst auch nichts. 323 00:16:40,350 --> 00:16:42,650 Ich hab das Gefühl, wenn ich die Tür öffne, 324 00:16:42,650 --> 00:16:45,650 wartet ein Jirō auf mich, den ich nicht kenne. 325 00:16:49,220 --> 00:16:51,360 Schläft er schon? 326 00:16:58,280 --> 00:17:00,400 Wo pennst du bitte? 327 00:17:00,400 --> 00:17:03,310 Und wie sehen deine Socken schon wieder aus? 328 00:17:03,310 --> 00:17:06,310 Ich habe doch gesagt, du sollst die nicht zusammenknüllen! 329 00:17:06,310 --> 00:17:08,500 Bin ich deine Mama, oder was?! 330 00:17:08,500 --> 00:17:12,740 Ey, Jirō, das wird noch ganz knittrig! 331 00:17:12,740 --> 00:17:14,010 Menno! 332 00:17:17,200 --> 00:17:18,600 Hab’s! 333 00:17:18,600 --> 00:17:22,280 Echt jetzt! Dann lass ich in Zukunft meine Klamotten auch überall liegen! 334 00:17:22,280 --> 00:17:23,520 Okay?! 335 00:17:23,520 --> 00:17:26,510 Und schlaf gefälligst in deinem Zimmer! 336 00:17:26,510 --> 00:17:30,400 Du hättest mal staubsaugen können! Und lern wenigstens ein Gericht! 337 00:17:27,300 --> 00:17:33,150 In der Schoki ist anscheinend Whiskey drin! Habt ihr die eh noch nicht gegessen?! 338 00:17:30,400 --> 00:17:33,150 Wach auf, wenn ich so laut mit dir schimpfe! 339 00:17:33,150 --> 00:17:37,140 Echt jetzt, meine Trübsal ist auf jeden Fall weg. 340 00:17:37,140 --> 00:17:39,340 Auf dem Tisch herrscht auch Chaos … 341 00:17:42,280 --> 00:17:43,790 Hast du gewartet? 342 00:17:48,480 --> 00:17:49,480 Idiot. 343 00:17:51,140 --> 00:17:54,250 Du, Jirō, hörst du mich? 344 00:18:09,170 --> 00:18:12,570 Wachst du echt nicht auf? Lebst du noch? 345 00:18:12,970 --> 00:18:15,570 Deine Frau hat sich ausgezogen. 346 00:18:19,600 --> 00:18:23,800 Du, Jirō, was ihr im Krankenzimmer gemacht habt, 347 00:18:23,800 --> 00:18:26,580 war das so was? Oder mehr? 348 00:18:27,400 --> 00:18:30,740 Etwas, von dem ich noch keine Ahnung habe? 349 00:18:31,330 --> 00:18:34,740 Hast du vor mir den letzten Schritt zum Erwachsensein gemacht? 350 00:18:35,340 --> 00:18:38,480 Das will ich nicht. Lass mich nicht so zurück. 351 00:18:39,880 --> 00:18:44,100 Weißt du, ich werde eure Beziehung auch voll unterstützen. 352 00:18:44,800 --> 00:18:49,740 Aber warte noch so lang, wie ich deine Frau bin. Bitte, Jirō … 353 00:18:57,820 --> 00:19:00,020 Auauau, mein Arm … 354 00:19:02,620 --> 00:19:03,990 Waaas?! 355 00:19:03,990 --> 00:19:07,000 Was?! Warum schläft sie neben mir?! 356 00:19:07,000 --> 00:19:09,600 Und warum hat sie nichts an?! 357 00:19:12,340 --> 00:19:14,380 Guten Morgen, Jirō. 358 00:19:16,630 --> 00:19:19,450 Was hast du? Wo bleibt dein „Guten Morgen“? 359 00:19:19,450 --> 00:19:20,050 Na? 360 00:19:22,080 --> 00:19:23,710 Was ist denn mit dir los? 361 00:19:23,710 --> 00:19:25,180 Das würde ich gerne wissen! 362 00:19:25,180 --> 00:19:28,180 W-Wo sind deine Klamotten? Ich kann alles sehen! 363 00:19:30,770 --> 00:19:32,690 Hast du das nicht bemerkt?! 364 00:19:32,690 --> 00:19:37,850 Ich hab einen Haufen Fragen, aber zieh dir zuerst mal was an. 365 00:19:37,850 --> 00:19:38,940 Dann reden wir. 366 00:19:38,940 --> 00:19:40,070 Jetzt schämst du dich? 367 00:19:40,850 --> 00:19:43,000 Obwohl du mich ausgezogen hast? 368 00:19:45,830 --> 00:19:49,220 Ist ja das Allerletzte! Erinnerst du dich nicht an letzte Nacht? 369 00:19:49,220 --> 00:19:51,340 E-Einmal Pause bitte. Hä? 370 00:19:51,340 --> 00:19:54,330 Fiesling! Du hast es vergessen! 371 00:19:54,330 --> 00:19:57,090 Dabei hast du’s mir gestern so gegeben. 372 00:19:57,090 --> 00:19:58,600 Nein! 373 00:19:58,600 --> 00:20:00,720 Ich hab’s dir so gegeben?! 374 00:20:00,720 --> 00:20:03,710 Halt! Stopp! Pause! Ich hab ’nen kompletten Filmriss. 375 00:20:03,710 --> 00:20:05,420 Also haben wir’s getan?! 376 00:20:05,420 --> 00:20:08,720 Haben wir’s bis zum Ende durchgezogen?! 377 00:20:09,420 --> 00:20:10,020 Moment! 378 00:20:10,510 --> 00:20:12,600 Sie mag doch Tenjin? Würde sie da mit mir …? 379 00:20:12,600 --> 00:20:16,020 Bei uns kann doch gar nicht die richtige Stimmung dafür aufkommen. 380 00:20:19,400 --> 00:20:21,150 Kann sie doch! 381 00:20:21,900 --> 00:20:24,680 Moment! Ich bin keine Jungfrau mehr?! 382 00:20:24,680 --> 00:20:27,660 Was? Woher soll ich das wissen?! 383 00:20:27,660 --> 00:20:29,450 Lass mich los, du Nuss. 384 00:20:29,450 --> 00:20:30,790 S-Sorry! 385 00:20:31,420 --> 00:20:36,310 Ich bin echt Abschaum, wenn wir Sex hatten und ich mich nicht dran erinnere. 386 00:20:36,310 --> 00:20:37,670 Ich mein, … 387 00:20:38,140 --> 00:20:41,000 das war vermutlich nicht nur mein erstes Mal. 388 00:20:41,000 --> 00:20:44,480 Jirō, war das gestern dein erstes Mal? 389 00:20:44,480 --> 00:20:48,080 Gestern? Wenn es stimmt … dann ja … 390 00:20:48,080 --> 00:20:52,060 Wirklich? Du kriegst kein Abendessen, wenn du mich anlügst. 391 00:20:52,650 --> 00:20:56,060 Ja, wirklich. Was hätt ich davon, jetzt zu lügen? 392 00:20:56,060 --> 00:20:58,060 Ach so … 393 00:20:58,420 --> 00:21:00,060 Okay … 394 00:21:00,060 --> 00:21:01,480 Und sorry. 395 00:21:01,480 --> 00:21:02,320 Hä? 396 00:21:02,320 --> 00:21:05,320 Na ja, ich mein, ich als Jungfrau … 397 00:21:05,320 --> 00:21:08,680 hab mich sicher nicht besonders gut angestellt. 398 00:21:08,680 --> 00:21:11,420 Wenn ich dir wehgetan hab oder so … 399 00:21:11,420 --> 00:21:12,510 Ich hab gelogen. 400 00:21:13,580 --> 00:21:14,960 Ge-lo-gen. 401 00:21:14,960 --> 00:21:19,000 War doch bitte klar, dass alles nur gelogen war! 402 00:21:19,000 --> 00:21:20,740 War aber verdammt lustig! 403 00:21:20,740 --> 00:21:21,590 V… 404 00:21:21,590 --> 00:21:24,200 Verarsch wen anderen! 405 00:21:24,200 --> 00:21:26,090 Voll erwischt! 406 00:21:26,450 --> 00:21:29,050 So schnell hüpf ich nicht mit wem ins Bett! 407 00:21:30,710 --> 00:21:34,480 Mensch! Bei manchen Sachen sollte man nicht lügen! 408 00:21:34,480 --> 00:21:36,970 Aber gut, ja, leuchtet ein. 409 00:21:36,970 --> 00:21:40,360 Hey, könntest du das zumindest ein bisschen schade finden? 410 00:21:40,770 --> 00:21:43,110 Tu ich ja. 411 00:21:45,080 --> 00:21:47,490 Immerhin bin ich doch noch ’ne Jungfrau. 412 00:21:48,850 --> 00:21:51,600 Au! Auauau! Das tut weh! Tut mir ja leid! 413 00:21:51,600 --> 00:21:54,250 Natürlich würdest du nie mit mir schlafen! 414 00:21:54,250 --> 00:21:55,750 Mein Ego war zu groß! 415 00:21:55,750 --> 00:21:56,870 Darum geht’s nicht! 416 00:21:57,970 --> 00:22:01,750 Du hast doch Sakurazaka, da würd ich das nie machen. 417 00:22:01,750 --> 00:22:04,010 Hä? Was hast du gesagt? 418 00:22:04,010 --> 00:22:07,620 Du bist doch froh, dass du dein erstes Mal nicht mit wem hattest, 419 00:22:07,620 --> 00:22:10,510 den du nicht liebst, und hättest es lieber mit Sakurazaka getan. 420 00:22:10,510 --> 00:22:12,390 Hey, ich kann dich nicht hören! 421 00:22:12,390 --> 00:22:14,020 Warum sagst du das nicht auch? 422 00:22:14,020 --> 00:22:15,770 Wie oft noch? Ich versteh kein Wort! 423 00:22:16,710 --> 00:22:19,170 Ich hasse dich, Jirō. 424 00:22:19,940 --> 00:22:25,480 Jetzt, wo ich dich in kosmischem Ausmaß getäuscht habe, 425 00:22:21,320 --> 00:22:25,320 Übersetzung Christina Rinnerthaler Spotting Michael Gohl 426 00:22:25,480 --> 00:22:28,250 will ich der Liebe eine Chance geben 427 00:22:25,870 --> 00:22:28,830 Revision & Typesetting Thomas Meier Qualitätskontrolle Annika Lutz 428 00:22:28,250 --> 00:22:31,660 In einer Nacht voll Überschwänglichkeit 429 00:22:30,160 --> 00:22:33,160 Projektleitung Tobias Philippi 430 00:22:31,660 --> 00:22:33,500 passe ich mich deinem Schritt an 431 00:22:33,500 --> 00:22:39,370 Der Zeiger steht still, verhext durch einen flüchtigen Zauber 432 00:22:39,370 --> 00:22:44,000 Die Antworten, sie entwischen uns 433 00:22:44,000 --> 00:22:48,740 Nur versöhnen will ich mich mit dir 434 00:22:48,740 --> 00:22:52,850 Würde der Nebel verschwinden, wenn dies gelänge? 435 00:22:52,850 --> 00:22:57,060 Ich will wissen, wo mein Herz liegt 436 00:22:57,060 --> 00:23:01,770 Eines Tages wird es enden 437 00:23:01,770 --> 00:23:04,610 Das weiß ich 438 00:23:04,610 --> 00:23:06,030 Die Zeichen von Zwietracht 439 00:23:06,030 --> 00:23:10,280 Kehre sie um, nähre sie nicht 440 00:23:10,280 --> 00:23:14,490 Ich mag nicht, dass es so unklar zwischen uns ist 441 00:23:14,490 --> 00:23:18,210 Jetzt, wo ich dich in kosmischem Ausmaß getäuscht habe, 442 00:23:18,210 --> 00:23:22,540 will ich der Liebe eine Chance geben 443 00:23:22,540 --> 00:23:24,710 An diesem Tag voller Überschwänglichkeit, 444 00:23:24,710 --> 00:23:27,940 ungewiss, wie viel Zeit noch bleibt, 445 00:23:27,940 --> 00:23:36,400 möchte ich, dass du dich an mich erinnerst, wieder und wieder 446 00:23:51,710 --> 00:23:55,200 Was für ein schönes Gefühl. Ich könnte einfach so einschlafen. 447 00:23:55,200 --> 00:23:57,490 Jirō, komm zu mir. 448 00:23:57,490 --> 00:23:58,510 Shiori. 449 00:23:57,490 --> 00:23:59,770 Ein Jirō. 450 00:23:59,770 --> 00:24:00,910 Shiori! 451 00:23:59,770 --> 00:24:01,620 Zwei Jirōs. 452 00:24:01,620 --> 00:24:03,500 Drei Jirōs. 453 00:24:01,940 --> 00:24:03,500 Shiori … 454 00:24:06,500 --> 00:24:10,310 Nächstes Mal: Mehr als ein Feuerwerk, aber weniger als eine Umarmung. 455 00:24:06,910 --> 00:24:09,840 Nächstes Mal: „Mehr als ein Feuerwerk, aber weniger als eine Umarmung.“