1 00:00:01,840 --> 00:00:02,980 Come in. 2 00:00:03,920 --> 00:00:04,590 Morning. 3 00:00:04,590 --> 00:00:05,980 Good morning, Yakuin. 4 00:00:06,820 --> 00:00:09,240 The curling iron's still hot, so be careful, okay? 5 00:00:09,240 --> 00:00:10,230 Okay. 6 00:00:10,510 --> 00:00:11,980 Did she call me by my last name? 7 00:00:11,980 --> 00:00:13,800 Feels like it's been ages since she did that. 8 00:00:15,220 --> 00:00:16,490 Sorry, Yakuin. 9 00:00:16,900 --> 00:00:20,020 We ran out of coffee, so it's hot milk today. 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,120 Okay. 11 00:00:22,320 --> 00:00:24,370 She really is calling me by my last name. 12 00:00:24,660 --> 00:00:27,710 It doesn't seem like she's angry with me or anything, but... 13 00:00:29,350 --> 00:00:33,130 Oh, yeah. They're gonna start posting the midterm updates today, right? 14 00:00:33,130 --> 00:00:36,050 Yeah. They're gonna come through the app, right? 15 00:00:36,050 --> 00:00:39,990 We studied hard for the special tests, so we should be in a good place. 16 00:00:40,860 --> 00:00:41,980 Thanks. 17 00:00:43,140 --> 00:00:43,910 Oh, jeez. 18 00:00:44,330 --> 00:00:46,890 You've got some bedhead here, Yakuin. 19 00:00:47,920 --> 00:00:49,600 I'll fix it for you later, okay? 20 00:00:49,600 --> 00:00:51,150 S-Sure. 21 00:00:51,150 --> 00:00:52,540 Oh, that's right! 22 00:00:53,170 --> 00:00:55,550 Aside from using my last name, she's acting normal... 23 00:00:55,550 --> 00:00:57,280 or, actually, in a really good mood? 24 00:00:59,320 --> 00:01:02,250 Look! Sachi gave me these chocolates yesterday! 25 00:01:02,250 --> 00:01:04,410 She said it's the super fancy stuff! 26 00:01:04,840 --> 00:01:06,540 Let's eat them together tonight! 27 00:01:07,430 --> 00:01:08,300 Sure. 28 00:01:08,960 --> 00:01:09,890 I can't wait! 29 00:01:09,890 --> 00:01:11,300 What is this? 30 00:01:11,860 --> 00:01:13,380 What's going on? 31 00:01:14,840 --> 00:01:20,710 What percentage does "like" have to hit before you can call it "love"? 32 00:01:29,940 --> 00:01:31,820 It's criminal to be so shy 33 00:01:31,820 --> 00:01:35,680 Intelligence and wild fancies, tick tock, just pick a mood 34 00:01:36,400 --> 00:01:37,990 A drizzle from a patch of blue sky 35 00:01:39,000 --> 00:01:41,270 No less than supreme 36 00:01:41,270 --> 00:01:44,680 A maiden's heart zigzags, cute and invincible 37 00:01:45,570 --> 00:01:47,290 The wild ringing of bells 38 00:01:48,320 --> 00:01:54,400 What percentage does "like" have to hit before you can call it "love"? 39 00:01:55,160 --> 00:01:58,080 Hold me so tightly that I fall asleep 40 00:02:00,120 --> 00:02:03,630 A daydream that seems like fiction 41 00:02:03,630 --> 00:02:06,670 Give me a kiss that breaks the expectant silence of the play 42 00:02:06,670 --> 00:02:09,090 Give that indecision a tight embrace, too 43 00:02:09,400 --> 00:02:11,710 My heart hurts and hurts, 44 00:02:11,710 --> 00:02:16,600 racing unpredictably with joy and excitement 45 00:02:16,600 --> 00:02:20,080 It's TRUE FOOL LOVE! Hold me tight! 46 00:02:20,080 --> 00:02:22,400 Be brave, my darling 47 00:02:22,400 --> 00:02:24,980 It won't all be happy and fun 48 00:02:24,980 --> 00:02:27,000 It's all up to us 49 00:02:27,000 --> 00:02:29,210 ONCE MORE SMILE, TWICE MORE CHIME 50 00:02:29,210 --> 00:02:32,860 Please look my way, darling 51 00:02:33,880 --> 00:02:41,960 Please notice my pure love for you 52 00:02:46,020 --> 00:02:48,520 girlfriend suddenly calling you by last name 53 00:02:47,770 --> 00:02:48,520 What? 54 00:02:48,880 --> 00:02:50,510 Why are you searching for that? 55 00:02:50,510 --> 00:02:52,390 Did you find yourself a girlfriend? 56 00:02:52,390 --> 00:02:54,540 Yeah, right. 57 00:02:54,540 --> 00:02:56,530 It's about Watanabe. 58 00:02:56,530 --> 00:02:57,540 What? 59 00:02:57,540 --> 00:03:01,000 You're trying to use real-life crowdsourced knowledge on Akari-chan? 60 00:03:01,000 --> 00:03:03,060 You of all people? 61 00:03:03,060 --> 00:03:05,410 Whose side are you on? 62 00:03:06,160 --> 00:03:09,220 Actually, do you and your wife argue? 63 00:03:09,220 --> 00:03:10,510 We sure do! 64 00:03:10,510 --> 00:03:13,660 Not long ago, she was irritated all day. 65 00:03:13,660 --> 00:03:15,440 So I asked, "Is it your period?" and patted her tummy, 66 00:03:15,440 --> 00:03:18,170 and she wouldn't even talk to me for a while after that. 67 00:03:18,710 --> 00:03:21,760 You are a shining example of how to get a woman to hate a man. 68 00:03:21,760 --> 00:03:23,680 That's right. Bow down to me. 69 00:03:23,680 --> 00:03:27,320 Actually, I wish my wife would just tell me things. 70 00:03:27,320 --> 00:03:29,680 If she said she wanted me to leave her alone, I would. 71 00:03:29,680 --> 00:03:34,310 Will do 72 00:03:29,680 --> 00:03:34,310 Read 73 00:03:29,680 --> 00:03:34,310 I'm buying shampoo on the way home. Which do you want? 74 00:03:29,990 --> 00:03:32,260 It'd help a lot if they'd just say something. 75 00:03:32,260 --> 00:03:33,630 Exactly. 76 00:03:33,020 --> 00:03:34,310 You can pick 77 00:03:36,360 --> 00:03:39,070 I'm sorry I wasn't mindful enough to notice. 78 00:03:42,070 --> 00:03:45,150 But I just can't see you that way. 79 00:03:45,150 --> 00:03:46,700 That's all right! 80 00:03:46,700 --> 00:03:48,700 I'm in love with you, Mei-senpai! 81 00:03:49,030 --> 00:03:51,210 Looks like the rumors were true. 82 00:03:51,600 --> 00:03:52,960 What do you mean? 83 00:03:53,220 --> 00:03:56,920 Apparently, Hamano Mei is super popular with the girls. 84 00:03:56,920 --> 00:03:59,460 There was a time when everyone was talking about it. 85 00:03:59,780 --> 00:04:00,910 Huh... 86 00:04:00,910 --> 00:04:04,470 Wait, what does sneaking around like this say about us? 87 00:04:06,280 --> 00:04:08,840 Thank you for falling in love with me. 88 00:04:08,840 --> 00:04:11,290 Your feelings make me super happy. 89 00:04:11,290 --> 00:04:16,980 Come on. You've gotta smile so you can find someone a lot better than me. 90 00:04:17,270 --> 00:04:20,270 Then, just once... 91 00:04:20,270 --> 00:04:21,740 Please call me by my name! 92 00:04:22,300 --> 00:04:23,340 All right. 93 00:04:23,340 --> 00:04:25,740 Once I let you go, you can't cry anymore, okay, 94 00:04:26,140 --> 00:04:27,130 Manami? 95 00:04:27,540 --> 00:04:28,380 Okay. 96 00:04:30,260 --> 00:04:34,210 I don't know why, but I feel a tremendous sense of utter defeat. 97 00:04:34,210 --> 00:04:35,380 Same. 98 00:04:39,870 --> 00:04:43,060 "I'm sorry I wasn't mindful enough to notice," huh? 99 00:04:45,760 --> 00:04:47,010 It's no use! 100 00:04:47,010 --> 00:04:49,480 I thought it over all day, and I still don't get it! 101 00:04:50,100 --> 00:04:53,020 What is it that I'm supposed to notice? 102 00:04:53,520 --> 00:04:56,520 Why is she calling me by my last name? 103 00:04:56,520 --> 00:04:58,220 Please call me by my name! 104 00:04:59,630 --> 00:05:01,400 ...if you happened to be by my side, 105 00:05:01,400 --> 00:05:03,340 and called me by my name... 106 00:05:04,460 --> 00:05:06,820 Nah, that can't be it. 107 00:05:09,510 --> 00:05:11,130 It can't be... Right? 108 00:05:12,000 --> 00:05:13,700 I'm back! 109 00:05:16,190 --> 00:05:17,540 She's back. 110 00:05:17,540 --> 00:05:19,920 Should I try calling her by name just to check? 111 00:05:19,920 --> 00:05:22,710 But if I'm wrong, it'll be embarrassing as hell! 112 00:05:22,710 --> 00:05:23,280 Hey! 113 00:05:23,280 --> 00:05:23,940 Yes?! 114 00:05:23,940 --> 00:05:26,090 Did you see the midterm updates? 115 00:05:26,330 --> 00:05:28,840 N-No, but... right now, that's not really... 116 00:05:27,320 --> 00:05:28,840 Look at our ranking! 117 00:05:28,840 --> 00:05:31,350 7th 118 00:05:28,840 --> 00:05:31,350 Kasugahara Kyo Sangamori Hatsune 119 00:05:28,840 --> 00:05:31,350 8th 120 00:05:28,840 --> 00:05:31,350 Yakuin Jiro Watanabe Akari 121 00:05:28,840 --> 00:05:31,350 9th 122 00:05:28,840 --> 00:05:31,350 Sanada Nobuyuki Honda Matsuko 123 00:05:29,420 --> 00:05:31,350 E-Eighth?! 124 00:05:31,350 --> 00:05:32,470 That's right! 125 00:05:32,470 --> 00:05:33,090 For real? 126 00:05:33,090 --> 00:05:33,720 For real! 127 00:05:33,720 --> 00:05:34,900 For really real? 128 00:05:34,900 --> 00:05:36,400 For really real! 129 00:05:36,400 --> 00:05:37,790 We did it! 130 00:05:38,270 --> 00:05:41,520 Oh my God, we did it! I'm so happy! 131 00:05:41,520 --> 00:05:43,040 Yay! 132 00:05:43,640 --> 00:05:46,260 B-B-But first, can I take my shower? 133 00:05:46,260 --> 00:05:46,960 Oh. 134 00:05:49,530 --> 00:05:52,050 This shampoo was definitely the right choice! 135 00:05:52,050 --> 00:05:53,680 It smells so nice! 136 00:05:53,680 --> 00:05:56,540 And it says it'll make your hair super silky. 137 00:05:56,540 --> 00:05:59,670 Wouldn't that be hilarious? A super silky Yakuin. 138 00:06:00,280 --> 00:06:03,170 She seriously isn't calling me by my first name anymore. 139 00:06:03,930 --> 00:06:06,090 I really like my name, you know? 140 00:06:07,320 --> 00:06:09,090 I'm gonna start the hair dryer now. 141 00:06:10,290 --> 00:06:11,170 Akari. 142 00:06:11,600 --> 00:06:13,600 Yakuin, it's not too hot, is it? 143 00:06:14,190 --> 00:06:15,100 Akari. 144 00:06:15,100 --> 00:06:16,830 Hey, Yakuin? 145 00:06:17,560 --> 00:06:18,500 Akari. 146 00:06:19,590 --> 00:06:20,480 Akari. 147 00:06:21,990 --> 00:06:23,400 Huh? Wait... 148 00:06:23,400 --> 00:06:24,860 I wasn't... That was... 149 00:06:25,650 --> 00:06:27,780 What is it, Jiro? 150 00:06:28,860 --> 00:06:33,490 Huh? Wait, did I actually... hit the nail on the head? 151 00:06:33,800 --> 00:06:35,490 A-Akari. 152 00:06:36,000 --> 00:06:38,120 What is it, Jiro? 153 00:06:38,760 --> 00:06:42,640 So she really did want me to call her by her name? 154 00:06:42,640 --> 00:06:43,480 Wait... 155 00:06:44,240 --> 00:06:45,370 What? 156 00:06:45,370 --> 00:06:46,310 Akari. 157 00:06:46,310 --> 00:06:47,150 Jeez... 158 00:06:47,150 --> 00:06:49,350 If you don't need anything, don't say my name like that. 159 00:06:50,130 --> 00:06:52,650 Crap. I'm gonna start grinning. 160 00:06:53,580 --> 00:06:54,510 Akari. 161 00:06:55,120 --> 00:06:58,270 Stop. Don't look at my face right now. 162 00:06:58,270 --> 00:07:01,270 Th-There's no need to be that embarrassed. 163 00:07:01,270 --> 00:07:02,450 I'm not embarrassed! 164 00:07:02,450 --> 00:07:05,440 That's hot! Okay, you're not embarrassed! Of course you're not embarrassed! 165 00:07:05,440 --> 00:07:07,350 Hot! Hot, hot, hot! 166 00:07:07,350 --> 00:07:09,760 I mean, we are technically a married couple, so... 167 00:07:09,760 --> 00:07:10,650 Huh? 168 00:07:12,250 --> 00:07:14,530 I'd prefer if you'd keep calling me "Akari." 169 00:07:14,760 --> 00:07:16,790 That's how... 170 00:07:18,240 --> 00:07:19,540 I like it. 171 00:07:20,110 --> 00:07:22,540 We only have a little longer to go, 172 00:07:22,980 --> 00:07:25,880 so please just indulge me, Jiro. 173 00:07:26,320 --> 00:07:27,340 That's right. 174 00:07:28,070 --> 00:07:30,800 Things will eventually go back to the way they were. 175 00:07:31,130 --> 00:07:33,570 She'll go back to being Watanabe, my classmate. 176 00:07:45,310 --> 00:07:47,070 Kasugahara Kyo Sangamori Hatsune 177 00:07:45,310 --> 00:07:47,070 Yakuin Jiro Watanabe Akari 178 00:07:45,310 --> 00:07:47,070 Sanada Nobuyuki Honda Matsuko 179 00:07:45,620 --> 00:07:47,070 For real? 180 00:07:47,520 --> 00:07:48,640 That way! 181 00:07:47,960 --> 00:07:49,570 This is bad, Shiori! 182 00:07:48,640 --> 00:07:50,570 Defense! Defense! 183 00:07:50,570 --> 00:07:53,900 If you don't commit to doing something, you're gonna lose Yakuin! 184 00:07:53,900 --> 00:07:55,720 Th-This again? 185 00:07:55,720 --> 00:07:58,450 You didn't make any progress when you had class duty together. 186 00:08:00,280 --> 00:08:02,960 At this rate, it'll all be over before he even notices anything. 187 00:08:02,960 --> 00:08:06,220 People like Yakuin tend to go where they're pushed. 188 00:08:06,220 --> 00:08:09,590 If you want to date him, you have to do more than his wife is doing! 189 00:08:09,890 --> 00:08:12,540 Th-That's easy to say... 190 00:08:12,540 --> 00:08:15,510 It's possible that they've at least kissed already. 191 00:08:15,510 --> 00:08:19,140 If you let your guard down, they might end up doing even more than that. 192 00:08:19,140 --> 00:08:21,600 M-More than that? 193 00:08:21,850 --> 00:08:25,080 For now, I'll get things set up for you. 194 00:08:25,760 --> 00:08:26,550 Oh, crap! 195 00:08:26,550 --> 00:08:27,560 Heads up! 196 00:08:32,280 --> 00:08:33,900 Hey! Shiori! 197 00:08:33,900 --> 00:08:34,760 Is she okay?! 198 00:08:34,760 --> 00:08:35,990 Oh, shit... 199 00:08:36,300 --> 00:08:38,240 Shiori collapsed? 200 00:08:38,500 --> 00:08:41,120 She's resting in the nurse's office. You should go see her. 201 00:08:41,120 --> 00:08:42,640 Huh? Me? 202 00:08:42,640 --> 00:08:44,290 You got something else to do? 203 00:08:44,290 --> 00:08:49,520 No, but... I mean... I don't really have a reason to go see her. 204 00:08:49,520 --> 00:08:51,630 Do you need a reason to check on someone who's unwell? 205 00:08:51,900 --> 00:08:54,860 Are you embarrassed to say you're worried about her? 206 00:08:55,940 --> 00:08:58,100 If you don't want to go, that's a different story. 207 00:08:58,700 --> 00:09:02,320 But if you're just trying to protect some weird sense of pride, just go. 208 00:09:02,320 --> 00:09:04,480 Here. Take this with you. 209 00:09:06,160 --> 00:09:08,480 I just don't get it, Shiori. 210 00:09:08,990 --> 00:09:11,360 What do you like about a coward like him? 211 00:09:15,490 --> 00:09:19,490 Oh, yeah! 212 00:09:15,490 --> 00:09:19,490 I sent Yakuin to you. 213 00:09:15,490 --> 00:09:19,490 Read 214 00:09:16,310 --> 00:09:19,490 Mei-chan! This is too sudden! 215 00:09:30,480 --> 00:09:32,430 You can do this, me! 216 00:09:33,940 --> 00:09:35,310 Excuse me. 217 00:09:35,740 --> 00:09:37,750 Huh? Where's the nurse? 218 00:09:37,750 --> 00:09:39,000 Jiro-kun? 219 00:09:41,920 --> 00:09:43,020 Shiori? 220 00:09:45,400 --> 00:09:47,280 You came to see me? 221 00:09:47,280 --> 00:09:48,650 Come on in. 222 00:09:49,140 --> 00:09:50,400 O-Okay. 223 00:09:52,030 --> 00:09:53,830 Are you feeling better now? 224 00:09:53,830 --> 00:09:57,900 Yeah, thanks. Sorry for making you worry. 225 00:09:58,320 --> 00:10:00,570 But I'm happy you came to see me. 226 00:10:02,020 --> 00:10:05,520 Um, Hamano sent these. I'll leave them here. 227 00:10:06,920 --> 00:10:08,520 Huh? You already have some. 228 00:10:08,520 --> 00:10:10,670 Oh, Minami-kun brought those. 229 00:10:12,880 --> 00:10:15,170 Oh, right. Yeah, that makes sense. 230 00:10:15,530 --> 00:10:17,060 You're married, after all. 231 00:10:18,080 --> 00:10:20,150 It seems like things are going well. 232 00:10:20,150 --> 00:10:20,800 Huh? 233 00:10:21,040 --> 00:10:24,480 With you and Watanabe-san. You made it to eighth place, right? 234 00:10:24,480 --> 00:10:27,850 Oh... Nah, it's more like things are finally working out. 235 00:10:27,850 --> 00:10:30,150 We're always arguing, so we lose points a lot. 236 00:10:30,150 --> 00:10:31,300 That sounds nice. 237 00:10:31,940 --> 00:10:34,740 I kinda want to try arguing with you, too. 238 00:10:34,740 --> 00:10:36,070 Why?! 239 00:10:36,530 --> 00:10:38,980 Well, I've known you for such a long time, 240 00:10:38,980 --> 00:10:42,230 but I've never seen you angry before. 241 00:10:42,230 --> 00:10:46,900 If I became your wife, would I be able to see that, too? 242 00:10:48,640 --> 00:10:51,160 Oh, I'm just talking about the practical! 243 00:10:51,160 --> 00:10:52,430 R-Right. 244 00:10:53,170 --> 00:10:55,050 I've been feeling anxious. 245 00:10:55,050 --> 00:10:59,410 I'm in high school now, but I still get nervous around boys. 246 00:10:59,410 --> 00:11:00,740 I'm a pain to deal with, huh? 247 00:11:00,740 --> 00:11:02,090 Not at all! 248 00:11:02,420 --> 00:11:06,370 But all the girls around me keep getting more and more mature, 249 00:11:06,370 --> 00:11:08,730 and I'm still a child. 250 00:11:09,410 --> 00:11:12,970 So things with Tenjin haven't gotten... more mature? 251 00:11:12,970 --> 00:11:15,980 Like, you know... kissing or whatever? 252 00:11:16,270 --> 00:11:18,170 We don't do that kind of thing! 253 00:11:18,170 --> 00:11:22,230 And even if things went that way with the person I loved, 254 00:11:22,230 --> 00:11:24,680 I'd be terrible at it, and they'd get sick of me. 255 00:11:24,680 --> 00:11:26,240 That wouldn't happen! 256 00:11:26,570 --> 00:11:28,650 Someone's first time is always precious. 257 00:11:28,650 --> 00:11:31,620 If it was me, I'd be happy no matter what form it took! 258 00:11:33,510 --> 00:11:36,990 H-Hey... You said before that 259 00:11:36,990 --> 00:11:41,130 if there was anything you could do to help, you would, right? 260 00:11:41,130 --> 00:11:42,570 Y-Yeah. 261 00:11:42,570 --> 00:11:44,990 Will you do me the favor I'm about to ask? 262 00:11:44,990 --> 00:11:45,890 Huh? 263 00:11:46,580 --> 00:11:48,890 I want you to practice with me. 264 00:11:50,180 --> 00:11:51,020 K... 265 00:11:51,820 --> 00:11:52,740 Kissing. 266 00:11:56,520 --> 00:11:58,840 I-If you don't want to, that's totally okay! 267 00:11:58,840 --> 00:12:00,720 Sorry for just springing that on you! 268 00:12:00,720 --> 00:12:04,640 It's an imposition, right? I mean, you have Watanabe-san now... 269 00:12:04,640 --> 00:12:05,450 Why? 270 00:12:05,450 --> 00:12:06,410 Huh? 271 00:12:06,730 --> 00:12:08,400 Why me? 272 00:12:09,400 --> 00:12:13,170 You're the only one I could ask to do this. I'm sorry. 273 00:12:13,170 --> 00:12:14,540 I don't mind at all. 274 00:12:14,920 --> 00:12:16,800 We can practice, but, um... 275 00:12:16,800 --> 00:12:19,170 I'm probably not very good at it. 276 00:12:19,920 --> 00:12:22,550 Y-You're seriously okay with it being me? 277 00:12:27,740 --> 00:12:30,350 If you would, I'd appreciate it. 278 00:12:31,750 --> 00:12:33,260 Th-Then... 279 00:12:35,330 --> 00:12:39,300 Oh, gosh, my heart is racing so fast! 280 00:12:39,300 --> 00:12:41,090 So is mine. 281 00:12:41,760 --> 00:12:44,770 That makes me happy. Our hearts are racing together. 282 00:12:45,890 --> 00:12:47,960 I don't think it's possible... 283 00:12:47,960 --> 00:12:51,660 but if Shiori... is actually serious about me... 284 00:12:51,660 --> 00:12:54,390 But if you're just trying to protect some weird sense of pride, just go. 285 00:12:55,210 --> 00:12:57,960 That's right! I have to go for it! 286 00:13:00,320 --> 00:13:02,230 If I don't go for it now... 287 00:13:07,720 --> 00:13:08,970 Wait, Jiro-kun! 288 00:13:09,400 --> 00:13:11,060 Let's not do this after all! 289 00:13:11,060 --> 00:13:14,730 We're not married. It probably wouldn't be right. 290 00:13:16,850 --> 00:13:18,760 Excuse me. 291 00:13:18,760 --> 00:13:20,870 Let me take a nap here, Sensei. 292 00:13:20,870 --> 00:13:22,300 Wait, no one's here. 293 00:13:26,360 --> 00:13:28,870 Ugh! You're at school, you know! 294 00:13:29,220 --> 00:13:31,420 Sorry for bothering you! 295 00:13:47,510 --> 00:13:48,710 S-Sorry! 296 00:13:48,710 --> 00:13:50,640 That was an accident! 297 00:13:52,110 --> 00:13:55,070 Y-Yeah, I know. It's okay. 298 00:13:55,640 --> 00:14:00,400 So, um, Jiro-kun, I'll be okay on my own now, so... 299 00:14:00,400 --> 00:14:03,150 R-R-Really? Th-Then I'll get going. 300 00:14:19,170 --> 00:14:22,170 Can I hang out with Sachi and the others after school? 301 00:14:19,170 --> 00:14:22,170 Will you be able to find something to eat? 302 00:14:19,170 --> 00:14:22,170 Jirooooo! 303 00:14:23,420 --> 00:14:24,000 Can I hang out with Sachi and the others after school? 304 00:14:23,420 --> 00:14:24,000 Will you be able to find something to eat? 305 00:14:23,420 --> 00:14:24,000 Jirooooo! 306 00:14:23,880 --> 00:14:29,050 Please answer me! 307 00:14:24,600 --> 00:14:26,700 Don't ignore me, you idiot. 308 00:14:26,700 --> 00:14:29,050 Akari! So this is where you've been. 309 00:14:29,050 --> 00:14:32,050 Sachi? Weren't you going to the nurse's office to skip class? 310 00:14:33,140 --> 00:14:35,060 I tried, but it wasn't gonna happen. 311 00:14:35,320 --> 00:14:37,410 When I went in, other people were there already. 312 00:14:37,410 --> 00:14:40,490 Between the curtains, I could see the shoes of a guy and a girl. 313 00:14:40,490 --> 00:14:42,330 And the bed was creaking. 314 00:14:42,330 --> 00:14:45,190 Huh? What do you mean? You think they were doing that? 315 00:14:45,190 --> 00:14:49,210 What else could a guy and a girl be doing to make a bed creak? 316 00:14:49,210 --> 00:14:51,500 Seriously, what the hell are they thinking? 317 00:14:53,330 --> 00:14:55,830 Sorry. Shiori collapsed, so I was in the nurse's office. 318 00:14:53,330 --> 00:14:55,830 Got it. 319 00:14:53,330 --> 00:14:55,830 Jirooooo! 320 00:14:53,330 --> 00:14:55,830 Please answer me! 321 00:14:55,830 --> 00:14:59,710 Sorry. Shiori collapsed, so I was in the nurse's office. 322 00:14:55,830 --> 00:14:59,710 Got it. 323 00:14:56,600 --> 00:14:57,770 No way. 324 00:14:57,770 --> 00:14:59,710 Akari? What is it? 325 00:15:01,130 --> 00:15:02,360 Jiro... 326 00:15:09,650 --> 00:15:11,090 Let's eat it together! 327 00:15:14,100 --> 00:15:17,100 7/5 Wednesday 328 00:15:14,510 --> 00:15:16,480 Akari's pretty late. 329 00:15:21,600 --> 00:15:25,610 Sorry we couldn't do an all-nighter 330 00:15:21,600 --> 00:15:25,610 You seem down. What's wrong? If it's something you can talk about, tell us 331 00:15:21,600 --> 00:15:25,610 Natsumi's worried about you, too 332 00:15:28,260 --> 00:15:30,730 Oh, Mikkun, you were about to clock out, weren't you? 333 00:15:31,070 --> 00:15:32,740 Sorry. I just need whipped cream on this. 334 00:15:33,290 --> 00:15:34,740 Got it. 335 00:15:35,980 --> 00:15:38,120 The one who ordered it is a serious gyaru, 336 00:15:38,120 --> 00:15:41,990 but she seemed kinda down, so you can give her a little extra for free. 337 00:15:41,990 --> 00:15:43,040 Really? 338 00:15:47,040 --> 00:15:48,600 Thank you for waiting! 339 00:15:48,600 --> 00:15:50,170 Please enjoy at your leisure. 340 00:15:51,990 --> 00:15:54,830 It's so good! And sweet! 341 00:15:54,830 --> 00:15:55,680 Huh? 342 00:15:55,680 --> 00:15:57,680 Extra whipped cream on the house. Hope it cheers you up. 343 00:15:58,290 --> 00:16:00,560 Huh? Oh, crap! Did it show on my face? 344 00:16:00,560 --> 00:16:02,310 How embarrassing! 345 00:16:04,120 --> 00:16:06,310 Oh, I get it. I'm... 346 00:16:06,750 --> 00:16:08,450 feeling depressed. 347 00:16:09,720 --> 00:16:12,300 That guy's actually really nice. 348 00:16:15,110 --> 00:16:19,080 Did Jiro really do that with Sakurazaka-san? 349 00:16:19,080 --> 00:16:21,340 He said she's his first love, right? 350 00:16:22,040 --> 00:16:27,340 Having your first time be with your first love would make anyone happy. 351 00:16:28,010 --> 00:16:31,100 Just because Jiro and Sakurazaka-san are together now 352 00:16:31,100 --> 00:16:32,990 doesn't mean anything's changed. 353 00:16:33,920 --> 00:16:37,050 Jiro and I are a married couple right now, that's all. 354 00:16:37,050 --> 00:16:39,130 It's nothing more than that, and yet... 355 00:16:40,220 --> 00:16:42,770 If I open this door right now, 356 00:16:42,770 --> 00:16:45,570 I feel like there'll be a Jiro there that I don't know. 357 00:16:49,250 --> 00:16:51,360 Is he already asleep? 358 00:16:58,310 --> 00:17:00,460 Why are you sleeping there? 359 00:17:00,460 --> 00:17:03,320 And why are all your dirty clothes scattered everywhere? 360 00:17:03,320 --> 00:17:06,290 I told you not to roll up your socks like that! 361 00:17:06,290 --> 00:17:08,500 What am I, your mother? 362 00:17:08,500 --> 00:17:12,830 Come on! I'm stepping on the pedal, but it won't... 363 00:17:12,830 --> 00:17:14,010 Argh! 364 00:17:17,300 --> 00:17:18,690 Got it! 365 00:17:18,690 --> 00:17:19,730 Ugh! 366 00:17:19,730 --> 00:17:22,340 I'm gonna start throwing my dirty clothes everywhere, too! 367 00:17:22,340 --> 00:17:23,520 Are you okay with that? 368 00:17:23,520 --> 00:17:26,500 And if you're going to sleep, sleep in your room! 369 00:17:26,500 --> 00:17:28,520 And you could at least vacuum! 370 00:17:27,310 --> 00:17:33,150 7/5 Wednesday 371 00:17:27,310 --> 00:17:33,150 I just found out... Those chocolates have whiskey in them! You haven't eaten them, have you?! 372 00:17:28,520 --> 00:17:30,440 Learn to cook something! 373 00:17:30,440 --> 00:17:33,150 And I'm shouting here, so wake up already! 374 00:17:33,390 --> 00:17:36,700 Jeez... My depression just disappeared. 375 00:17:37,330 --> 00:17:39,390 The table's all messy, too... 376 00:17:42,360 --> 00:17:43,790 You were waiting for me? 377 00:17:48,600 --> 00:17:49,440 Idiot. 378 00:17:51,220 --> 00:17:54,220 Hey, Jiro? Are you listening? 379 00:18:09,250 --> 00:18:11,230 You're really not gonna wake up? 380 00:18:11,230 --> 00:18:12,570 Are you alive? 381 00:18:12,990 --> 00:18:15,570 Your wife is taking off her clothes here, you know. 382 00:18:19,740 --> 00:18:21,740 Hey, Jiro... 383 00:18:21,740 --> 00:18:25,450 Is this what you did in the nurse's office? 384 00:18:25,450 --> 00:18:26,580 Or was it... 385 00:18:27,450 --> 00:18:30,720 something far beyond this that I don't even know about? 386 00:18:31,590 --> 00:18:34,650 Did you go off and become an adult without me? 387 00:18:35,660 --> 00:18:38,390 I'd hate that. Don't leave me behind. 388 00:18:39,940 --> 00:18:44,100 You know, I really will cheer you on in your love. 389 00:18:44,730 --> 00:18:47,400 So just for now, while I'm your wife, could you wait? 390 00:18:48,000 --> 00:18:49,600 Please, Jiro. 391 00:18:57,850 --> 00:18:59,930 Ow, my arm... 392 00:19:02,620 --> 00:19:03,990 Wha?! 393 00:19:03,990 --> 00:19:07,000 Why? Why is she sleeping next to me?! 394 00:19:07,000 --> 00:19:09,540 And what happened to her clothes?! 395 00:19:12,350 --> 00:19:14,380 Good morning, Jiro. 396 00:19:16,630 --> 00:19:19,090 What's wrong? I said good morning. 397 00:19:19,600 --> 00:19:20,590 Hey! 398 00:19:21,600 --> 00:19:23,720 Huh? What? What's wrong with you? 399 00:19:23,720 --> 00:19:25,180 That's what I want to ask you! 400 00:19:25,180 --> 00:19:28,180 Wh-What happened to your clothes? I can see everything! 401 00:19:30,800 --> 00:19:32,690 You didn't even realize it?! 402 00:19:33,860 --> 00:19:37,830 I have a ton of questions, but first, please put some clothes on. 403 00:19:37,830 --> 00:19:38,890 We can talk after— 404 00:19:38,890 --> 00:19:40,070 What's the point now? 405 00:19:40,940 --> 00:19:43,020 You're the one who took them off of me. 406 00:19:45,830 --> 00:19:49,190 Wow, you're scum! You really forgot what happened last night? 407 00:19:49,190 --> 00:19:50,800 H-Hang on. Time out. 408 00:19:50,800 --> 00:19:51,290 What? 409 00:19:51,290 --> 00:19:54,330 You really don't remember! What a jerk! 410 00:19:54,330 --> 00:19:57,090 Even after all you did to me... 411 00:19:57,090 --> 00:19:58,630 Don't! 412 00:19:58,630 --> 00:20:00,720 After "all" I did?! 413 00:20:00,990 --> 00:20:03,630 Wait, wait. I have absolutely no memory of anything. 414 00:20:03,630 --> 00:20:05,440 Does that mean we did it? 415 00:20:05,440 --> 00:20:08,720 That we went as far as it's possible to go? 416 00:20:09,360 --> 00:20:10,020 No, wait. 417 00:20:10,450 --> 00:20:12,570 She has Tenjin, but she'd let me have her body? 418 00:20:12,570 --> 00:20:16,020 Yeah, as if things would ever get like that between us, anyway... 419 00:20:19,410 --> 00:20:21,150 Except they already did! 420 00:20:22,210 --> 00:20:23,240 Wait! 421 00:20:23,240 --> 00:20:24,600 I'm not a virgin anymore? 422 00:20:24,600 --> 00:20:27,660 Huh? Wh-Why are you asking me?! 423 00:20:27,660 --> 00:20:29,390 Let go of me, you idiot! 424 00:20:29,390 --> 00:20:30,790 Oh, s-sorry. 425 00:20:31,460 --> 00:20:36,440 If we really did do it, I'd be absolute scum not to remember, right? 426 00:20:36,440 --> 00:20:37,670 I mean, it probably... 427 00:20:38,170 --> 00:20:41,020 wasn't just my first time. 428 00:20:41,020 --> 00:20:42,640 Hey, Jiro... 429 00:20:42,640 --> 00:20:44,480 Was last night your first time? 430 00:20:44,480 --> 00:20:45,450 Last night?! 431 00:20:45,450 --> 00:20:48,040 If it happened... then it was. 432 00:20:48,040 --> 00:20:49,100 Really? 433 00:20:49,460 --> 00:20:52,060 If you're lying, you don't get any dinner. 434 00:20:52,700 --> 00:20:56,060 It was. Why would I lie about that now? 435 00:20:56,420 --> 00:20:58,060 I see. 436 00:20:58,520 --> 00:21:00,080 So it was. 437 00:21:00,080 --> 00:21:01,370 Also... sorry. 438 00:21:01,370 --> 00:21:02,320 Huh? 439 00:21:02,570 --> 00:21:05,320 I mean, since I was a virgin... 440 00:21:05,600 --> 00:21:08,720 I probably put most of the burden on you. 441 00:21:08,720 --> 00:21:11,410 It must have been difficult and painful because of m— 442 00:21:11,410 --> 00:21:12,680 I was lying. 443 00:21:12,680 --> 00:21:13,580 Huh? 444 00:21:13,580 --> 00:21:14,960 I lied. 445 00:21:15,260 --> 00:21:16,970 Isn't that obvious? 446 00:21:16,970 --> 00:21:18,880 Of course it was all a lie! 447 00:21:18,880 --> 00:21:20,720 Talk about hilarious! 448 00:21:20,720 --> 00:21:21,590 You... 449 00:21:21,590 --> 00:21:24,410 You've gotta be kidding me! 450 00:21:24,410 --> 00:21:26,090 You fell for it! 451 00:21:26,440 --> 00:21:28,990 You should know I'm not that easy! 452 00:21:30,720 --> 00:21:34,540 Jeez... There are some lies that are just not okay, you know! 453 00:21:34,540 --> 00:21:36,920 But, yeah... Yeah, of course. 454 00:21:36,920 --> 00:21:40,360 Come on. You could act a little disappointed, couldn't you? 455 00:21:40,740 --> 00:21:43,110 Well, of course I'm disappointed. 456 00:21:45,090 --> 00:21:47,490 I mean, I'm still a virgin. 457 00:21:48,940 --> 00:21:50,780 Ow! That hurts! Ow! Ow! Ow! 458 00:21:50,780 --> 00:21:51,600 I'm sorry! 459 00:21:51,600 --> 00:21:54,280 Of course you'd never do that with a guy like me, right? 460 00:21:54,280 --> 00:21:55,750 I was being presumptuous! 461 00:21:55,750 --> 00:21:56,870 It's not that! 462 00:21:57,920 --> 00:22:01,750 I'd never do that when I know you have Sakurazaka-san. 463 00:22:01,750 --> 00:22:04,030 Huh? What did you say? 464 00:22:04,030 --> 00:22:07,650 "I hate that my first time was with a girl I don't even love." 465 00:22:07,650 --> 00:22:09,880 "I wish it had been Sakurazaka-san instead." 466 00:22:09,880 --> 00:22:11,300 That's how you felt, right? 467 00:22:10,510 --> 00:22:12,390 Hey, I can't hear you! 468 00:22:12,390 --> 00:22:14,020 Why don't you just say that? 469 00:22:14,020 --> 00:22:15,770 I don't know what you're saying! 470 00:22:16,800 --> 00:22:19,120 I hate you, Jiro. 471 00:22:19,940 --> 00:22:23,920 In this moment when I've deceived you on a cosmic scale 472 00:22:23,920 --> 00:22:28,350 I want to give love a try 473 00:22:28,350 --> 00:22:31,260 In this night when everything begins to overflow 474 00:22:31,260 --> 00:22:33,530 I match my stride to yours 475 00:22:33,530 --> 00:22:39,370 The clock hands stop, charmed by a fleeting curse 476 00:22:39,370 --> 00:22:43,940 The answers always slip away 477 00:22:43,940 --> 00:22:47,360 All I want is to do it over again 478 00:22:47,360 --> 00:22:52,760 If I did, would this unsettling gloom inside me disappear? 479 00:22:52,760 --> 00:22:57,060 I want to know where my heart is hiding 480 00:22:57,060 --> 00:23:01,840 One day this will end 481 00:23:01,840 --> 00:23:04,640 I know that 482 00:23:04,640 --> 00:23:06,350 And I know the signs of discord 483 00:23:06,350 --> 00:23:08,400 Turn them inside out 484 00:23:08,400 --> 00:23:10,000 Don't let them pile up 485 00:23:10,000 --> 00:23:14,210 I don't want things to stay unfinished like this 486 00:23:14,210 --> 00:23:18,250 In this moment when I've deceived you on a cosmic scale 487 00:23:18,250 --> 00:23:22,680 I want to give love a try 488 00:23:22,680 --> 00:23:24,700 Everything begins to overflow 489 00:23:24,700 --> 00:23:27,890 On this day when we don't know how much time is left to us 490 00:23:27,890 --> 00:23:36,150 I want your thoughts to drift toward me fondly, again and again 491 00:23:51,710 --> 00:23:55,290 What a nice feeling. I'd like to fall asleep just like this. 492 00:23:55,290 --> 00:23:57,490 Jiro-kun, come to me. 493 00:23:57,490 --> 00:23:58,720 Shiori! 494 00:23:57,490 --> 00:23:59,780 There's one Jiro-kun. 495 00:23:59,780 --> 00:24:00,900 Shiori! 496 00:23:59,780 --> 00:24:01,790 And two Jiro-kuns. 497 00:24:01,790 --> 00:24:03,500 There's three Jiro-kuns. 498 00:24:01,790 --> 00:24:03,500 Shiori! 499 00:24:06,500 --> 00:24:10,010 Next Time 500 00:24:06,500 --> 00:24:10,010 Fireworks, but No Embrace. 501 00:24:07,000 --> 00:24:09,690 Next time, "Fireworks, but No Embrace."