1 00:00:04,220 --> 00:00:06,730 Was?! Du hast Rang B, Sachi? 2 00:00:07,170 --> 00:00:08,400 Das ist ja unglaublich! 3 00:00:08,400 --> 00:00:12,020 Weißt du, den hab ich nur, weil er die Sache so ernst nimmt. 4 00:00:12,020 --> 00:00:13,940 Ihr macht also das, worauf es ankommt? 5 00:00:13,940 --> 00:00:15,340 Red keinen Schwachsinn. 6 00:00:15,340 --> 00:00:20,490 Wir haben beide unsere eigenen Partner. Wenn wir ein A bekommen, tauschen wir Partner. 7 00:00:21,050 --> 00:00:22,750 Unmöglich! 8 00:00:22,750 --> 00:00:24,420 Für mich wäre das unmöglich! 9 00:00:24,420 --> 00:00:28,250 Ich wäre total depri, wenn Ryō auf unserer Schule wäre. 10 00:00:28,620 --> 00:00:30,740 Ich würd’s nicht verkraften, wenn er ein A bekäme, 11 00:00:30,740 --> 00:00:34,770 und mit verschiedenen Mädchen zusammenleben würde. 12 00:00:34,770 --> 00:00:36,880 Da ist sie wieder, die Pessi-Natsu. 13 00:00:36,880 --> 00:00:38,940 Du bist viel zu sehr in Ryō verschossen. 14 00:00:38,940 --> 00:00:41,620 So einfach kommt man nicht unter die Top 10 für einen Rang A. 15 00:00:41,620 --> 00:00:46,520 Mit einem Fremden zusammenzuwohnen, ist schon hart, aber dann auch noch Ehepaar spielen … 16 00:00:47,110 --> 00:00:51,540 Ja, aber … Ryō ist ja einfach so cool. 17 00:00:52,530 --> 00:00:54,200 Ruhe da drüben! 18 00:00:54,200 --> 00:00:56,000 Schaut euch das Spiel an! 19 00:00:56,000 --> 00:00:57,510 Jaaa. 20 00:00:58,410 --> 00:00:59,250 Hier! 21 00:01:00,910 --> 00:01:05,420 Beobachtest du schon wieder Sakurazaka, Jirō? 22 00:01:10,000 --> 00:01:11,200 Schnauze. 23 00:01:20,170 --> 00:01:23,170 Wow. Er ist wirklich ein cooler Typ. 24 00:01:34,340 --> 00:01:38,850 Biologisch betrachtet ist er auf einem total anderen Level als wir. 25 00:01:38,850 --> 00:01:42,710 Stimmt, hast du schon von dem Gerücht über Sakurazaka gehört? 26 00:01:43,710 --> 00:01:44,820 Ein Gerücht? 27 00:03:17,280 --> 00:03:20,260 Was? Ein Gerücht über Minami? 28 00:03:20,710 --> 00:03:23,010 Ich hab’s gerade erst gehört, aber … 29 00:03:23,420 --> 00:03:26,000 angeblich wird Tenjin nicht die Partnerin tauschen. 30 00:03:26,000 --> 00:03:26,540 Was? 31 00:03:26,540 --> 00:03:31,370 Ja, das hab ich auch gehört. Normalerweise tauscht doch jeder Partner, wenn man Rang A ist. 32 00:03:31,370 --> 00:03:35,770 Die Punkte von der vorigen Partnerschaft werden ja sogar einfach übernommen. 33 00:03:35,770 --> 00:03:39,740 Dieses Partnertraining soll uns auf die Zukunft vorbereiten, 34 00:03:39,740 --> 00:03:43,220 darum will die Schule wahrscheinlich, dass wir mit mehreren zusammenleben. 35 00:03:43,220 --> 00:03:46,800 Aber wer mag das schon? 36 00:03:46,800 --> 00:03:50,370 Das ist so, als würde man seinen Ehepartner ständig auswechseln. 37 00:03:50,370 --> 00:03:53,290 Das ist nicht der springende Punkt, Akari. 38 00:03:53,290 --> 00:03:56,790 Wenn es so weitergeht, wird das vielleicht wirklich noch was 39 00:03:56,790 --> 00:03:58,510 mit den beiden. 40 00:04:00,300 --> 00:04:04,140 Es wird alles gut. Es ist ja erst der erste Monat. 41 00:04:07,180 --> 00:04:09,680 Akari! Bitte heirate mich! 42 00:04:09,680 --> 00:04:13,540 Hey, das ist gemein. Ich will auch! 43 00:04:13,540 --> 00:04:16,370 Oh Mann, jetzt reißt euch doch mal zusammen! 44 00:04:16,370 --> 00:04:18,690 Du solltest dich zusammenreißen! 45 00:04:18,690 --> 00:04:23,650 Was? Ich will auch mitmachen. 46 00:04:25,200 --> 00:04:29,170 Komm schon, Jirō. Mach dich nicht so fertig. 47 00:04:29,170 --> 00:04:33,540 Für Sakurazaka ist es auch besser, nicht deine Ehefrau zu sein, 48 00:04:33,540 --> 00:04:35,600 sondern die von Tenjin, einem Traumtypen. 49 00:04:35,600 --> 00:04:38,170 Auf welcher Seite bist du eigentlich? 50 00:04:38,170 --> 00:04:40,080 Das ist doch klar, oder? 51 00:04:40,080 --> 00:04:44,720 Auf Sakurazakas. Nein, aufseiten aller Mädchen! 52 00:05:37,340 --> 00:05:39,480 Es ist einfach so unfair. 53 00:05:39,480 --> 00:05:42,860 Schau mal, Jirō! Was hältst du davon? Und? Na, sag schon! 54 00:05:42,860 --> 00:05:44,820 Nach der Aussage sind unsere Punkte gestiegen. 55 00:05:44,820 --> 00:05:46,360 Dein Ernst?! 56 00:05:49,310 --> 00:05:50,710 Jirō! 57 00:05:50,710 --> 00:05:51,490 Shiori? 58 00:05:51,490 --> 00:05:53,340 Ziemlich heiß heute, nicht? 59 00:05:53,340 --> 00:05:54,370 Ja. 60 00:05:54,370 --> 00:05:58,710 Du siehst bedrückt aus. Etwa wegen des Partnertrainings? 61 00:05:58,710 --> 00:05:59,400 Wie? 62 00:06:00,000 --> 00:06:03,250 Hast du dich wieder mit Watanabe gestritten? 63 00:06:05,850 --> 00:06:07,260 Nein, das ist es nicht. 64 00:06:07,260 --> 00:06:09,640 Nicht? Dann ist es ja gut. 65 00:06:10,220 --> 00:06:14,420 Watanabe ist ein liebes Mädchen, darum bereite ihr nicht so viel Kummer, ja? 66 00:06:15,970 --> 00:06:21,150 Was, wenn ich ihr sagen würde, dass ich ihretwegen bedrückt bin? 67 00:06:21,910 --> 00:06:23,650 Wie würde sie dann wohl reagieren? 68 00:06:24,080 --> 00:06:27,280 Danke. Minami wollte welche haben. 69 00:06:30,140 --> 00:06:31,780 Jirō …? 70 00:06:32,200 --> 00:06:37,110 Sag, Shiori … Wirst du von nun an die ganze Zeit an Tenjins Seite bleiben? 71 00:06:40,710 --> 00:06:43,790 Mann, ich fass es nicht! 72 00:06:46,300 --> 00:06:49,800 Warum nur ich? Es haben doch alle geredet. 73 00:06:49,800 --> 00:06:52,310 Und es ist total staubig. 74 00:06:52,310 --> 00:06:53,600 Watanabe? 75 00:06:54,420 --> 00:06:57,060 Äh, Mina…?! Was tust du hier? 76 00:07:18,820 --> 00:07:20,250 Das ging gerade noch gut. 77 00:07:20,250 --> 00:07:23,210 Sorry, ich hätte dich nicht so plötzlich ansprechen sollen. 78 00:07:23,740 --> 00:07:27,850 D-Danke, dass du mich gerettet hast. Mir geht es gut. 79 00:07:27,850 --> 00:07:28,460 Klar. 80 00:07:28,460 --> 00:07:31,650 W-Was tust du hier, Minami? 81 00:07:31,650 --> 00:07:33,970 Ich wurde gebeten, die Bälle wegzuräumen. 82 00:07:34,710 --> 00:07:36,970 Verstehe … 83 00:07:37,740 --> 00:07:40,730 Was soll ich nur tun? Mein Herz pocht so laut. 84 00:07:41,110 --> 00:07:42,730 Er könnte es hören. 85 00:07:44,000 --> 00:07:47,110 Tut mir echt leid wegen gerade. Hast du dich wirklich nicht verletzt? 86 00:07:47,540 --> 00:07:48,450 Nein … 87 00:07:51,650 --> 00:07:53,530 Was für ein Glück … 88 00:07:53,530 --> 00:07:58,040 Ich bekomme bei Minami immer noch Herzklopfen. 89 00:07:59,880 --> 00:08:03,080 Was? Warum denke ich überhaupt so? 90 00:08:04,200 --> 00:08:06,040 Lass uns besser alles schnell wegräumen. 91 00:08:06,540 --> 00:08:09,940 Wenn es so weitergeht, wird das vielleicht wirklich noch was 92 00:08:09,940 --> 00:08:11,550 mit den beiden. 93 00:08:12,110 --> 00:08:14,110 M-Minami! 94 00:08:15,050 --> 00:08:17,680 Ähm, also … 95 00:08:17,680 --> 00:08:20,680 H-Hast du vor, … 96 00:08:21,770 --> 00:08:25,510 mit Sakurazaka für immer zusammenzubleiben? 97 00:08:28,340 --> 00:08:29,690 Vielleicht. 98 00:08:30,480 --> 00:08:32,690 Wenn Shiori damit okay wäre. 99 00:08:33,080 --> 00:08:36,650 Es läuft gerade auch gut. 100 00:08:41,200 --> 00:08:42,700 Oh Mann … 101 00:08:43,510 --> 00:08:47,000 Ich liebe ihn also wirklich. 102 00:08:49,850 --> 00:08:51,080 Watanabe? 103 00:08:51,080 --> 00:08:54,220 T-Tut mir leid, das ist der viele Staub hier drinnen. 104 00:08:54,220 --> 00:08:56,850 Ich glaub, ich hab welchen ins Auge bekommen. 105 00:09:03,480 --> 00:09:06,480 M-Minami? 106 00:09:06,480 --> 00:09:07,480 Watanabe … 107 00:09:09,020 --> 00:09:10,910 Schau mir in die Augen. 108 00:09:13,480 --> 00:09:15,540 Jirō?! 109 00:09:16,240 --> 00:09:21,240 Also echt … Ich hab ihm doch gesagt, dass er mir helfen soll, die Fenster zu schließen. 110 00:09:22,340 --> 00:09:25,500 Oh! Jirō …? 111 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Ji… 112 00:09:34,740 --> 00:09:38,010 Das weiß ich nicht. 113 00:09:38,010 --> 00:09:41,450 Über einen Partnertausch entscheide ich ja auch nicht allein. 114 00:09:41,450 --> 00:09:45,770 S-Stimmt, ja, du hast recht. Sorry, dass ich so was Komisches gefragt hab. 115 00:09:45,770 --> 00:09:48,510 T-Tenjin ist ja auch ein ziemlich klasse Typ. 116 00:09:50,280 --> 00:09:53,140 A-Aber falls 117 00:09:53,140 --> 00:09:57,030 du es bis zum Rang A schaffen würdest, dann würde ich … 118 00:09:57,510 --> 00:09:58,650 Ach, vergiss es! 119 00:09:58,650 --> 00:10:01,650 Wir sollten uns umziehen, sonst verspäten wir uns zur nächsten Stunde. 120 00:10:01,650 --> 00:10:02,660 Shiori! 121 00:10:02,660 --> 00:10:06,660 I-Ich komm definitiv unter die Top 10 und werde Rang A! 122 00:10:07,220 --> 00:10:10,790 Falls du dann auch Rang A bist, ähm, dann … 123 00:10:11,420 --> 00:10:12,840 Shiori … 124 00:10:12,840 --> 00:10:14,970 W-Würdest du … 125 00:10:14,970 --> 00:10:17,800 Jirōōōōōōōōōōōōōōōōōōōōō! 126 00:10:17,800 --> 00:10:19,250 Neuigkeiten! Riesenneuigkeiten! 127 00:10:19,250 --> 00:10:22,550 Das ist so krass, wie wenn alle gekauften Karten nur aus geheimen bestehen würden! 128 00:10:22,550 --> 00:10:23,340 Das ist mega! 129 00:10:23,340 --> 00:10:24,470 Das musst du hören! 130 00:10:25,310 --> 00:10:27,910 Ich fleh dich an. Verzieh dich wieder, sofort. 131 00:10:27,910 --> 00:10:31,140 Sonst muss ich dich ins Jenseits schießen. 132 00:10:31,140 --> 00:10:33,200 Als Opfergabe? 133 00:10:33,200 --> 00:10:34,820 Jirō? 134 00:10:35,170 --> 00:10:37,020 Kamo, Kamo … 135 00:10:37,020 --> 00:10:38,320 Tut mir leid. 136 00:10:38,320 --> 00:10:40,170 Weißt du was, vergiss es einfach. 137 00:10:40,170 --> 00:10:41,080 Okay … 138 00:10:41,080 --> 00:10:43,330 Hab ich euch etwa auch gerade bei etwas gestört? 139 00:10:43,330 --> 00:10:46,280 Richtig! Aber was heißt „auch“? 140 00:10:46,280 --> 00:10:49,000 Na ja, ich hab gesehen, wie Tenjin und Akari … 141 00:10:49,000 --> 00:10:50,480 Was ist mit uns? 142 00:10:50,480 --> 00:10:51,330 Ähm … 143 00:10:52,000 --> 00:10:54,020 Worüber redet ihr? 144 00:10:54,020 --> 00:10:56,050 A-Ach, nichts … 145 00:11:00,800 --> 00:11:02,970 Hm? Was geht hier ab? 146 00:11:04,000 --> 00:11:06,370 Was ist das für eine komische Stimmung? 147 00:11:09,140 --> 00:11:11,420 Was für ein blutiges Schlachtfeld ist das denn? 148 00:11:13,230 --> 00:11:15,230 In die Ecke gedrängt aufgrund eines Versehens … 149 00:11:13,240 --> 00:11:15,240 Vorschau 150 00:11:15,230 --> 00:11:16,030 Flucht 151 00:11:15,230 --> 00:11:16,570 Intervention 152 00:11:15,230 --> 00:11:16,570 Freundschaft 153 00:11:15,230 --> 00:11:16,570 Witz 154 00:11:15,230 --> 00:11:18,280 Da bleibt nur noch eins: Ich muss ein Monster beschwören. 155 00:11:16,570 --> 00:11:19,120 Intervention 156 00:11:16,570 --> 00:11:19,120 Freundschaft 157 00:11:16,570 --> 00:11:19,120 Witz 158 00:11:19,140 --> 00:11:22,080 Erscheine! Der beste Witz aller Zeiten! 159 00:11:20,450 --> 00:11:22,740 Angriff 160 00:11:20,450 --> 00:11:22,740 Verteidigung 161 00:11:22,860 --> 00:11:24,820 Warte mal … Es sind ja auch Mädchen hier. 162 00:11:24,820 --> 00:11:28,120 Ich würd großen Schaden nehmen und mein Oberschüler-Dasein wäre vorbei. 163 00:11:28,120 --> 00:11:30,800 Nächstes Mal: Ich sterbe innerlich. 164 00:11:29,400 --> 00:11:33,130 Nächstes Mal 165 00:11:29,400 --> 00:11:33,130 Ich sterbe innerlich 166 00:11:30,750 --> 00:11:33,130 Normalos 167 00:11:30,800 --> 00:11:33,130 Kamo Sadaharu auf Stand-by. 168 00:11:33,480 --> 00:11:37,450 Hat mich in dem Anime eigentlich schon mal wer beim Namen angesprochen? 169 00:11:37,450 --> 00:11:39,880 Oh, Kamo, ich hab dich gesucht. 170 00:11:40,910 --> 00:11:44,170 Sorry, war dein Name nicht „Kamo“? 171 00:11:44,170 --> 00:11:47,170 Doch. Ich bin Sadaharu Kamo. 172 00:11:47,170 --> 00:11:49,220 Das ist der Schlüssel vom Lagerraum. 173 00:11:49,220 --> 00:11:52,510 Der Lehrer hat gesagt, ich soll ihn dir geben. Du bist vom Sportkomitee, oder? 174 00:11:52,510 --> 00:11:53,900 J-Ja, das stimmt. 175 00:11:56,340 --> 00:11:58,620 Dann geb ich ihn dir, Kamo. 176 00:11:58,620 --> 00:11:59,680 Mein Herz. 177 00:12:00,820 --> 00:12:05,020 Ach ja … Hast du das Formular für die Fortsetzung unseres Partnertrainings abgegeben? 178 00:12:05,020 --> 00:12:06,770 Nein, noch nicht. 179 00:12:06,770 --> 00:12:08,160 Ich hab’s auch vergessen. 180 00:12:08,160 --> 00:12:12,020 Sollen wir in der Mittagspause zusammen hingehen? Die Abgabe ist bis heute, nicht? 181 00:12:12,020 --> 00:12:14,920 Ja. Wo müssen wir es noch mal abgeben? 182 00:12:14,920 --> 00:12:18,050 Jirō, wir gehen schon mal, ja? 183 00:12:18,050 --> 00:12:19,420 Äh, ja, okay … 184 00:12:20,420 --> 00:12:22,480 Ich muss heute jobben … 185 00:12:22,480 --> 00:12:24,420 Das heißt, du brauchst kein Abendessen, ja? 186 00:12:24,420 --> 00:12:27,850 Ach ja! Minami, ich wollte dich noch etwas fragen … 187 00:12:27,850 --> 00:12:32,400 T-Tja, dann bring ich mal den Schlüssel zurück. 188 00:12:43,570 --> 00:12:45,950 Was ist denn das für ein Gesicht? 189 00:12:47,050 --> 00:12:50,450 Na ja, ich wünsch dir auf alle Fälle alles Gute, mein Freund. 190 00:12:53,480 --> 00:12:55,510 Du, Watanabe … 191 00:12:55,510 --> 00:12:58,460 Wir sollten uns beeilen, sonst kommen wir zu spät in den Unterricht. 192 00:12:59,970 --> 00:13:00,850 Stimmt … 193 00:13:07,770 --> 00:13:09,540 Hm? Wo ist denn Akari? 194 00:13:09,540 --> 00:13:10,970 Sie ist früher nach Hause gegangen. 195 00:13:10,970 --> 00:13:13,220 Sie meinte, wir sollen sagen, dass sie erkältet ist. 196 00:13:13,220 --> 00:13:15,310 Was? Ich lach mich tot. 197 00:13:17,420 --> 00:13:18,820 Sie ist nach Hause gegangen? 198 00:13:23,490 --> 00:13:26,850 Lancia 199 00:13:23,490 --> 00:13:26,850 Du liebst Chloris, hab ich recht?! Dann geh doch zu ihr! 200 00:13:26,870 --> 00:13:31,000 Lancia zurücklassen und zu Chloris gehen 201 00:13:26,870 --> 00:13:31,000 Nein! Ich kann Lancia nicht allein lassen. 202 00:13:32,480 --> 00:13:37,750 Trott, trott, trott … 203 00:13:33,040 --> 00:13:34,920 Kamo 204 00:13:34,330 --> 00:13:37,750 Kamo schleicht um Jirō umher und erweckt den Anschein, als wolle er ihm etwas sagen 205 00:13:36,090 --> 00:13:37,750 Kamo 206 00:13:38,760 --> 00:13:40,760 Lancia zurücklassen und zu Chloris gehen 207 00:13:38,760 --> 00:13:40,760 Nein! Ich kann Lancia nicht allein lassen. 208 00:13:47,480 --> 00:13:49,480 Willst du irgendwas? 209 00:13:49,480 --> 00:13:50,910 Ach … 210 00:13:51,760 --> 00:13:54,770 Ich dachte nur: „Ah, Tenjin ist noch hier.“ 211 00:13:54,770 --> 00:13:59,110 Oh, Mann! Was soll das ganze Gerede von Tenjin?! 212 00:13:59,110 --> 00:14:00,510 Jetzt spuck’s schon aus! 213 00:14:00,510 --> 00:14:03,480 Ich weiß nicht … Darf ich es wirklich sagen? 214 00:14:03,480 --> 00:14:07,600 Immerhin war er so freundlich und hat sich meinen Namen gemerkt. 215 00:14:07,600 --> 00:14:09,530 Und er duftet ja auch so gut. 216 00:14:09,530 --> 00:14:11,800 Ich weiß aber auch deinen Namen! 217 00:14:11,800 --> 00:14:13,490 Kamo, Kamo, Kamo, Kamo! 218 00:14:13,490 --> 00:14:15,820 Welcher Weißfisch schmeckt lecker als Tempura? 219 00:14:15,820 --> 00:14:16,620 Was? 220 00:14:23,500 --> 00:14:26,510 E-Ein Kuss … 221 00:14:26,510 --> 00:14:28,650 Was? Du hast wen geküsst? 222 00:14:29,340 --> 00:14:31,850 Ich, der sogar von seiner eigenen Katze gebissen wird?! 223 00:14:31,850 --> 00:14:34,170 A-Ah ja, sorry … 224 00:14:34,170 --> 00:14:36,170 Akari und Tenjin haben sich geküsst! 225 00:14:38,770 --> 00:14:43,270 Ich hab sie gesehen. Ich weiß aber nicht, warum oder was zwischen ihnen läuft, 226 00:14:43,270 --> 00:14:47,110 aber Akari war knallrot. Darum bin ich mir sicher. 227 00:14:47,110 --> 00:14:48,400 Das war bestimmt … 228 00:14:48,400 --> 00:14:49,780 Und weiter? 229 00:14:49,780 --> 00:14:50,710 Was? 230 00:14:50,710 --> 00:14:52,220 Und was soll ich mit der Info? 231 00:14:53,480 --> 00:14:56,000 Na ja, Jirō, du … 232 00:14:58,110 --> 00:15:02,540 Ach so, hat mit dir nichts zu tun, was? 233 00:15:10,620 --> 00:15:14,340 Sie hat’s also mit dem tollen Tenjin gemacht … 234 00:15:14,340 --> 00:15:17,810 Ist doch super. Gratuliere, Watanabe. 235 00:15:17,810 --> 00:15:20,810 Lancia 236 00:15:23,770 --> 00:15:26,600 Ich bin doch gar nicht Team Lancia. 237 00:15:36,510 --> 00:15:37,290 Ich bin wieder da! 238 00:15:44,650 --> 00:15:46,110 Ich hab gehört, du bist erkältet. 239 00:15:55,710 --> 00:15:57,310 Hast du Fieber? 240 00:16:06,560 --> 00:16:09,070 Tut mir leid, dass ich nicht Tenjin bin! 241 00:16:10,050 --> 00:16:11,320 Was? 242 00:16:13,370 --> 00:16:16,570 Warum bringst du auf einmal Minami zur Sprache? 243 00:16:16,570 --> 00:16:17,400 Los, sag schon. 244 00:16:17,400 --> 00:16:18,070 Na ja, also … 245 00:16:18,480 --> 00:16:19,110 Weil … 246 00:16:19,110 --> 00:16:19,800 Was? 247 00:16:19,800 --> 00:16:20,570 Ach, nichts. 248 00:16:20,570 --> 00:16:21,580 Spuck’s aus! 249 00:16:27,050 --> 00:16:31,590 Ich hab gehört, dass du und Tenjin euch beim Sportunterricht nähergekommen seid. 250 00:16:32,250 --> 00:16:34,080 Ich hab mich für dich gefreut. 251 00:16:34,080 --> 00:16:36,590 Du hast dich für mich gefreut? Was soll das auf einmal? 252 00:16:37,680 --> 00:16:40,350 Ich war glücklich, dass ich mit ihm reden konnte, aber … 253 00:16:40,800 --> 00:16:42,850 Wenn du glücklich bist, küsst du die Person also? 254 00:16:43,480 --> 00:16:45,420 Was? Ich kapier grad nicht, wovon du sprichst. 255 00:16:45,420 --> 00:16:49,740 Du musst es nicht verheimlichen. Ist doch toll, dass ihr euch im Lagerraum so nah wart. 256 00:16:50,940 --> 00:16:54,610 Wenn ihr euch näherkommt, dann unterstütz ich das natürlich. 257 00:16:55,050 --> 00:16:56,800 Das wäre was zum Feiern. 258 00:16:56,800 --> 00:16:57,850 Jetzt warte mal … 259 00:16:57,850 --> 00:17:01,510 Nein, das ist was zum Feiern. 260 00:17:08,820 --> 00:17:11,630 Oh Mann! Ich glaub, ich sterb gleich vor Lachen. 261 00:17:12,250 --> 00:17:13,080 Was? 262 00:17:13,080 --> 00:17:16,680 Du meinst, als ich ihn gebeten hab, nachzusehen, ob ich was im Auge hab, oder? 263 00:17:16,680 --> 00:17:19,550 Dieses Missverständnis ist ja richtig mangareif! 264 00:17:19,550 --> 00:17:21,220 Ich schieß ihn ins Jenseits! 265 00:17:19,550 --> 00:17:21,890 Ich schieß ihn ins Jenseits!! 266 00:17:21,220 --> 00:17:24,620 Das passiert doch nicht so einfach. 267 00:17:24,620 --> 00:17:27,900 Ich bin niedergeschlagen, weil er keinen Partnertausch machen will. 268 00:17:27,900 --> 00:17:30,250 Wieso glaubst du so was auch? So armselig! 269 00:17:30,250 --> 00:17:33,620 Weil ich weiß, wie sehr du dich anstrengst, Watanabe. 270 00:17:33,620 --> 00:17:38,510 Ja, das mach ich, weil er kein Interesse an mir hat. 271 00:17:38,510 --> 00:17:40,800 Okay, soll so sein … 272 00:17:40,800 --> 00:17:44,660 Aber du hängst dich ja echt volle Kanne rein. Ist doch toll, wenn es Früchte trägt … 273 00:17:47,080 --> 00:17:52,000 Du hast sie echt nicht alle. Ich lach mich tot … 274 00:17:55,800 --> 00:17:57,300 Watanabe! 275 00:18:01,250 --> 00:18:04,110 Hey, warum starrst du mich so an? 276 00:18:04,770 --> 00:18:06,060 Lass mich l… 277 00:18:06,450 --> 00:18:09,080 Du Idiot! Ich will nicht, dass du mich so siehst. 278 00:18:10,560 --> 00:18:12,320 Schau weg. 279 00:18:29,970 --> 00:18:32,710 Ja, ich schau weg! 280 00:18:33,280 --> 00:18:35,170 Ich sehe nichts mehr! 281 00:19:02,710 --> 00:19:05,370 Ich wurde panisch und hab’s einfach gemacht. 282 00:19:07,620 --> 00:19:09,620 Ich weiß echt nicht, was das Richtige ist. 283 00:19:09,620 --> 00:19:14,500 Ich hab halt auch fast keine Erfahrungen mit weinenden Mädchen! 284 00:19:14,500 --> 00:19:17,540 Letztens hat sie geschlafen. Das war mein Glück. 285 00:19:17,540 --> 00:19:19,680 Aber dieses Mal kann ich mich nicht rausreden. 286 00:19:19,680 --> 00:19:22,360 Wer will schon von einem Jungen so umarmt werden, 287 00:19:22,360 --> 00:19:24,510 wenn man ihn nicht mal mag?! 288 00:19:24,510 --> 00:19:26,510 Jirō, das Bad ist frei! 289 00:19:26,970 --> 00:19:29,020 Meins war noch nass, darum hab ich das genommen. 290 00:19:29,850 --> 00:19:31,270 Was? 291 00:19:31,270 --> 00:19:33,020 Dein T-Shirt, Jirō. 292 00:19:35,880 --> 00:19:40,080 Echt jetzt?! Die „T-Shirt vom Freund“- Sache trifft einen so hart?! 293 00:19:55,910 --> 00:19:58,170 Und sie klebt ja richtig an mir! 294 00:19:58,170 --> 00:20:01,670 Was soll das auf einmal? Normalerweise hält sie immer mehr Abstand. 295 00:20:01,670 --> 00:20:05,680 Zuerst das vorhin und jetzt auch noch das?! Da muss sich ja was regen. 296 00:20:06,000 --> 00:20:10,310 Du verhältst dich so, weil ich es bin, aber könntest du etwas mehr Feingefühl haben? 297 00:20:10,310 --> 00:20:12,310 Ich weiß gar nicht, wo ich hinschauen soll. 298 00:20:12,310 --> 00:20:14,970 Nervös, Herr Aufgestaut? 299 00:20:14,970 --> 00:20:19,320 Nein! Ich hab mich schon daran gewöhnt. Ist ja auch jeden Tag so. 300 00:20:22,080 --> 00:20:27,080 Lügner. Dein Herz pocht wie wild, Jirō. 301 00:20:29,910 --> 00:20:31,020 Jirō? 302 00:20:31,710 --> 00:20:33,290 Hinfort mit euch, irdische Begierden!!!!!!! 303 00:20:34,820 --> 00:20:38,590 Trophäe erhalten. Frohes Neues Jahr! 304 00:20:35,940 --> 00:20:38,590 Ich glaub, ich werd schwach, bevor ich 108 Mal läuten kann. 305 00:20:39,510 --> 00:20:41,340 Du bist wirklich eigen, Jirō. 306 00:20:46,050 --> 00:20:51,370 Mach dich nicht lustig über mich. Solltest du dich nicht nur vor Tenjin so zeigen? 307 00:20:52,510 --> 00:20:54,280 Bist du eifersüchtig? 308 00:20:54,280 --> 00:20:56,000 Du bist ja richtig süß, Jirō! 309 00:20:56,000 --> 00:21:00,110 Hör mal! In dem Aufzug erkältest du dich wirklich noch. 310 00:21:01,110 --> 00:21:05,020 Du hast geglaubt, dass ich ihn geküsst hab, stimmt’s? 311 00:21:05,020 --> 00:21:08,620 Nur dass du’s weißt, so leicht zu haben bin ich auch wieder nicht. 312 00:21:08,620 --> 00:21:11,970 J-Ja, ich weiß. Und es tut mir auch leid. 313 00:21:11,970 --> 00:21:15,080 Du hältst mich für eine, die mit jedem rummacht, was? 314 00:21:15,080 --> 00:21:18,000 Nein, darauf wollt ich nicht … 315 00:21:16,940 --> 00:21:18,000 Schmatz. 316 00:21:19,630 --> 00:21:21,820 Du bist der Einzige, Jirō. 317 00:21:21,820 --> 00:21:26,380 Das war mein erster Kuss. Du bist der Einzige, den ich geküsst hab. 318 00:21:28,640 --> 00:21:30,600 Du bist echt ein Idiot! 319 00:21:30,600 --> 00:21:35,280 W-Wieso hast du mich auch einfach auf den Mund geküsst? Das war so typisch Jungfrau! 320 00:21:35,280 --> 00:21:39,510 Du warst viel zu grob und total mies darin. So was als erster Kuss ist echt furchtbar! 321 00:21:39,510 --> 00:21:40,800 Was sollte das überhaupt? 322 00:21:40,800 --> 00:21:43,570 Das war mein erster richtiger Kuss! 323 00:21:43,570 --> 00:21:46,400 Hey, hörst du zu? Hallo, jemand da?! 324 00:21:49,400 --> 00:21:52,790 Lancia 325 00:21:49,400 --> 00:21:52,790 Warum bist du zurückgekommen? Idiot. 326 00:21:53,160 --> 00:21:55,800 Hey, Jirō! 327 00:21:53,160 --> 00:21:55,820 Bild dir bloß nichts ein! 328 00:21:55,800 --> 00:21:59,940 Jirō! Hörst du mir zu?! Mann, Jirō, komm schon! 329 00:21:55,820 --> 00:21:57,740 Es war nur Zufall, dass ich ihr Partner wurde 330 00:21:57,740 --> 00:22:00,140 und es war nur zufällig Watanabes erster Kuss … 331 00:21:59,940 --> 00:22:04,800 Oh Mann! Jirō, Jirō, Jirō, Jirō, Jirōōō! 332 00:22:00,140 --> 00:22:04,800 Es hätte auch ein anderer Kerl sein können … 333 00:22:05,170 --> 00:22:07,930 Ich bin der Einzige, der es weiß. 334 00:22:08,340 --> 00:22:10,880 Ich hab gesagt, dass du dir darauf nichts einbilden sollst! 335 00:22:10,880 --> 00:22:13,180 Das ist nur ein Partnertraining! 336 00:22:13,180 --> 00:22:14,910 Das ist alles! 337 00:22:15,810 --> 00:22:18,740 Verdammt. Das freut mich riesig. 338 00:22:21,320 --> 00:22:25,320 Übersetzung Victoria Zach Spotting Michael Gohl 339 00:22:25,870 --> 00:22:28,830 Revision & Typesetting Thomas Meier Qualitätskontrolle Annika Lutz 340 00:22:30,160 --> 00:22:33,160 Projektleitung Tobias Philippi 341 00:23:50,370 --> 00:23:52,240 Geglaubt, es ist schon vorbei? Pech gehabt! 342 00:23:52,620 --> 00:23:55,420 Meine Kampfphase ist noch nicht vorbei! 343 00:23:55,420 --> 00:23:58,120 Jetzt bin ich an der Reihe! Effekt aktivieren! Intervention! 344 00:23:58,120 --> 00:24:01,650 Bitte hört auf, meinetwegen zu kämpfen! 345 00:24:02,940 --> 00:24:05,200 Bin ich froh, dass ich nicht das gemacht hab. 346 00:24:06,500 --> 00:24:08,850 Nächstes Mal: „Mehr als Nasenbluten, aber weniger als ein Kuss.“ 347 00:24:06,510 --> 00:24:10,010 Nächstes Mal: Mehr als Nasenbluten, aber weniger als ein Kuss. 348 00:24:08,850 --> 00:24:10,250 Schon wieder ein Kuss?!