1 00:00:02,980 --> 00:00:04,280 Here I go! 2 00:00:04,280 --> 00:00:05,250 What?! 3 00:00:05,250 --> 00:00:07,190 Sachi, you're B-rank? 4 00:00:07,190 --> 00:00:08,470 That's amazing. 5 00:00:08,470 --> 00:00:12,080 He just takes it so seriously, you know? 6 00:00:12,080 --> 00:00:13,840 You doing what needs doing? 7 00:00:13,840 --> 00:00:15,240 Don't be dumb. 8 00:00:15,240 --> 00:00:18,450 We each have partners of our own, so we're over all that. 9 00:00:18,450 --> 00:00:20,490 And if we make A-rank, we'll change partners, anyway. 10 00:00:21,160 --> 00:00:22,750 No way! 11 00:00:22,750 --> 00:00:24,390 I couldn't take it! 12 00:00:24,390 --> 00:00:28,680 I'd be so depressed if Ryou-kun were here at this school! 13 00:00:28,680 --> 00:00:33,290 If Ryou-kun made it to A-rank and lived with lots of different girls, 14 00:00:33,290 --> 00:00:34,840 I'd never be able to stand it! 15 00:00:34,840 --> 00:00:37,050 There's NegaNatsu again. 16 00:00:37,050 --> 00:00:38,920 You love Ryou-kun way too much. 17 00:00:38,920 --> 00:00:41,670 It's not that easy to get to A-rank. 18 00:00:41,670 --> 00:00:44,610 It's rough enough just sharing a room with a total stranger, 19 00:00:44,610 --> 00:00:46,520 but you have to pretend to be married, too. 20 00:00:47,200 --> 00:00:48,220 But, I mean... 21 00:00:49,090 --> 00:00:51,340 Ryou-kun is just so hot! 22 00:00:52,750 --> 00:00:54,200 Keep it down, you lot! 23 00:00:54,200 --> 00:00:56,070 Watch the game! 24 00:00:56,070 --> 00:00:57,470 Yes, sir. 25 00:00:58,750 --> 00:01:01,100 Over here! Cover! 26 00:01:01,100 --> 00:01:03,910 Are you staring at Sakurazaka-san again, 27 00:01:04,140 --> 00:01:05,440 Jiro-chan? 28 00:01:10,160 --> 00:01:11,220 Shut up. 29 00:01:20,250 --> 00:01:21,180 Wow! 30 00:01:21,500 --> 00:01:23,190 Now that's an ikemen. 31 00:01:34,440 --> 00:01:38,470 It's like he's completely different from us on a biological level. 32 00:01:39,010 --> 00:01:42,630 By the way, did you hear the rumor about Sakurazaka-san? 33 00:01:43,800 --> 00:01:44,740 A rumor? 34 00:01:46,870 --> 00:01:52,740 What percentage does "like" have to hit before you can call it "love"? 35 00:02:01,970 --> 00:02:03,850 It's criminal to be so shy 36 00:02:03,850 --> 00:02:07,730 Intelligence and wild fancies, tick tock, just pick a mood 37 00:02:08,430 --> 00:02:10,020 A drizzle from a patch of blue sky 38 00:02:11,030 --> 00:02:13,300 No less than supreme 39 00:02:13,300 --> 00:02:16,710 A maiden's heart zigzags, cute and invincible 40 00:02:17,600 --> 00:02:19,320 The wild ringing of bells 41 00:02:20,350 --> 00:02:26,430 What percentage does "like" have to hit before you can call it "love"? 42 00:02:27,190 --> 00:02:30,110 Hold me so tightly that I fall asleep 43 00:02:32,150 --> 00:02:35,660 A daydream that seems like fiction 44 00:02:35,660 --> 00:02:38,720 Give me a kiss that breaks the expectant silence of the play 45 00:02:38,720 --> 00:02:41,120 Give that indecision a tight embrace, too 46 00:02:41,430 --> 00:02:43,740 My heart hurts and hurts, 47 00:02:43,740 --> 00:02:48,630 racing unpredictably with joy and excitement 48 00:02:48,630 --> 00:02:52,110 It's TRUE FOOL LOVE! Hold me tight! 49 00:02:52,110 --> 00:02:54,430 Be brave, my darling 50 00:02:54,430 --> 00:02:57,010 It won't all be happy and fun 51 00:02:57,010 --> 00:02:59,030 It's all up to us 52 00:02:59,030 --> 00:03:01,240 ONCE MORE SMILE, TWICE MORE CHIME 53 00:03:01,240 --> 00:03:04,890 Please look my way, darling 54 00:03:05,910 --> 00:03:13,990 Please notice my pure love for you 55 00:03:17,420 --> 00:03:20,260 What's this rumor about Minami-kun? 56 00:03:20,800 --> 00:03:23,010 It's still a breaking story, but... 57 00:03:23,450 --> 00:03:26,000 They say Tenjin isn't going to swap partners. 58 00:03:26,000 --> 00:03:26,480 What? 59 00:03:26,480 --> 00:03:27,830 I heard that, too. 60 00:03:27,830 --> 00:03:31,400 Even though everyone who reaches A-rank switches partners, right? 61 00:03:31,400 --> 00:03:35,770 And they get to keep the points from the previous pairing just as they are, too. 62 00:03:35,770 --> 00:03:39,770 But this practical is supposed to be preparing us for the future, 63 00:03:39,770 --> 00:03:42,870 so the school probably wants us to try various combinations. 64 00:03:43,400 --> 00:03:44,530 But... 65 00:03:44,920 --> 00:03:46,770 I don't like that. 66 00:03:46,770 --> 00:03:50,360 It feels like picking out and dropping spouses over and over. 67 00:03:50,360 --> 00:03:53,290 You know it isn't like that at all, Akari. 68 00:03:53,290 --> 00:03:56,790 At this rate, it might really be possible... 69 00:03:56,790 --> 00:03:58,440 for those two... 70 00:04:00,680 --> 00:04:04,140 Everything's fine. It's still only the first month. 71 00:04:07,180 --> 00:04:09,760 Akari, will you marry me? 72 00:04:09,760 --> 00:04:10,930 No fair! 73 00:04:10,930 --> 00:04:13,560 I want in on this, too! Come on! 74 00:04:13,560 --> 00:04:14,640 Come on! 75 00:04:14,640 --> 00:04:16,280 Just give it a rest already! 76 00:04:16,280 --> 00:04:18,230 You're the one who needs to give it a rest! 77 00:04:19,000 --> 00:04:23,590 What? I want in on this, too! Come on! 78 00:04:25,200 --> 00:04:26,910 Hey, Jiro-chan. 79 00:04:26,910 --> 00:04:28,940 Don't get so down about this. 80 00:04:29,630 --> 00:04:33,470 Being the wife of an ikemen like Tenjin instead of you 81 00:04:33,470 --> 00:04:35,530 is better for Sakurazaka-san, too! 82 00:04:35,530 --> 00:04:38,220 Whose side are you on? 83 00:04:38,220 --> 00:04:40,160 That's obvious, isn't it? 84 00:04:40,160 --> 00:04:41,590 Sakurazaka-san's. 85 00:04:41,590 --> 00:04:44,720 Nay, I am an ally of all women! 86 00:05:22,340 --> 00:05:24,840 Hooray for the hero! Hooray! 87 00:05:24,840 --> 00:05:26,640 He's so cool! 88 00:05:26,640 --> 00:05:28,840 He's amazing! 89 00:05:37,450 --> 00:05:39,480 It's just too unfair. 90 00:05:39,480 --> 00:05:42,860 Hey, Jiro-chan! Lookie, lookie! What d'you think, huh? How's it look? 91 00:05:42,860 --> 00:05:44,640 When I said that, we gained points. 92 00:05:44,640 --> 00:05:46,360 What? For real? 93 00:05:49,440 --> 00:05:50,830 Jiro-kun! 94 00:05:50,830 --> 00:05:51,560 Shiori? 95 00:05:51,560 --> 00:05:53,350 It's hot today, isn't it? 96 00:05:53,350 --> 00:05:54,370 Yeah. 97 00:05:54,370 --> 00:05:55,250 Jiro-kun? 98 00:05:55,550 --> 00:05:58,720 You seem kind of down. Is it about the practical? 99 00:05:58,720 --> 00:05:59,280 Huh? 100 00:06:00,000 --> 00:06:03,250 Oh, you fought with Watanabe-san again, didn't you? 101 00:06:05,890 --> 00:06:07,260 It's not like that. 102 00:06:07,520 --> 00:06:09,640 Really? I'm glad. 103 00:06:10,330 --> 00:06:14,380 Watanabe-san is a good girl, so don't cause too much trouble for her. 104 00:06:16,020 --> 00:06:20,620 If I told her right now that she's the reason I'm stressing... 105 00:06:21,930 --> 00:06:23,650 What face would she make? 106 00:06:24,080 --> 00:06:27,280 Thanks. It was a request from Minami-kun. 107 00:06:30,210 --> 00:06:31,380 Jiro-kun? 108 00:06:32,250 --> 00:06:33,280 Hey, Shiori... 109 00:06:33,780 --> 00:06:34,910 Are you going to stay... 110 00:06:35,360 --> 00:06:37,020 by Tenjin's side forever? 111 00:06:40,820 --> 00:06:43,790 Ugh! This is seriously unbelievable! 112 00:06:46,630 --> 00:06:49,800 Why just me? All of us were talking. 113 00:06:50,120 --> 00:06:52,420 And these are so dusty! 114 00:06:52,420 --> 00:06:53,480 Watanabe? 115 00:06:53,480 --> 00:06:54,050 Huh? 116 00:06:54,450 --> 00:06:57,060 Huh? M-Mina— Why?! 117 00:07:17,110 --> 00:07:17,780 Huh? 118 00:07:18,880 --> 00:07:20,250 That was close. 119 00:07:20,250 --> 00:07:23,210 Sorry. I shouldn't have just talked to you out of nowhere. 120 00:07:23,860 --> 00:07:27,760 Th-Thanks for saving me. I'm fine now. 121 00:07:27,760 --> 00:07:28,460 Sure thing. 122 00:07:28,460 --> 00:07:31,710 Wh-Why are you here, anyway? 123 00:07:31,710 --> 00:07:33,970 They asked me to put away the balls. 124 00:07:34,860 --> 00:07:36,970 Oh... I see. 125 00:07:37,900 --> 00:07:40,730 What do I do? My heart's pounding. 126 00:07:41,150 --> 00:07:42,730 He'll hear it. 127 00:07:44,110 --> 00:07:45,610 I'm really sorry about that. 128 00:07:45,980 --> 00:07:47,110 You're not hurt, are you? 129 00:07:47,680 --> 00:07:48,460 No. 130 00:07:51,720 --> 00:07:53,000 That's a relief... 131 00:07:53,780 --> 00:07:57,530 Minami-kun still makes my heart race. 132 00:07:58,570 --> 00:08:01,540 Huh? A relief? 133 00:08:02,020 --> 00:08:02,920 Why? 134 00:08:04,230 --> 00:08:06,040 Let's get this cleanup over with. 135 00:08:06,560 --> 00:08:10,050 At this rate, it might really be possible... 136 00:08:10,050 --> 00:08:11,550 for those two... 137 00:08:12,030 --> 00:08:12,550 Mi... 138 00:08:12,890 --> 00:08:14,090 Minami-kun! 139 00:08:15,330 --> 00:08:17,680 Um... are... 140 00:08:18,010 --> 00:08:20,680 A-Are you going to... 141 00:08:21,860 --> 00:08:25,440 stay with Sakurazaka-san... forever? 142 00:08:28,420 --> 00:08:29,690 I might. 143 00:08:30,570 --> 00:08:34,120 If she says she's all right with that, then I might. 144 00:08:34,800 --> 00:08:36,560 Things are going well right now. 145 00:08:41,300 --> 00:08:42,290 Oh. 146 00:08:43,570 --> 00:08:46,860 So I do love him after all. 147 00:08:50,040 --> 00:08:51,090 Watanabe? 148 00:08:51,090 --> 00:08:52,600 S-Sorry! 149 00:08:52,600 --> 00:08:54,220 It's just so dusty in here. 150 00:08:54,220 --> 00:08:56,740 I think I might've gotten something in my eye. 151 00:09:03,880 --> 00:09:06,480 M-Minami-kun? 152 00:09:06,480 --> 00:09:07,470 Watanabe. 153 00:09:09,150 --> 00:09:10,820 Look me in the eyes. 154 00:09:13,670 --> 00:09:15,640 Jiro-chan! 155 00:09:16,600 --> 00:09:18,060 Sheesh. 156 00:09:18,060 --> 00:09:21,240 I asked him to help me close all the windows. 157 00:09:22,470 --> 00:09:23,370 Aha. 158 00:09:23,970 --> 00:09:25,060 Jiro— 159 00:09:29,250 --> 00:09:31,510 ...chaaaan... 160 00:09:34,920 --> 00:09:36,010 Um... 161 00:09:36,250 --> 00:09:37,550 I dunno. 162 00:09:38,010 --> 00:09:41,480 Switching partners isn't something I can decide on my own. 163 00:09:41,480 --> 00:09:43,780 O-Oh, right! Yeah, you're right. 164 00:09:43,780 --> 00:09:45,850 Sorry for asking such a dumb question. 165 00:09:45,850 --> 00:09:48,290 A-And Tenjin's pretty amazing, right? 166 00:09:50,450 --> 00:09:51,800 But... 167 00:09:51,800 --> 00:09:55,840 But if you made it up to A-rank, 168 00:09:55,840 --> 00:09:57,030 then I... 169 00:09:57,470 --> 00:09:58,590 Never mind! 170 00:09:58,590 --> 00:10:01,640 We need to get changed before the next class starts! 171 00:10:01,640 --> 00:10:02,660 Shiori! 172 00:10:03,000 --> 00:10:04,920 I'll make it to A-rank! 173 00:10:04,920 --> 00:10:06,660 And when that happens... 174 00:10:07,280 --> 00:10:09,650 If you're A-rank, too... 175 00:10:09,650 --> 00:10:10,790 then... 176 00:10:11,520 --> 00:10:12,820 Shiori... 177 00:10:12,820 --> 00:10:14,810 C-Can you and I— 178 00:10:14,810 --> 00:10:17,800 Jiro-chan! 179 00:10:17,800 --> 00:10:19,180 This is huge! 180 00:10:19,180 --> 00:10:23,430 As huge as if you bought packs in bulk and all the cards inside were secret ones! 181 00:10:23,430 --> 00:10:24,470 Listen to me! 182 00:10:25,310 --> 00:10:27,920 I'm begging you. Leave right now. 183 00:10:27,920 --> 00:10:31,090 If you don't, I will very likely send you to your grave. 184 00:10:31,090 --> 00:10:32,440 As a living sacrifice?! 185 00:10:33,370 --> 00:10:34,820 Jiro-kun? 186 00:10:35,250 --> 00:10:37,060 Kamo, kamo... 187 00:10:37,060 --> 00:10:38,320 Sorry about that. 188 00:10:38,630 --> 00:10:40,210 It's nothing. Never mind. 189 00:10:40,210 --> 00:10:41,040 I see. 190 00:10:41,040 --> 00:10:43,330 Wait, were you in the middle of something here, too? 191 00:10:43,650 --> 00:10:46,250 That's right. And what do you mean by "here, too"? 192 00:10:46,250 --> 00:10:49,050 Well, I just saw Tenjin and Akari-chan over there— 193 00:10:49,050 --> 00:10:50,480 What about us? 194 00:10:50,480 --> 00:10:51,330 Huh? 195 00:10:52,030 --> 00:10:53,600 What're you guys talking about? 196 00:10:54,140 --> 00:10:55,980 N-Nothing! 197 00:11:00,860 --> 00:11:02,890 Huh? Why... 198 00:11:04,080 --> 00:11:06,280 What is this atmosphere? 199 00:11:09,160 --> 00:11:11,350 Huh? What battlefield is this? 200 00:11:13,230 --> 00:11:15,230 Preview 201 00:11:13,490 --> 00:11:15,230 I'm trapped by an accident that wasn't my fault! 202 00:11:15,230 --> 00:11:19,110 Escape 203 00:11:15,230 --> 00:11:19,110 Intervention 204 00:11:15,230 --> 00:11:19,110 Friendship 205 00:11:15,230 --> 00:11:19,110 Quick Joke 206 00:11:15,520 --> 00:11:17,180 The only action left to me is to summon... 207 00:11:17,180 --> 00:11:18,360 a monster! 208 00:11:19,150 --> 00:11:22,780 Attack \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h9999 Defense \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h0001 209 00:11:19,440 --> 00:11:20,360 Come! 210 00:11:20,360 --> 00:11:22,020 Strongest of All Quick Jokes! 211 00:11:22,860 --> 00:11:24,920 Oh, hang on. There are girls here. 212 00:11:24,920 --> 00:11:28,120 I'll get majorly burned, and that'll be the end of my high school life. 213 00:11:28,120 --> 00:11:33,130 Normies 214 00:11:28,550 --> 00:11:30,460 Next time, "I Die Inside." 215 00:11:29,410 --> 00:11:33,130 Next Time 216 00:11:29,410 --> 00:11:33,130 I Die Inside 217 00:11:31,100 --> 00:11:33,130 Kamo Sadaharu, standing by! 218 00:11:33,570 --> 00:11:37,410 Come to think of it, has anyone called me by name in this anime? 219 00:11:37,410 --> 00:11:39,880 Oh, Kamo. I've been looking for you. 220 00:11:40,370 --> 00:11:43,840 Oh, sorry. Your name is Kamo, isn't it? 221 00:11:44,400 --> 00:11:47,360 It is. It's Kamo Sadaharu. 222 00:11:47,360 --> 00:11:49,190 Here. The key to the storage room. 223 00:11:49,190 --> 00:11:52,480 The teacher said to give it to you. You're on the PE committee, right? 224 00:11:52,480 --> 00:11:54,420 Oh. Yes, that's right. 225 00:11:56,320 --> 00:11:57,400 All yours, 226 00:11:57,880 --> 00:11:58,750 Kamo. 227 00:11:58,750 --> 00:11:59,560 My heart. 228 00:12:00,770 --> 00:12:01,670 Oh, right. 229 00:12:01,670 --> 00:12:05,100 Shiori, did you turn in the form to continue our marriage practical? 230 00:12:05,100 --> 00:12:06,740 No, not yet. 231 00:12:06,740 --> 00:12:08,160 I forgot, too. 232 00:12:08,160 --> 00:12:10,760 Then should we go together at lunch? 233 00:12:10,760 --> 00:12:12,120 It's due today, right? 234 00:12:12,120 --> 00:12:14,920 Yeah. Where do we have to go again? 235 00:12:14,920 --> 00:12:18,090 Jiro-kun, we're going on ahead, okay? 236 00:12:18,090 --> 00:12:19,410 S-Sure. 237 00:12:20,420 --> 00:12:22,410 I've got work today, so... 238 00:12:22,410 --> 00:12:24,440 So you won't need dinner, right? 239 00:12:24,440 --> 00:12:27,980 Oh, that's right. I wanted to ask you... 240 00:12:27,980 --> 00:12:32,320 W-Well, I guess I'll go return the key. 241 00:12:42,000 --> 00:12:45,950 Oh, dear. What kind of face is that? 242 00:12:47,130 --> 00:12:50,450 Whatever it is, good luck, my friend. 243 00:12:53,610 --> 00:12:55,440 Listen, Watanabe... 244 00:12:55,440 --> 00:12:56,670 We should get back. 245 00:12:56,670 --> 00:12:57,950 We'll be late for class. 246 00:13:00,020 --> 00:13:00,740 Right. 247 00:13:07,960 --> 00:13:09,580 Huh? Where's Akari? 248 00:13:09,580 --> 00:13:10,970 She left early. 249 00:13:10,970 --> 00:13:13,360 She said we can just say it's a cold and leave it at that. 250 00:13:13,360 --> 00:13:15,140 What? That's hilarious. 251 00:13:17,550 --> 00:13:18,820 She went home? 252 00:13:23,490 --> 00:13:26,860 Lancia 253 00:13:23,490 --> 00:13:26,860 You love Chloris, don't you? Why don't you just hurry up and go to her?! 254 00:13:26,860 --> 00:13:30,990 Leave Lancia here and go see Chloris. It's no good. You just can't leave Lancia on her own. 255 00:13:32,620 --> 00:13:34,080 Wander, wander. 256 00:13:33,160 --> 00:13:34,790 Kamo 257 00:13:34,080 --> 00:13:35,600 Wander, wander, wander. 258 00:13:34,330 --> 00:13:37,750 Kamo is wandering nearby, as though he wants to tell Jiro something. 259 00:13:35,600 --> 00:13:37,750 Wander, wander, wander, wander, wander. 260 00:13:36,250 --> 00:13:37,750 Kamo 261 00:13:38,750 --> 00:13:40,750 Leave Lancia here and go see Chloris. It's no good. You just can't leave Lancia on her own. 262 00:13:40,750 --> 00:13:41,600 Ack! 263 00:13:44,840 --> 00:13:46,260 Loom. 264 00:13:47,570 --> 00:13:49,220 What are you doing? 265 00:13:49,750 --> 00:13:50,800 Well... 266 00:13:52,080 --> 00:13:54,770 I was just thinking, "Huh, Tenjin's still here." 267 00:13:54,770 --> 00:13:59,010 Man, what is it with all this "Tenjin," "Tenjin," "Tenjin"? 268 00:13:59,010 --> 00:14:00,520 Just spit it out already! 269 00:14:00,520 --> 00:14:01,270 Well... 270 00:14:01,680 --> 00:14:03,570 Should I really say it, though? 271 00:14:03,570 --> 00:14:07,570 I mean, Tenjin was nice enough to remember my name. 272 00:14:07,570 --> 00:14:09,530 And he kinda smelled nice. 273 00:14:09,530 --> 00:14:11,770 I remember your name, too! 274 00:14:11,770 --> 00:14:13,490 Kamo, Kamo, Kamo, Kamo, Kamo— 275 00:14:13,490 --> 00:14:15,880 What white-fleshed fish tastes great as tempura? 276 00:14:15,880 --> 00:14:16,590 Huh? 277 00:14:23,800 --> 00:14:26,510 K-Kissing happened. 278 00:14:26,510 --> 00:14:28,480 Huh? With you? 279 00:14:28,480 --> 00:14:31,850 Ha. Me? When even my family's pet cat bites me? 280 00:14:31,850 --> 00:14:34,240 S-Sorry. 281 00:14:34,240 --> 00:14:36,200 Between Akari-chan and Tenjin! 282 00:14:39,120 --> 00:14:40,500 I happened to see it! 283 00:14:40,500 --> 00:14:43,270 I don't know what led up to it, or what their relationship is, though. 284 00:14:43,270 --> 00:14:45,350 Akari-chan seemed embarrassed. 285 00:14:45,350 --> 00:14:48,390 So I'm certain of it. That was— 286 00:14:48,390 --> 00:14:49,360 And? 287 00:14:49,780 --> 00:14:50,780 Huh? 288 00:14:50,780 --> 00:14:52,160 If it's true, then what? 289 00:14:53,540 --> 00:14:55,980 But, I mean... you... 290 00:14:58,240 --> 00:15:00,020 Well, I guess you're right. 291 00:15:00,020 --> 00:15:02,540 Even if it's true, it's got nothing to do with you. 292 00:15:10,750 --> 00:15:12,050 I see. 293 00:15:12,050 --> 00:15:14,020 With Tenjin-sama, huh? 294 00:15:14,510 --> 00:15:17,810 I'm happy for you. Congratulations, Watanabe. 295 00:15:17,810 --> 00:15:20,810 Lancia 296 00:15:24,000 --> 00:15:26,380 I'm not even Team Lancia, am I? 297 00:15:35,200 --> 00:15:39,790 Today, we're going to limit ourselves to affordable cosmetics. 298 00:15:36,500 --> 00:15:37,290 I'm back. 299 00:15:39,790 --> 00:15:43,790 These days, there are lots of really amazing low-priced products. 300 00:15:43,790 --> 00:15:46,060 First, there's this primer that I've been super hooked on lately. 301 00:15:44,810 --> 00:15:46,060 I heard you have a cold. 302 00:15:46,060 --> 00:15:48,070 It's great for toning, and it has lavender undertones. 303 00:15:48,070 --> 00:15:51,800 I tend to have my hair black, so using a primer with purple tones... 304 00:15:51,800 --> 00:15:54,320 Oh, that's right! Speaking of hair... 305 00:15:54,320 --> 00:15:57,310 Ta-da! Nuanced Fancy Water for... 306 00:15:55,860 --> 00:15:57,310 Do you have a fever? 307 00:15:57,310 --> 00:16:00,420 This lip balm has beautifying essences in it! It's godly! 308 00:16:00,420 --> 00:16:02,280 I'm seriously buying it on repeat! 309 00:16:02,280 --> 00:16:05,280 I recommend number 7 for people with blue tones to their skin! 310 00:16:05,280 --> 00:16:08,220 It's a tinted balm, so it'll last even through a kiss! 311 00:16:06,560 --> 00:16:09,070 I'm so sorry that I'm not Tenjin. 312 00:16:08,250 --> 00:16:10,150 If you have occasion to, that is! 313 00:16:10,150 --> 00:16:11,320 What? 314 00:16:13,530 --> 00:16:16,570 Why are you suddenly bringing up Minami-kun? 315 00:16:16,860 --> 00:16:17,420 Well? 316 00:16:17,420 --> 00:16:19,060 Oh, uh... 317 00:16:19,060 --> 00:16:19,750 What? 318 00:16:19,750 --> 00:16:20,500 It's nothi— 319 00:16:20,500 --> 00:16:21,580 Tell me. 320 00:16:22,240 --> 00:16:23,140 Uh... 321 00:16:27,060 --> 00:16:31,590 You and Tenjin apparently got a lot closer during PE. I heard about it. 322 00:16:32,360 --> 00:16:34,190 I was happy for you. 323 00:16:34,190 --> 00:16:37,200 Happy? Why now, though? 324 00:16:37,740 --> 00:16:39,850 Yeah, I was happy that I got to talk to him, but... 325 00:16:40,820 --> 00:16:42,850 So if you're happy, you'll kiss someone? 326 00:16:43,540 --> 00:16:45,280 Huh? I don't know what you're talking about. 327 00:16:45,280 --> 00:16:47,050 There's no need to hide it. 328 00:16:47,050 --> 00:16:49,700 It's amazing that you could embrace like that in the storeroom. 329 00:16:50,980 --> 00:16:53,270 If you and Tenjin are gonna end up together, 330 00:16:53,270 --> 00:16:54,610 I'm gonna cheer you on. 331 00:16:55,130 --> 00:16:56,820 It's cause for celebration. 332 00:16:56,820 --> 00:16:58,340 Wait, that's— 333 00:16:57,520 --> 00:16:59,650 No... Yeah. 334 00:16:59,650 --> 00:17:01,460 It's cause for celebration. 335 00:17:08,920 --> 00:17:11,630 Oh, man! This is hilarious! 336 00:17:12,400 --> 00:17:13,150 Huh? 337 00:17:13,150 --> 00:17:16,650 That must've been when I had him check my eye for dust! 338 00:17:16,650 --> 00:17:19,550 That misunderstanding is, like, straight out of a manga! 339 00:17:19,550 --> 00:17:21,230 I will send him to his grave! 340 00:17:19,550 --> 00:17:21,890 ██████████████████████████████████ 341 00:17:19,550 --> 00:17:21,890 I will send him to his grave!! 342 00:17:19,550 --> 00:17:21,890 KILL 343 00:17:21,230 --> 00:17:24,700 And anyway, that kind of thing doesn't just happen out of the blue, right? 344 00:17:24,700 --> 00:17:27,900 I'm actually hurt right now because he's not switching partners. 345 00:17:27,900 --> 00:17:30,040 Why would you even believe that? Sad! 346 00:17:30,040 --> 00:17:33,690 Because... I know how hard you're trying. 347 00:17:33,690 --> 00:17:34,900 I told you... 348 00:17:35,280 --> 00:17:38,600 I'm working hard because he just won't look my way. 349 00:17:38,600 --> 00:17:40,900 Well, yeah, but... 350 00:17:40,900 --> 00:17:42,980 I mean, you're giving it all you've got. 351 00:17:42,980 --> 00:17:44,660 Why shouldn't it pay off a little? 352 00:17:47,330 --> 00:17:49,170 What an idiot. 353 00:17:49,170 --> 00:17:50,170 It's super... 354 00:17:50,890 --> 00:17:51,910 hilarious... 355 00:17:56,100 --> 00:17:57,300 Watanabe! 356 00:18:01,290 --> 00:18:04,020 Hey! What are you looking at? 357 00:18:04,800 --> 00:18:06,060 Let go... 358 00:18:06,510 --> 00:18:07,380 You idiot... 359 00:18:07,810 --> 00:18:09,060 Don't! 360 00:18:10,560 --> 00:18:12,320 Look away! 361 00:18:30,070 --> 00:18:32,710 I-I looked away! 362 00:18:33,400 --> 00:18:35,110 I can't see anything now! 363 00:19:02,800 --> 00:19:05,260 I panicked and ended up doing that. 364 00:19:07,630 --> 00:19:09,640 I don't know what the right thing to do is! 365 00:19:09,640 --> 00:19:14,000 I'm not the kind of guy who encounters women crying all that often! 366 00:19:14,910 --> 00:19:17,570 Before, Watanabe was sleeping, so I was safe, 367 00:19:17,570 --> 00:19:19,840 but this time I have no excuse! 368 00:19:19,840 --> 00:19:22,430 Of course she'd hate being held like that 369 00:19:22,430 --> 00:19:24,510 by a guy she doesn't love! 370 00:19:24,510 --> 00:19:26,510 Jiro, the bath is free. 371 00:19:27,110 --> 00:19:29,020 Mine aren't dry, so I borrowed this. 372 00:19:29,960 --> 00:19:31,270 Huh? Borrowed what? 373 00:19:31,520 --> 00:19:33,020 Your shirt. 374 00:19:35,940 --> 00:19:37,680 Whoa! Are you serious?! 375 00:19:37,680 --> 00:19:40,060 The "boyfriend shirt" thing hits this hard?! 376 00:19:40,780 --> 00:19:43,780 Vanilla & Chocolate Bar 377 00:19:55,980 --> 00:19:58,170 And she's getting super close! 378 00:19:58,490 --> 00:20:01,670 What changed all of a sudden? There's usually a longer break! 379 00:20:01,670 --> 00:20:03,600 Doing this after what just happened... 380 00:20:03,600 --> 00:20:05,680 is gonna make me remember the physical sensations! 381 00:20:06,090 --> 00:20:10,360 L-Look, I know you're probably like this because it's just me, but be more careful. 382 00:20:10,360 --> 00:20:12,420 I don't exactly know where to look. 383 00:20:12,420 --> 00:20:14,990 Is your heart racing, Repressed-kun? 384 00:20:14,990 --> 00:20:17,840 No! I'm used to seeing stuff like this now. 385 00:20:17,840 --> 00:20:19,320 Day after day... 386 00:20:22,170 --> 00:20:23,340 Liar. 387 00:20:23,760 --> 00:20:27,080 I can feel it right here, pounding really hard. 388 00:20:29,990 --> 00:20:30,930 Jiro? 389 00:20:31,330 --> 00:20:33,620 Earthly Desires Begone!!!!!!! 390 00:20:31,330 --> 00:20:33,620 Earthly desires begone Earthly desires begone Earthly desires begone Earthly desires begone Earthly desires begone Earthly desires begone Earthly desires begone Earthly desires begone Earthly desires begone Earthly desires begone Earthly desires begone Earthly desires begone Earthly... desires... begone... 391 00:20:34,830 --> 00:20:38,590 Trophy Earned. Happy New Year! 392 00:20:35,970 --> 00:20:38,590 I think I'll succumb before I ring it 108 times. 393 00:20:38,850 --> 00:20:39,560 Huh? 394 00:20:39,560 --> 00:20:41,330 Jiro, you're so weird. 395 00:20:46,140 --> 00:20:47,760 Don't make fun of me. 396 00:20:47,760 --> 00:20:51,410 You should only dress like that for Tenjin. 397 00:20:52,560 --> 00:20:54,400 You jealous? 398 00:20:54,400 --> 00:20:55,990 You're kind of adorable, Jiro! 399 00:20:55,990 --> 00:21:00,110 You know, dressed like that, you really will catch a cold! 400 00:21:01,260 --> 00:21:05,010 Jiro, you believed that I kissed him, right? 401 00:21:05,010 --> 00:21:08,620 I'm not that easy, you know. 402 00:21:08,960 --> 00:21:12,050 I-I said I was sorry about that. 403 00:21:12,050 --> 00:21:15,210 You think I've gone around and kissed all kinds of people. 404 00:21:15,210 --> 00:21:17,010 That's not what I— 405 00:21:17,010 --> 00:21:17,940 Smooch. 406 00:21:19,630 --> 00:21:21,570 It's just you, Jiro. 407 00:21:22,080 --> 00:21:26,380 That was my first, so yours is the only kiss I know. 408 00:21:28,980 --> 00:21:30,580 Seriously, you're such an idiot! 409 00:21:30,580 --> 00:21:33,260 S-Suddenly kissing me on the mouth like that... 410 00:21:33,260 --> 00:21:35,320 Those were some serious "I'm a virgin" vibes! 411 00:21:35,320 --> 00:21:37,120 You went in too hard, and you were lousy at it! 412 00:21:37,120 --> 00:21:39,470 Having that as my first kiss is just wrong! 413 00:21:39,470 --> 00:21:40,790 What was that, anyway? 414 00:21:40,790 --> 00:21:43,450 That was really and truly my first kiss! 415 00:21:43,450 --> 00:21:44,720 Are you even listening? 416 00:21:44,720 --> 00:21:46,400 Hey, are you alive? 417 00:21:49,410 --> 00:21:52,790 Lancia 418 00:21:49,410 --> 00:21:52,790 Why'd you come back? Idiot. 419 00:21:52,790 --> 00:21:55,840 Hey! Jiro! 420 00:21:53,160 --> 00:21:59,920 Jiro: "Don't get the wrong idea, me! She just ended up paired with me, and it just happened to be her first..." 421 00:21:55,840 --> 00:21:57,510 Jiro, are you listening? 422 00:21:57,510 --> 00:21:59,920 Hey, Jiro, I'm talking to you! 423 00:21:59,920 --> 00:22:04,800 Ugh, hello?! Jiro, Jiro, Jiro, Jiro, Jiro! 424 00:21:59,920 --> 00:22:04,800 Jiro: "And it's totally possible \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthat it could have been some other guy..." 425 00:22:05,240 --> 00:22:07,930 I'm the only one who knows. 426 00:22:07,930 --> 00:22:13,180 Jiro: "I said, don't get the wrong idea here! \h\h\h\h\h\h\h\h\hThis is just a practical..." 427 00:22:13,180 --> 00:22:15,810 Jiro: "That's all it is!" 428 00:22:16,140 --> 00:22:18,700 Oh, God. I'm super happy. 429 00:22:19,940 --> 00:22:23,920 In this moment when I've deceived you on a cosmic scale 430 00:22:23,920 --> 00:22:28,350 I want to give love a try 431 00:22:28,350 --> 00:22:31,260 In this night when everything begins to overflow 432 00:22:31,260 --> 00:22:33,530 I match my stride to yours 433 00:22:33,530 --> 00:22:39,370 The clock hands stop, charmed by a fleeting curse 434 00:22:39,370 --> 00:22:43,940 The answers always slip away 435 00:22:43,940 --> 00:22:47,360 All I want is to do it over again 436 00:22:47,360 --> 00:22:52,760 If I did, would this unsettling gloom inside me disappear? 437 00:22:52,760 --> 00:22:57,060 I want to know where my heart is hiding 438 00:22:57,060 --> 00:23:01,840 One day this will end 439 00:23:01,840 --> 00:23:04,640 I know that 440 00:23:04,640 --> 00:23:06,350 And I know the signs of discord 441 00:23:06,350 --> 00:23:08,400 Turn them inside out 442 00:23:08,400 --> 00:23:10,000 Don't let them pile up 443 00:23:10,000 --> 00:23:14,210 I don't want things to stay unfinished like this 444 00:23:14,210 --> 00:23:18,250 In this moment when I've deceived you on a cosmic scale 445 00:23:18,250 --> 00:23:22,680 I want to give love a try 446 00:23:22,680 --> 00:23:24,700 Everything begins to overflow 447 00:23:24,700 --> 00:23:27,890 On this day when we don't know how much time is left to us 448 00:23:27,890 --> 00:23:36,150 I want your thoughts to drift toward me fondly, again and again 449 00:23:50,390 --> 00:23:51,400 Did you think it was over? 450 00:23:51,400 --> 00:23:52,240 Too bad! 451 00:23:52,710 --> 00:23:55,380 My battle phase hasn't ended yet! 452 00:23:54,280 --> 00:23:55,740 Escape 453 00:23:54,280 --> 00:23:55,740 Intervention 454 00:23:54,280 --> 00:23:55,740 Friendship 455 00:23:54,280 --> 00:23:55,740 Quick Joke 456 00:23:55,380 --> 00:23:56,500 It's my turn! 457 00:23:55,740 --> 00:23:58,120 Intervention 458 00:23:56,500 --> 00:23:57,590 Effect, activate! 459 00:23:57,590 --> 00:23:58,120 Intervention! 460 00:23:58,120 --> 00:24:01,540 Everyone, please don't fight because of me! 461 00:24:03,010 --> 00:24:05,260 I'm so glad I didn't do that! 462 00:24:06,500 --> 00:24:10,010 Next Time 463 00:24:06,500 --> 00:24:10,010 More Than a Nosebleed, but Less Than a Kiss. 464 00:24:06,720 --> 00:24:08,810 Next time, "More Than a Nosebleed, but Less Than a Kiss." 465 00:24:08,810 --> 00:24:10,010 Kissing again?!