1 00:00:03,000 --> 00:00:04,480 Sag, stimmt es, … 2 00:00:05,020 --> 00:00:09,940 dass Jungs auf brave und familienorientierte Mädchen wie Sakurazaka stehen? 3 00:00:09,940 --> 00:00:12,080 Hm? Woher kommt das auf einmal? 4 00:00:12,080 --> 00:00:14,490 Worüber würden sich Jungs von einem Mädchen freuen? 5 00:00:14,490 --> 00:00:17,740 Glaubst du wirklich, dass gerade ich dir dabei weiterhelfen kann? 6 00:00:17,740 --> 00:00:21,000 Was? Du hast doch gesagt, dass du mir helfen würdest. 7 00:00:21,370 --> 00:00:23,770 Wenn du nicht antwortest, bleibt’s nur beim Reis. 8 00:00:24,750 --> 00:00:26,080 Dein Ernst? 9 00:00:26,080 --> 00:00:28,000 Los, jetzt überleg mal. 10 00:00:28,340 --> 00:00:31,740 Ist ja gut. Etwas, worüber sich Jungs freuen würden … 11 00:00:35,450 --> 00:00:37,010 Über ein Bentō zum Beispiel. 12 00:00:37,740 --> 00:00:39,140 Ein Bentō? 13 00:00:39,540 --> 00:00:42,600 Genau! Ein mit Liebe zubereitetes Bentō. 14 00:00:44,540 --> 00:00:47,220 Von dir würde man das bestimmt nicht erwarten, also ist es perfekt. 15 00:00:47,220 --> 00:00:49,220 Man würde es nicht erwarten?! 16 00:00:49,220 --> 00:00:50,900 T-Tut mir leid. 17 00:00:51,880 --> 00:00:54,900 Aber das könnte echt klappen! Und du wirst mir helfen, Yakuin. 18 00:00:55,800 --> 00:00:57,170 Werd ich das? 19 00:02:28,910 --> 00:02:34,110 Und so kam es, dass ich Watanabe bei ihrem Bentō-Vorhaben helfen musste. 20 00:02:51,650 --> 00:02:54,400 Das nenn ich mal ein Abendessen. 21 00:02:54,400 --> 00:02:59,150 Die Farbe ist auch wichtig. Aus den Speisen will ich das Bentō zusammenstellen. 22 00:03:01,280 --> 00:03:02,400 Und? 23 00:03:04,570 --> 00:03:09,540 Echt lecker. Aber ich hab mein Omelett lieber, wenn es ein wenig süßer ist. 24 00:03:09,540 --> 00:03:12,850 Deine Vorliebe interessiert mich nicht. 25 00:03:12,850 --> 00:03:17,550 Minami ist bereits erwachsener als du. Darum darf das Omelett nicht so süß sein. 26 00:03:17,910 --> 00:03:20,050 Warum fragst du mich dann? 27 00:03:20,050 --> 00:03:23,850 Auf die Miniburgerpattys und die Beilage bin ich besonders stolz. 28 00:03:23,850 --> 00:03:25,050 Ach so … 29 00:03:25,050 --> 00:03:27,680 Vielleicht sollte ich mir doch eine Omelettpfanne kaufen … 30 00:03:28,170 --> 00:03:31,940 Bwoah, was ist das?! Das ist doch kein selbst gemachtes Bentō von Akari, oder? 31 00:03:31,940 --> 00:03:33,310 Doch … 32 00:03:34,200 --> 00:03:36,800 Du bist wirklich gesegnet, Jirō. 33 00:03:36,800 --> 00:03:40,110 Da frag ich mich echt, ob ich den Göttern irgendwas getan hab?! 34 00:03:40,110 --> 00:03:42,250 Aber bei dir läuft’s doch auch gut. 35 00:03:42,250 --> 00:03:44,510 Aber da ist keine Liebe, verstehst du? Keine Liebe! 36 00:03:44,510 --> 00:03:48,580 Zuerst hat mich das gemeinsame Essen schon extrem nervös gemacht. 37 00:03:48,580 --> 00:03:50,820 Guten Morgen! Ich habe auf dich gewartet! 38 00:03:48,580 --> 00:03:56,090 Hashimoto Marin: Guten Morgen! Ich habe auf dich gewartet! 39 00:03:50,820 --> 00:03:52,710 Dabei ist schon Mittag … 40 00:03:52,710 --> 00:03:56,090 Sowohl das „Guten Morgen“ als auch das „Gute Nacht“ sind nur Spielfunktionen. 41 00:03:56,090 --> 00:03:58,970 Das ist, wie wenn man sich den Log-in-Bonus holt. 42 00:03:58,970 --> 00:04:01,090 Wenigstens bekommst du den Bonus, oder? 43 00:04:02,770 --> 00:04:04,020 Was denn? 44 00:04:04,910 --> 00:04:09,940 Dein Beziehungsgefüge ist wie in einem Erotikmanga, also sei still. 45 00:04:09,940 --> 00:04:14,910 Lass deine Girlie-Ehefrau deinen unbenutzten Knüppel doch bis zur Zerstörung verwenden. 46 00:04:14,910 --> 00:04:16,860 Sag doch nicht so was Verstörendes! 47 00:04:16,860 --> 00:04:18,800 Da haben wir es! 48 00:04:18,800 --> 00:04:22,710 Er nennt das erfreuliche Ereignis seiner Entjungferung „verstörend“? 49 00:04:22,710 --> 00:04:27,950 Bist du der Held eines Harem-Mangas, der nicht mal den süßen Versuchungen um sich nachgibt?! 50 00:04:27,950 --> 00:04:30,110 Und wie sieht’s jetzt tatsächlich aus? 51 00:04:30,110 --> 00:04:32,800 P-Passiert so etwas wirklich? 52 00:04:32,800 --> 00:04:33,960 Natürlich nicht! 53 00:04:34,820 --> 00:04:40,170 Sie ist immer so leicht gekleidet und ich hab die Selbstkontrolle, mit ihr zusammen zu leben … 54 00:04:40,170 --> 00:04:42,140 Eigentlich sollte man mich dafür loben! 55 00:04:42,140 --> 00:04:43,620 Jiiirō! 56 00:04:45,740 --> 00:04:47,770 Können wir das Thema wechseln? 57 00:04:47,770 --> 00:04:52,340 Ich esse gerade und es wäre dann nur unangenehm für mich mit Watanabe, wenn ich zu Hause bin … 58 00:04:52,340 --> 00:04:53,910 Was ist mit mir? 59 00:04:56,140 --> 00:04:58,020 Was ist mit „Watanabe“? 60 00:04:58,480 --> 00:05:01,400 Oh je. Was hast du gehört? 61 00:05:01,400 --> 00:05:03,530 H-Hallo … 62 00:05:04,510 --> 00:05:06,880 Ach, nichts. Tut mir leid. 63 00:05:06,880 --> 00:05:09,140 Es war also was, wofür du dich entschuldigen musst? 64 00:05:09,140 --> 00:05:14,540 Nein, ich, äh … Ich hab von Tanabe gesprochen. 65 00:05:14,540 --> 00:05:16,790 Und, wie war das Bentō? 66 00:05:17,220 --> 00:05:19,050 Es war sehr gut. 67 00:05:19,050 --> 00:05:20,710 Das ist alles?! 68 00:05:20,710 --> 00:05:23,570 Der Spargel umwickelt mit Speck war phänomenal. 69 00:05:23,570 --> 00:05:25,510 Sehr schön. Und weiter? 70 00:05:25,510 --> 00:05:26,800 Ähm … 71 00:05:26,800 --> 00:05:30,110 Ich fände es wirklich besser, wenn das Omelett süßer wäre. 72 00:05:30,110 --> 00:05:33,200 Hab ich dir nicht gesagt, dass mir deine Vorlieben egal sind? 73 00:05:33,200 --> 00:05:35,810 Was? Dann frag mich halt nicht. 74 00:05:35,810 --> 00:05:37,740 Zu den anderen Sachen fällt dir nichts ein?! 75 00:05:37,740 --> 00:05:41,170 Zum Beispiel zur Optik, zur Textur, wenn das Essen ausgekühlt ist oder 76 00:05:41,170 --> 00:05:42,510 zum Geschmack?! 77 00:05:42,510 --> 00:05:44,710 Ich hab dir doch gesagt, dass es gut schmeckt! 78 00:05:44,710 --> 00:05:48,340 Ich brauch schon eine detailliertere Beschreibung! 79 00:05:48,340 --> 00:05:49,820 Und hier ein Tanka … 80 00:05:50,620 --> 00:05:55,510 Vor meinem Auge ein Streit unter Liebenden er trägt sich hier zu 81 00:05:55,510 --> 00:05:59,170 Eifersucht plagt mich nicht, nein Ich besinne mich 82 00:05:59,170 --> 00:06:00,170 Kamo 83 00:06:03,170 --> 00:06:05,660 Lancia 84 00:06:03,170 --> 00:06:05,660 Wie können wir ihn nur besiegen? 85 00:06:05,660 --> 00:06:07,670 Sei unbesorgt, zusammen besiegen wir ihn. 86 00:06:05,660 --> 00:06:07,670 Lass uns seinen Schwachpunkt finden. 87 00:06:19,680 --> 00:06:23,190 Guten Morgen! Wow, das sieht ja toll aus. 88 00:06:23,190 --> 00:06:25,690 Schon, oder? Das ist das Bentō für Minami. 89 00:06:26,110 --> 00:06:28,880 Er jobbt ja heute, da dachte ich, ich bring’s ihm vorbei. 90 00:06:28,880 --> 00:06:32,080 Oh! Das heißt, heute ist es so weit, ja? 91 00:06:32,080 --> 00:06:35,250 S-Sorry, es sieht einfach so gut aus … 92 00:06:35,250 --> 00:06:37,960 Dieses Mal bin ich zuversichtlich, was das Omelett angeht. 93 00:06:38,650 --> 00:06:40,710 Darf ich echt? Ich dachte, es ist für Tenjin. 94 00:06:40,710 --> 00:06:43,370 Das ist das Randstück. Das würde ohnehin übrig bleiben. 95 00:06:51,910 --> 00:06:54,300 Wie vermutet, es ist bitter … 96 00:06:54,800 --> 00:06:58,810 Das Bentō, das meine Pseudoehefrau zubereitet, ist für Tenjin. 97 00:06:59,140 --> 00:07:02,810 Und seine Ehefrau ist Shiori, in die ich verliebt bin. 98 00:07:03,620 --> 00:07:06,320 Das ist echt bitter … 99 00:07:11,110 --> 00:07:12,450 Fertig. 100 00:07:12,450 --> 00:07:14,910 Ist das nicht ein bisschen zu auffällig? 101 00:07:14,910 --> 00:07:16,950 Besser als zu schlicht. 102 00:07:17,280 --> 00:07:20,960 Sie hat sich so aufgebrezelt, nur um ihm das Bentō zu bringen? 103 00:07:21,650 --> 00:07:26,210 Sie trifft sich mit einem Kerl. Noch mehr Haut kann sie nicht zeigen, was? 104 00:07:26,210 --> 00:07:31,220 Wenn sie mit mir rausgeht, trägt sie immer irgendwas. Bei mir macht sie sich nicht hübsch. 105 00:07:31,620 --> 00:07:32,940 Yakuin? 106 00:07:35,220 --> 00:07:39,480 I-Ich werde mich heute richtig ins Zeug legen, also … 107 00:07:42,140 --> 00:07:43,370 Yakuin. 108 00:07:46,710 --> 00:07:48,880 Könntest du mich ordentlich verabschieden? 109 00:07:52,680 --> 00:07:54,680 So wie neulich … 110 00:07:55,940 --> 00:07:58,820 Meint sie etwa …?! 111 00:07:58,820 --> 00:08:00,880 Komm schon, Yakuin. 112 00:08:00,880 --> 00:08:03,570 I-Ich kann nicht. Das kommt jetzt viel zu unerwartet. 113 00:08:03,570 --> 00:08:07,800 Was? Dabei hast du gesagt, dass du mir helfen würdest! 114 00:08:07,800 --> 00:08:11,940 Aber du triffst dich doch mit Tenjin? Willst du das jetzt wirklich mit mir tun? 115 00:08:11,940 --> 00:08:13,050 Idiot … 116 00:08:13,050 --> 00:08:15,420 Ja, ich will … 117 00:08:16,110 --> 00:08:19,060 Ich hab mich damals danach viel ruhiger gefühlt. 118 00:08:19,400 --> 00:08:20,250 Was? 119 00:08:22,060 --> 00:08:27,110 Wenn du so was mit dem Blick sagst, macht sich doch jeder Mann Hoffnungen. 120 00:08:33,600 --> 00:08:35,450 I-Ich mach auf. 121 00:08:36,800 --> 00:08:37,910 Komme. 122 00:08:39,710 --> 00:08:41,200 Shiori? 123 00:08:41,740 --> 00:08:45,960 Tut mir leid, dass ich euch so überrumpel. Welch Glück, dass ihr beide hier seid. 124 00:08:45,960 --> 00:08:48,650 Ach, ich hab ohnehin nie was vor. 125 00:08:48,650 --> 00:08:50,600 Kein Wunder, du hast ja auch kaum Freunde. 126 00:08:52,090 --> 00:08:56,650 Ich habe euch Apfeltaschen mitgebracht, weil ich zu viele gebacken habe. 127 00:09:00,140 --> 00:09:02,170 Die hast du gemacht?! 128 00:09:02,170 --> 00:09:04,230 Die sehen total lecker aus! 129 00:09:04,800 --> 00:09:07,480 Danke. Minami wollte welche haben. 130 00:09:08,980 --> 00:09:13,250 Minami liebt süße Speisen, darum habe ich sie so gemacht, dass sie ihm schmecken. 131 00:09:13,250 --> 00:09:15,910 Ich hoffe, sie schmecken euch. 132 00:09:15,910 --> 00:09:16,990 Wirklich? 133 00:09:17,620 --> 00:09:18,990 Wer hätte das gedacht. 134 00:09:20,880 --> 00:09:22,740 Ach, wie süß! 135 00:09:23,140 --> 00:09:25,750 Ein Bentō? Habt ihr vor zu picknicken? 136 00:09:25,750 --> 00:09:29,000 Nein, das ist für, ähm … 137 00:09:29,000 --> 00:09:30,880 Unglaublich … 138 00:09:34,510 --> 00:09:35,910 Sie sehen wirklich köstlich aus. 139 00:09:40,390 --> 00:09:44,640 Ein Picknick mit selbst gemachtem Bentō … Wie schön … 140 00:09:49,000 --> 00:09:51,140 War das lecker. 141 00:09:53,020 --> 00:09:54,710 Danke fürs Essen! 142 00:10:01,940 --> 00:10:03,540 Komm, lass den Kopf nicht hängen. 143 00:10:03,540 --> 00:10:07,160 Das nächste Mal gehst du zu ihm, wenn er allein ist. 144 00:10:07,880 --> 00:10:11,170 Minami mag also süße Speisen … 145 00:10:11,170 --> 00:10:13,940 Ja, du kannst herausfinden, was er am liebsten hat. 146 00:10:13,940 --> 00:10:16,420 Was hab ich überhaupt zu bieten? 147 00:10:16,420 --> 00:10:17,200 Was? 148 00:10:17,920 --> 00:10:20,120 Nachdem du es erwähnt hattest, dachte ich, 149 00:10:20,120 --> 00:10:23,220 ich könnte mit meinen Kochkünsten auftrumpfen. 150 00:10:24,930 --> 00:10:27,030 Watanabe ist sonst so selbstsicher. 151 00:10:27,030 --> 00:10:29,370 So niedergeschlagen hab ich sie noch nie gesehen. 152 00:10:29,370 --> 00:10:33,800 Aber irgendwie auch verständlich. Immerhin hat sie sich so viel Mühe gegeben. 153 00:10:34,370 --> 00:10:37,340 Watanabe, du hast noch total viel zu bieten! 154 00:10:37,340 --> 00:10:41,420 Du bist aufgeweckt, nicht scheu und kannst dich mit jedem immer gleich anfreunden. 155 00:10:41,420 --> 00:10:45,370 Und die Jungs reden auch ständig von dir. Sie finden dich echt toll. 156 00:10:45,370 --> 00:10:46,820 Was ist toll an mir? 157 00:10:46,820 --> 00:10:47,710 Na ja … 158 00:10:47,710 --> 00:10:48,910 Was genau ist toll an mir? 159 00:10:48,910 --> 00:10:53,940 Ähm, na ja … Watanabe, du bist s-sexy und eine Schönheit. 160 00:10:53,940 --> 00:10:57,970 Und dein Styling ist total klasse und gewagt, deshalb … 161 00:10:57,970 --> 00:10:58,920 Und weiter? 162 00:10:58,920 --> 00:11:03,400 Man kann sagen, du bist, was Männer wollen. Du bist ein jedermanns Traum. 163 00:11:03,400 --> 00:11:05,880 Äh, wie soll ich’s am besten sagen …? 164 00:11:05,880 --> 00:11:10,440 Jeder Mann würde dich gern mal haben wol… 165 00:11:10,440 --> 00:11:13,280 Nein, warte! So hab ich das nicht gemeint! 166 00:11:13,280 --> 00:11:16,690 Weißt du, alle Jungs denken einfach an so was, darum, ähm … 167 00:11:16,690 --> 00:11:19,910 Also … als Mädchen bist du eben sehr attraktiv. 168 00:11:19,910 --> 00:11:23,570 Du weißt doch, wie bei diesen Rankings von Stars, ähm … 169 00:11:23,910 --> 00:11:25,080 Du auch, Yakuin? 170 00:11:25,080 --> 00:11:27,330 Wie? Ich? 171 00:11:29,020 --> 00:11:31,540 Ich und Watanabe … 172 00:11:32,830 --> 00:11:35,370 Also, ähm … 173 00:11:35,370 --> 00:11:39,340 I-Ich hab noch nie an so was gedacht. 174 00:11:42,880 --> 00:11:44,020 Lügner. 175 00:11:44,720 --> 00:11:46,720 Ähm, warte … 176 00:11:54,650 --> 00:11:58,540 Hast du dir vorgestellt, so etwas mit mir zu machen? 177 00:12:04,000 --> 00:12:05,820 Sag schon, Yakuin. 178 00:12:11,310 --> 00:12:14,460 So etwas hast du dir doch vorgestellt, stimmt’s? 179 00:12:14,850 --> 00:12:16,570 Sag, wie oft? 180 00:12:17,620 --> 00:12:19,960 Und wann denkst du daran? 181 00:12:20,370 --> 00:12:22,970 W-A-T-A-N-A-B-E … 182 00:12:22,970 --> 00:12:24,940 Auszeit. 183 00:12:26,000 --> 00:12:29,470 Warum? Willst du’s nicht einmal probieren? 184 00:12:30,940 --> 00:12:31,980 Es ist okay. 185 00:12:33,740 --> 00:12:35,400 Ich erfülle dir deinen Wunsch. 186 00:12:37,970 --> 00:12:39,480 Es hat also gestimmt? 187 00:12:39,850 --> 00:12:43,280 Girlies wie Watanabe sind echt so wie in Erotikmangas. 188 00:12:43,280 --> 00:12:47,370 Ist es echt okay, so von einem Jungen zu einem Mann zu werden? 189 00:12:50,910 --> 00:12:54,870 Hm? Was ist das für ein ungutes Gefühl? 190 00:12:56,850 --> 00:12:57,880 Yakuin … 191 00:13:03,940 --> 00:13:04,880 Nein! 192 00:13:06,770 --> 00:13:08,010 Wir können das nicht tun. 193 00:13:08,010 --> 00:13:13,170 S-So etwas macht man mit dem Menschen, den man liebt. 194 00:13:14,510 --> 00:13:17,400 Ah, ich hab’s verspielt … 195 00:13:19,910 --> 00:13:24,250 Warum hab ich sie gestoppt? Das wäre meine Chance gewesen! 196 00:13:24,710 --> 00:13:26,200 Magst du nicht? 197 00:13:26,940 --> 00:13:30,120 Du hast doch Tenjin. 198 00:13:30,570 --> 00:13:33,820 Und du Sakurazaka, Yakuin. 199 00:13:34,820 --> 00:13:36,280 Verstehe … 200 00:13:36,850 --> 00:13:37,970 Watanabe? 201 00:13:38,750 --> 00:13:41,540 Lass uns aufhören mit diesem Ehepaarleben. 202 00:13:46,760 --> 00:13:51,260 Und so ging unsere Ehe in die Brüche. 203 00:13:54,510 --> 00:13:56,140 Warum ist es so gekommen? 204 00:14:04,450 --> 00:14:08,170 Wir hätten das Ehepartnertraining nur irgendwie abschließen müssen. 205 00:14:09,420 --> 00:14:12,620 Wahrscheinlich bin ich schuld, weil ich die Grenzen überschritten hab. 206 00:14:31,180 --> 00:14:33,180 8. Platz 207 00:14:31,180 --> 00:14:33,180 Tenshin Minami 208 00:14:31,180 --> 00:14:33,180 Sakurazaka Shiori 209 00:14:33,180 --> 00:14:35,420 Minami, du bist wirklich klasse! 210 00:14:35,420 --> 00:14:37,250 Ich hab gehört, dass du auch kochst. 211 00:14:37,250 --> 00:14:38,970 Shiori und ich wechseln uns ab. 212 00:14:38,970 --> 00:14:40,940 Shiori, was hast du? 213 00:14:41,800 --> 00:14:43,940 Ach, nichts … 214 00:14:43,950 --> 00:14:47,450 75. Platz 215 00:14:43,950 --> 00:14:47,450 Yakuin Jirō 216 00:14:43,950 --> 00:14:47,450 Watanabe Akari 217 00:14:49,450 --> 00:14:50,950 Jirō! 218 00:14:50,950 --> 00:14:54,420 Oh Mann! Überleg mal, wo wir sind! 219 00:14:54,420 --> 00:14:56,110 Was zur Hölle soll das? 220 00:14:56,110 --> 00:14:57,280 Was meinst du? 221 00:14:57,280 --> 00:14:59,080 Die monatliche Bewertung! 222 00:14:59,830 --> 00:15:03,280 Sag, Jirō, was ist passiert? 223 00:15:03,280 --> 00:15:06,220 Der Grund liegt bestimmt bei dir, stimmt’s? 224 00:15:06,220 --> 00:15:09,090 Ist doch egal. Lass es, ja? 225 00:15:14,050 --> 00:15:16,370 Was wäre das Richtige gewesen? 226 00:15:18,140 --> 00:15:21,100 Zuerst dachte ich, dass sie mich wieder nur ärgern will. 227 00:15:21,680 --> 00:15:26,110 Ich dachte, sie würde mich wieder auslachen, wenn ich versuchen würde, Ernst zu machen. 228 00:15:26,570 --> 00:15:31,540 Aber ihre Hand war überraschend kalt und hat total gezittert. 229 00:15:32,110 --> 00:15:35,870 Ich konnte ihre Nervosität und Unsicherheit richtig spüren. 230 00:15:36,310 --> 00:15:39,020 Vermutlich ist sie so wie ich. 231 00:15:40,620 --> 00:15:43,880 Es hat gewirkt, als wäre das für sie auch alles neu. 232 00:15:43,880 --> 00:15:46,340 Jeder Mann würde dich gern mal haben wol… 233 00:15:47,740 --> 00:15:49,380 Wirklich kalt … 234 00:15:51,370 --> 00:15:53,340 Wenn das wirklich stimmen sollte, … 235 00:15:55,540 --> 00:15:57,890 bin ich echt das Allerletzte. 236 00:15:57,890 --> 00:16:00,390 Was denn jetzt? 237 00:16:00,390 --> 00:16:03,220 Jirō, hast du kein Tuch zum Abtrocknen? 238 00:16:03,220 --> 00:16:04,620 Oh, Shiori. 239 00:16:05,450 --> 00:16:07,150 Du, Jirō, 240 00:16:07,150 --> 00:16:11,150 hättest du kurz Zeit zum Reden? 241 00:16:11,150 --> 00:16:12,250 Klar. 242 00:16:12,250 --> 00:16:13,770 Echt jetzt? 243 00:16:18,410 --> 00:16:20,410 Der Wind ist wirklich angenehm, nicht? 244 00:16:20,910 --> 00:16:23,920 Shiori, worüber willst du denn reden? 245 00:16:24,620 --> 00:16:27,670 Jirō, ist mit Watanabe etwas vorgefallen? 246 00:16:30,020 --> 00:16:35,110 Ja … Wir hatten einen Streit, beziehungsweise hab ich mich in den Worten vergriffen. 247 00:16:35,110 --> 00:16:37,800 Ich hatte sie falsch eingeschätzt. 248 00:16:38,420 --> 00:16:40,850 Aber ich hab das Timing verpasst, mich zu entschuldigen. 249 00:16:40,850 --> 00:16:43,880 Watanabe scheint aber auch nicht darüber reden zu wollen. 250 00:16:43,880 --> 00:16:46,280 Und das, obwohl ihr zusammenlebt? 251 00:16:46,280 --> 00:16:47,020 Wie? 252 00:16:47,810 --> 00:16:51,540 Du verbringst mit niemandem so viel Zeit wie mit ihr. 253 00:16:51,540 --> 00:16:55,200 Ich glaube, Watanabe würde dich verstehen. 254 00:16:55,910 --> 00:16:59,580 Als deine Kindheitsfreundin kann ich dir das garantieren. 255 00:16:59,970 --> 00:17:01,740 Damit sind wir quitt, meinst du nicht? 256 00:17:01,740 --> 00:17:03,170 Shiori … 257 00:17:03,770 --> 00:17:06,310 Gegen dich habe ich echt keine Chance. 258 00:17:06,880 --> 00:17:10,090 In Sachen Diskussionen warst du immer schon besser als ich. 259 00:17:10,510 --> 00:17:13,940 Und das wird auch noch länger so bleiben. 260 00:17:13,940 --> 00:17:15,200 Hihi! 261 00:17:16,940 --> 00:17:20,100 Aber nicht übel, dass dir aufgefallen ist, dass was nicht stimmt. 262 00:17:20,100 --> 00:17:23,600 Wobei das bei der Bewertung wahrscheinlich kein Wunder ist … 263 00:17:29,540 --> 00:17:31,050 Ich bin eifersüchtig. 264 00:17:35,710 --> 00:17:37,110 Ich bin wieder zurück. 265 00:17:39,120 --> 00:17:41,120 600 Watt 2 Minuten 30 Sekunden 266 00:17:54,510 --> 00:17:57,380 Watanabe, ich würd mich gern mit dir über was unterhalten. 267 00:17:57,380 --> 00:18:00,140 Du hast wahrscheinlich keine Lust rauszukommen … 268 00:18:04,770 --> 00:18:06,000 Warum kommst du nicht rein? 269 00:18:10,650 --> 00:18:13,020 Alles riecht nach Mädchen. 270 00:18:15,970 --> 00:18:18,150 Sie ignoriert mich komplett. 271 00:18:18,600 --> 00:18:22,160 Ä-Ähm, wegen neulich … Tut mir leid. 272 00:18:24,020 --> 00:18:26,820 Schon okay. War nicht deine Schuld. 273 00:18:26,820 --> 00:18:27,660 Doch! 274 00:18:28,420 --> 00:18:29,680 Es war meine Schuld! 275 00:18:29,680 --> 00:18:32,940 Ich war es, die sich dir aufgedrängt hat. 276 00:18:32,940 --> 00:18:34,800 Muss ich das echt laut aussprechen?! 277 00:18:36,180 --> 00:18:39,430 Mann, vergiss es einfach. Und zwar alles! 278 00:18:40,250 --> 00:18:43,930 Ich glaub, du hast mich missverstanden, darum will ich es dir erklären. 279 00:18:47,220 --> 00:18:50,510 Es ist nicht so, dass ich es nicht wollte. 280 00:18:50,510 --> 00:18:52,420 Immerhin bin ich auch ein Mann. 281 00:18:52,420 --> 00:18:53,910 Wenn ich ehrlich sein muss, 282 00:18:53,910 --> 00:18:58,190 hatte ich schon öfter Fantasien mit dir – so wie du gesagt hast. 283 00:18:58,190 --> 00:19:02,740 Eigentlich muss ich dir für dieses Erlebnis danken. 284 00:19:02,740 --> 00:19:05,250 Mann, es reicht! Hast du sie noch alle?! 285 00:19:05,250 --> 00:19:08,200 Sag doch nicht so was, du Idiot! Das ist sexuelle Belästigung! 286 00:19:08,200 --> 00:19:11,340 Du bist im Zimmer eines Mädchens und hast null Feingefühl! 287 00:19:11,340 --> 00:19:14,600 Deshalb wirst du nie zu einem richtigen Mann werden! 288 00:19:14,600 --> 00:19:16,710 D-Du hast völlig recht. 289 00:19:17,080 --> 00:19:22,370 Aber der Grund, warum ich dich gestoppt hab, ist … Wie soll ich sagen? 290 00:19:22,370 --> 00:19:26,220 Weil ich dachte, dass du einen liebevolleren Umgang verdienst. 291 00:19:26,800 --> 00:19:31,730 Ich hab gezögert, weil man das nicht aus Lust und Laune heraus machen sollte. 292 00:19:32,140 --> 00:19:33,980 Ich weiß auch nicht, aber … 293 00:19:34,340 --> 00:19:36,540 Was? Was soll der Quatsch? 294 00:19:36,540 --> 00:19:37,730 Und … 295 00:19:37,730 --> 00:19:40,710 Ich kann’s echt nicht leiden, dass es jetzt so komisch zwischen uns ist. 296 00:19:41,280 --> 00:19:45,990 Ich will mit dir wieder normal reden und zusammen essen. 297 00:19:49,480 --> 00:19:51,250 Würdest du mir noch eine Chance geben? 298 00:19:58,250 --> 00:20:01,510 Watanabe, würdest du bitte … 299 00:20:06,740 --> 00:20:08,680 noch einmal meine Ehefrau werden? 300 00:20:16,770 --> 00:20:20,000 W-Warte, ich mein natürlich nur für den Unterricht! 301 00:20:20,000 --> 00:20:22,650 I-I-Ich weiß schon, dass du Tenjin willst. 302 00:20:22,650 --> 00:20:25,780 Ich hab nicht vor, dir dazwischenzufunken. 303 00:20:25,780 --> 00:20:26,780 Pft! 304 00:20:26,780 --> 00:20:27,660 Pft? 305 00:20:28,650 --> 00:20:30,820 Ich lach mich tot. 306 00:20:30,820 --> 00:20:33,250 Wie? Was? Warum lachst du? 307 00:20:33,250 --> 00:20:34,920 Wie du dich reingehängt hast! 308 00:20:34,920 --> 00:20:39,600 Was bitte war das gerade? Sollte das ein Antrag sein? 309 00:20:39,600 --> 00:20:40,550 Ähm … 310 00:20:40,550 --> 00:20:44,050 D-Du warst es doch, die meinte, wir sollten es lassen, ein Ehepaar zu sein! 311 00:20:45,170 --> 00:20:49,060 Natürlich lassen wir es nicht. Es gehört immerhin zum Schulprogramm. 312 00:20:49,060 --> 00:20:52,940 Was? Und was war das dann? War das etwa gelogen?! 313 00:20:52,940 --> 00:20:55,560 Du hast mich angelogen? Warum?! 314 00:20:56,000 --> 00:20:59,070 Sei doch nicht so. Ich würde nicht sagen, dass es eine Lüge war. 315 00:20:59,070 --> 00:21:02,480 Du …! Hast du eigentlich eine Ahnung, wie sehr ich mir den Kopf zerbrochen hab?! 316 00:21:04,000 --> 00:21:08,170 Weißt du, ich finde dieses Partnertraining gar nicht mal so übel. 317 00:21:12,400 --> 00:21:15,340 Ich mag dich sogar ziemlich, Jirō. 318 00:21:16,650 --> 00:21:17,960 Was? 319 00:21:18,800 --> 00:21:23,020 Warum nennt sie mich auf einmal „Jirō“? Und was heißt hier, sie mag mich? 320 00:21:24,970 --> 00:21:27,050 Und du, Jirō? 321 00:21:27,820 --> 00:21:29,100 Ich … 322 00:21:36,400 --> 00:21:37,230 Eine Hand? 323 00:21:38,280 --> 00:21:41,480 Reingelegt. So ein Pech, was? 324 00:21:42,250 --> 00:21:45,490 Manchmal ist es nicht schlecht, mit der Laune zu gehen, Herr Reserviert. 325 00:21:46,110 --> 00:21:47,990 Watanabe … 326 00:21:48,850 --> 00:21:50,570 Willkommen zurück, Jirō! 327 00:21:53,880 --> 00:21:55,050 Ich bin wieder zu Hause! 328 00:21:55,570 --> 00:21:58,800 Wir fangen nicht ganz von vorne an, sondern bei Null. 329 00:22:11,170 --> 00:22:14,250 Ich mag dich sogar ziemlich, Jirō. 330 00:22:16,480 --> 00:22:18,140 Ich hab’s gesagt? 331 00:22:21,320 --> 00:22:25,320 Übersetzung Victoria Zach Spotting Michael Gohl 332 00:22:25,870 --> 00:22:28,830 Revision & Typesetting Thomas Meier Qualitätskontrolle Annika Lutz 333 00:22:30,160 --> 00:22:33,160 Projektleitung Tobias Philippi 334 00:23:49,990 --> 00:23:53,740 Verbrannt 335 00:23:51,170 --> 00:23:53,740 Ein verbranntes Omelett. 336 00:23:54,220 --> 00:23:55,490 Eine verunsicherte Akari. 337 00:23:56,600 --> 00:23:59,750 Im Hintergrund Jirō, der einen Behälter Zucker hält. 338 00:23:59,750 --> 00:24:00,500 Au, au, au, au, au, au! 339 00:23:59,750 --> 00:24:00,770 Das ist deine Schuld! 340 00:24:00,500 --> 00:24:02,250 Au, au, au, au, au, au! 341 00:24:00,770 --> 00:24:02,250 Aber damit schmeckt’s noch besser! 342 00:24:02,250 --> 00:24:03,500 Übernimm Verantwortung! 343 00:24:02,250 --> 00:24:03,500 Fwaah 344 00:24:03,500 --> 00:24:05,000 Schluck 345 00:24:04,000 --> 00:24:05,010 Nomm 346 00:24:05,000 --> 00:24:06,500 So bitter … 347 00:24:05,010 --> 00:24:06,500 Tut mir leid! 348 00:24:06,500 --> 00:24:10,010 \h\h\h\h\h\h\h\hNächstes Mal: Mehr als nur ein Held, aber auch nicht der Protagonist. 349 00:24:06,940 --> 00:24:09,790 Nächstes Mal: „Mehr als nur ein Held, aber auch nicht der Protagonist.“