1 00:00:03,100 --> 00:00:04,480 So do guys... 2 00:00:05,050 --> 00:00:09,960 prefer girls like Sakurazaka-san who are earnest and family-oriented? 3 00:00:09,960 --> 00:00:12,130 Huh? Where's this coming from? 4 00:00:12,130 --> 00:00:14,490 What do they like girls to do for them? 5 00:00:14,490 --> 00:00:17,740 There's no point in asking me, is there? 6 00:00:17,740 --> 00:00:21,000 Really? But you said you'd help me, didn't you? 7 00:00:21,380 --> 00:00:23,860 If you don't give me answers, you get nothing but rice. 8 00:00:24,960 --> 00:00:26,080 What? 9 00:00:26,080 --> 00:00:28,000 Think about it seriously. 10 00:00:28,310 --> 00:00:31,680 All right. Things guys like having done for them, huh? 11 00:00:31,680 --> 00:00:33,100 Hmm... 12 00:00:35,600 --> 00:00:37,010 Making them lunch, maybe? 13 00:00:37,760 --> 00:00:38,810 Lunch? 14 00:00:39,560 --> 00:00:42,880 Yup. A home-cooked boxed lunch filled with love. 15 00:00:42,880 --> 00:00:44,140 Really? 16 00:00:44,560 --> 00:00:47,180 Especially from you, since no one would expect it. 17 00:00:47,180 --> 00:00:49,160 No one would expect it, you say? 18 00:00:49,160 --> 00:00:51,320 S-Sorry! 19 00:00:51,870 --> 00:00:54,900 But that might work! And you're gonna help me, right? 20 00:00:55,890 --> 00:00:57,300 I am? 21 00:00:58,870 --> 00:01:04,740 What percentage does "like" have to hit before you can call it "love"? 22 00:01:13,950 --> 00:01:15,850 It's criminal to be so shy 23 00:01:15,850 --> 00:01:19,710 Intelligence and wild fancies, tick tock, just pick a mood 24 00:01:20,430 --> 00:01:22,000 A drizzle from a patch of blue sky 25 00:01:23,030 --> 00:01:25,300 No less than supreme 26 00:01:25,300 --> 00:01:28,710 A maiden's heart zigzags, cute and invincible 27 00:01:29,600 --> 00:01:31,320 The wild ringing of bells 28 00:01:32,350 --> 00:01:38,430 What percentage does "like" have to hit before you can call it "love"? 29 00:01:39,190 --> 00:01:42,110 Hold me so tightly that I fall asleep 30 00:01:44,150 --> 00:01:47,660 A daydream that seems like fiction 31 00:01:47,660 --> 00:01:50,700 Give me a kiss that breaks the expectant silence of the play 32 00:01:50,700 --> 00:01:53,120 Give that indecision a tight embrace, too 33 00:01:53,430 --> 00:01:55,740 My heart hurts and hurts, 34 00:01:55,740 --> 00:02:00,630 racing unpredictably with joy and excitement 35 00:02:00,630 --> 00:02:04,110 It's TRUE FOOL LOVE! Hold me tight! 36 00:02:04,110 --> 00:02:06,430 Be brave, my darling 37 00:02:06,430 --> 00:02:09,010 It won't all be happy and fun 38 00:02:09,010 --> 00:02:11,030 It's all up to us 39 00:02:11,030 --> 00:02:13,220 ONCE MORE SMILE, TWICE MORE CHIME 40 00:02:13,220 --> 00:02:16,890 Please look my way, darling 41 00:02:17,910 --> 00:02:25,990 Please notice my pure love for you 42 00:02:28,940 --> 00:02:34,100 And so I began helping Watanabe with her boxed lunch strategy. 43 00:02:51,900 --> 00:02:54,430 This is a pretty extravagant dinner! 44 00:02:54,430 --> 00:02:55,950 I want to choose the lineup 45 00:02:55,950 --> 00:02:59,150 for the boxed lunch from among these, keeping the color variety in mind. 46 00:03:01,290 --> 00:03:02,330 How is it? 47 00:03:04,560 --> 00:03:05,840 It's great! 48 00:03:05,840 --> 00:03:09,560 But I think I prefer my rolled omelets sweet. 49 00:03:09,560 --> 00:03:12,880 Huh? I'm not asking about your preferences here. 50 00:03:12,880 --> 00:03:14,870 Minami-kun has a mature vibe to him, 51 00:03:14,870 --> 00:03:17,550 so rolled omelets with sugar in them won't work. 52 00:03:17,910 --> 00:03:20,050 Then don't ask me. 53 00:03:20,050 --> 00:03:23,920 I'm really proud of the mini hamburger patties and this ohitashi salad. 54 00:03:23,920 --> 00:03:25,050 Yeah? 55 00:03:25,050 --> 00:03:27,680 And I think I might need a rolled omelet pan after all... 56 00:03:28,320 --> 00:03:31,940 Whoa, what's that? It's not a home-cooked lunch from Akari-chan, is it?! 57 00:03:32,160 --> 00:03:33,340 Well, yeah. 58 00:03:34,110 --> 00:03:36,810 Seriously, Jiro-chan, you're way too blessed. 59 00:03:36,810 --> 00:03:40,070 It makes me want to ask, "O gods, have I done something wrong?" 60 00:03:40,070 --> 00:03:42,360 But you guys are doing fine, too. 61 00:03:42,360 --> 00:03:44,590 No way. There's no love there at all. 62 00:03:44,590 --> 00:03:48,580 But in the beginning, I'd get nervous just eating together. 63 00:03:48,580 --> 00:03:50,910 Morning! I've been waiting for you! 64 00:03:48,580 --> 00:03:56,090 Hashimoto Marin "Morning! I've been waiting for you." 65 00:03:50,910 --> 00:03:52,770 It's already afternoon, though. 66 00:03:52,770 --> 00:03:56,090 Right now, both "good morning" and "goodnight" are just game functions. 67 00:03:56,280 --> 00:03:59,130 Like collecting login bonuses. 68 00:03:59,130 --> 00:04:01,090 Just be glad you even get bonuses. 69 00:04:02,700 --> 00:04:04,070 What? 70 00:04:04,900 --> 00:04:08,230 I don't want to hear that from a guy whose relationship chart 71 00:04:08,230 --> 00:04:10,050 looks like it's from an erotic manga. 72 00:04:10,050 --> 00:04:14,840 Hurry up and let that gyaru wife you live with wreck that factory-fresh unit of yours. 73 00:04:14,840 --> 00:04:16,860 Quit saying such disturbing things! 74 00:04:16,860 --> 00:04:18,790 And there it is! 75 00:04:18,790 --> 00:04:22,720 He's calling the lucky event of graduating from virgin status "disturbing"! 76 00:04:22,720 --> 00:04:24,800 Are you one of those harem manga leads who, 77 00:04:24,800 --> 00:04:27,950 for some reason, don't yield even when cornered by beauties? 78 00:04:27,950 --> 00:04:30,120 So, um, how is it really? 79 00:04:30,120 --> 00:04:32,080 D-Does stuff like that happen? 80 00:04:32,080 --> 00:04:32,780 Does it? 81 00:04:32,780 --> 00:04:33,960 No, it doesn't! 82 00:04:34,040 --> 00:04:40,840 Potato Star 83 00:04:34,040 --> 00:04:40,840 Lightly Salted 84 00:04:34,040 --> 00:04:40,840 So delicious you won't be able to stop! 85 00:04:34,850 --> 00:04:37,600 She only ever wears skimpy, flimsy clothes. 86 00:04:37,600 --> 00:04:42,140 I think I deserve praise for the self-restraint it takes to live with her! 87 00:04:42,140 --> 00:04:43,650 Jiro! 88 00:04:45,740 --> 00:04:47,850 Let's stop talking about this already. 89 00:04:47,850 --> 00:04:48,980 We're eating, 90 00:04:48,980 --> 00:04:52,490 and besides, it'll make things awkward with Watanabe when I get home. 91 00:04:52,490 --> 00:04:53,890 What about me? 92 00:04:56,240 --> 00:04:58,020 What about Watanabe? 93 00:04:58,700 --> 00:05:01,440 Uh-oh. How much did you hear? 94 00:05:01,440 --> 00:05:03,530 G-Greetings. How are you this afternoon? 95 00:05:03,770 --> 00:05:04,690 Huh? 96 00:05:04,690 --> 00:05:06,880 Uh, nothing. Sorry. 97 00:05:06,880 --> 00:05:09,200 So it was something you feel the need to apologize for? 98 00:05:09,200 --> 00:05:14,550 No, um... W-We were talking about Tanabe-kun, and, um... 99 00:05:14,550 --> 00:05:16,790 So how was the lunch I made? 100 00:05:17,260 --> 00:05:19,040 I-It was really good. 101 00:05:19,040 --> 00:05:20,770 Huh? That's it? 102 00:05:20,770 --> 00:05:23,640 Um, the bacon-wrapped asparagus was awesome. 103 00:05:23,640 --> 00:05:25,510 Good, good. What else? 104 00:05:25,510 --> 00:05:26,800 Well... 105 00:05:27,110 --> 00:05:30,120 I really do think I prefer my rolled omelets sweet. 106 00:05:30,120 --> 00:05:33,300 I told you, I don't need to know your preferences. 107 00:05:33,300 --> 00:05:35,810 What? Then don't ask me. 108 00:05:36,100 --> 00:05:37,790 There's other stuff you could tell me! 109 00:05:37,790 --> 00:05:41,160 Like how it all looked together, or if it was okay after being in the box so long, 110 00:05:41,160 --> 00:05:42,530 or what you thought of the taste! 111 00:05:42,530 --> 00:05:44,720 I told you what I thought of the taste! 112 00:05:44,720 --> 00:05:48,420 I need answers that are more useful as reference, or there's no point! 113 00:05:48,420 --> 00:05:49,880 And now, a tanka... 114 00:05:50,740 --> 00:05:52,560 Standing before me 115 00:05:50,870 --> 00:06:00,170 Standing before me They force me to watch as they Have their lovers' spat 116 00:05:52,560 --> 00:05:53,920 They force me to watch as they 117 00:05:53,920 --> 00:05:55,530 Have their lovers' spat 118 00:05:55,160 --> 00:06:00,170 I am not envious, no Instead, I shall remember Kamo 119 00:05:55,530 --> 00:05:56,930 I am not envious, no 120 00:05:56,930 --> 00:05:59,120 Instead, I shall remember 121 00:05:59,120 --> 00:06:00,170 Kamo 122 00:06:03,170 --> 00:06:05,670 Lancia 123 00:06:03,170 --> 00:06:05,670 What do we need to do to defeat that guy? 124 00:06:05,670 --> 00:06:07,670 Don't worry. I'm sure we'll win. Let's find our opponent's weakness. 125 00:06:19,750 --> 00:06:21,160 Morning. 126 00:06:21,160 --> 00:06:23,190 Wow, that's amazing! 127 00:06:23,190 --> 00:06:25,690 Right? It's a boxed lunch for Minami-kun! 128 00:06:26,060 --> 00:06:29,040 I thought I'd take it to the place where he works part-time. 129 00:06:29,040 --> 00:06:31,960 Oh, so it's the real test at last, huh? Sounds good. 130 00:06:32,860 --> 00:06:35,260 S-Sorry. It just looks so good, I couldn't help it. 131 00:06:35,260 --> 00:06:37,960 I'm really proud of today's rolled omelets. 132 00:06:38,680 --> 00:06:40,710 Are you sure? It's for Tenjin, isn't it? 133 00:06:40,710 --> 00:06:43,360 It's the end piece. It'll just end up leftover, anyway. 134 00:06:51,980 --> 00:06:54,300 Nope, still not sweet. 135 00:06:54,940 --> 00:06:58,810 The lunch that my mock wife makes belong to Tenjin. 136 00:06:59,180 --> 00:07:02,810 But Tenjin's wife, Shiori, is the one I have feelings for. 137 00:07:03,700 --> 00:07:06,320 There really isn't any sweetness here. 138 00:07:11,200 --> 00:07:12,450 Okay! 139 00:07:12,730 --> 00:07:14,920 Isn't it a little too showy? 140 00:07:14,920 --> 00:07:16,950 It's better than looking boring, isn't it? 141 00:07:17,260 --> 00:07:20,960 How many hours did she spend dressing up to deliver one lunch? 142 00:07:21,700 --> 00:07:23,230 She'll be meeting a guy, right? 143 00:07:23,230 --> 00:07:24,680 Lots of things are showing. 144 00:07:24,680 --> 00:07:26,230 She seems a little... obvious. 145 00:07:26,230 --> 00:07:29,240 When she's out with me, she just wears whatever. 146 00:07:29,240 --> 00:07:31,220 She's never worn anything like that. 147 00:07:31,730 --> 00:07:32,950 Yakuin? 148 00:07:35,220 --> 00:07:38,440 U-Um... I'm gonna do my very best, okay? 149 00:07:38,440 --> 00:07:39,480 So... 150 00:07:42,260 --> 00:07:43,380 Yakuin... 151 00:07:46,840 --> 00:07:48,860 Do the goodbye thing. 152 00:07:49,360 --> 00:07:50,490 Huh? 153 00:07:52,780 --> 00:07:54,580 Like you did that other time. 154 00:07:56,060 --> 00:07:58,580 The "goodbye thing"? She can't mean... 155 00:07:59,040 --> 00:08:00,890 Please, Yakuin? 156 00:08:00,890 --> 00:08:03,640 No, I-I can't! My heart isn't ready! 157 00:08:03,640 --> 00:08:05,680 What? You're saying this now? 158 00:08:05,680 --> 00:08:07,850 You said you'd cheer me on, didn't you? 159 00:08:07,850 --> 00:08:09,970 But you're going out to see Tenjin, right? 160 00:08:09,970 --> 00:08:12,010 Are you sure you want that... from me? 161 00:08:12,010 --> 00:08:13,050 Moron. 162 00:08:13,050 --> 00:08:15,410 It's yours I want, Yakuin. 163 00:08:16,180 --> 00:08:19,060 It made me feel really safe that other time. 164 00:08:19,510 --> 00:08:20,300 Huh? 165 00:08:22,080 --> 00:08:24,920 If you say something like that with that look on your face... 166 00:08:24,920 --> 00:08:27,120 Any guy would get his hopes up! 167 00:08:33,710 --> 00:08:35,450 I-I'll get it. 168 00:08:36,880 --> 00:08:38,020 Yes? 169 00:08:39,820 --> 00:08:41,200 Shiori? 170 00:08:41,700 --> 00:08:43,560 Sorry for showing up unannounced. 171 00:08:43,560 --> 00:08:45,960 I'm so glad the two of you are home! 172 00:08:45,960 --> 00:08:48,600 Nah, I've never got anything to do. 173 00:08:48,600 --> 00:08:50,590 He doesn't have many friends, after all. 174 00:08:52,090 --> 00:08:56,760 Oh, I brought apple pies. I kind of made too many. 175 00:08:56,760 --> 00:08:57,590 Really? 176 00:09:00,200 --> 00:09:02,140 You made these? 177 00:09:02,140 --> 00:09:04,230 Wow! They look delicious! 178 00:09:04,820 --> 00:09:07,480 Thanks. It was a request from Minami-kun. 179 00:09:09,230 --> 00:09:13,280 Minami-kun seems to like sweet things, so I made them to suit his tastes. 180 00:09:13,280 --> 00:09:15,960 I hope both of you like them, too. 181 00:09:15,960 --> 00:09:16,990 Really? 182 00:09:17,650 --> 00:09:18,990 Who would've thought, huh? 183 00:09:20,990 --> 00:09:22,740 Oh! How cute! 184 00:09:23,160 --> 00:09:25,750 A boxed lunch? Are you going on a picnic or something? 185 00:09:25,960 --> 00:09:29,000 No, that's... well, uh... 186 00:09:29,320 --> 00:09:30,910 It's really amazing... 187 00:09:34,540 --> 00:09:35,880 They look delicious. 188 00:09:40,390 --> 00:09:43,540 Taking a home-cooked lunch on a picnic? 189 00:09:43,540 --> 00:09:44,640 That seems lovely. 190 00:09:49,190 --> 00:09:51,140 Man, that was good. 191 00:09:53,120 --> 00:09:54,740 Thanks for such a feast. 192 00:10:02,000 --> 00:10:03,530 Come on, cheer up! 193 00:10:03,530 --> 00:10:07,160 Next time, you can go for a time when Tenjin's by himself. Right? 194 00:10:07,990 --> 00:10:10,730 Minami-kun likes sweet things. 195 00:10:11,190 --> 00:10:13,960 That's right! You can research his favorite foods and— 196 00:10:13,960 --> 00:10:16,420 What else do I have? 197 00:10:16,670 --> 00:10:17,270 Huh? 198 00:10:18,460 --> 00:10:23,100 After what you said, I thought I could get by on my cooking. 199 00:10:25,160 --> 00:10:26,960 Watanabe is always so confident. 200 00:10:26,960 --> 00:10:29,510 This is the first time I've seen her so discouraged. 201 00:10:29,510 --> 00:10:30,890 She worked so hard. 202 00:10:30,890 --> 00:10:33,790 There's nothing to do about it now, but it's throwing me off a bit. 203 00:10:34,400 --> 00:10:37,380 Watanabe, you've got tons more good points! 204 00:10:37,380 --> 00:10:39,370 You're cheerful and articulate. 205 00:10:39,370 --> 00:10:41,410 You can make friends with anyone. 206 00:10:41,410 --> 00:10:43,340 And the guys all talk about you a lot. 207 00:10:43,340 --> 00:10:44,950 They think you're great. 208 00:10:45,470 --> 00:10:46,880 Great how? 209 00:10:46,880 --> 00:10:47,800 Huh? 210 00:10:47,800 --> 00:10:48,910 What's great about me? 211 00:10:49,150 --> 00:10:50,930 Um, well, you know... 212 00:10:50,930 --> 00:10:53,920 You're... I guess "sexy" is the word, and you're b-beautiful... 213 00:10:53,920 --> 00:10:58,060 Y-You have a great figure, and you make daring fashion choices, so... 214 00:10:58,060 --> 00:10:59,140 So? 215 00:10:59,140 --> 00:11:03,390 You know, like... you're every guy's dream, the object of their desires... 216 00:11:03,390 --> 00:11:04,980 I mean... How do I put it? 217 00:11:04,980 --> 00:11:10,440 Basically, any guy would want to have se—er, uh... 218 00:11:10,440 --> 00:11:13,200 Wait! That's not what I meant! It's really not! 219 00:11:13,200 --> 00:11:16,690 It's just, all guys think about stuff like that, so, um... 220 00:11:16,690 --> 00:11:19,960 It's more... as a woman, you're very appealing? 221 00:11:19,960 --> 00:11:22,540 You know, like, they have those celebrity rankings of, um... 222 00:11:22,540 --> 00:11:24,010 I mean, uh... 223 00:11:24,010 --> 00:11:25,080 You, too? 224 00:11:25,340 --> 00:11:27,330 Huh? M-Me? 225 00:11:29,110 --> 00:11:31,420 Me and Watanabe... 226 00:11:33,170 --> 00:11:35,440 Um, well... 227 00:11:34,290 --> 00:11:34,400 Zing 228 00:11:34,690 --> 00:11:34,860 Zing 229 00:11:35,440 --> 00:11:39,340 I-I've never really thought about it. 230 00:11:42,940 --> 00:11:44,090 Liar. 231 00:11:44,720 --> 00:11:46,220 Huh? Um... 232 00:11:54,750 --> 00:11:58,500 Have you thought of doing things like this with me? 233 00:12:04,110 --> 00:12:05,790 Have you, Yakuin? 234 00:12:11,300 --> 00:12:14,460 You've thought about doing things like this with me, haven't you? 235 00:12:14,870 --> 00:12:16,580 How many times? 236 00:12:17,710 --> 00:12:19,960 When do you think about it? 237 00:12:20,430 --> 00:12:22,970 Watanabe... 238 00:12:22,970 --> 00:12:24,880 Time out! Hang on! 239 00:12:26,120 --> 00:12:29,470 Why? You wanted to try it sometime, didn't you? 240 00:12:31,010 --> 00:12:31,980 Go ahead. 241 00:12:33,720 --> 00:12:35,170 I'll grant your wish. 242 00:12:38,000 --> 00:12:39,480 It was for real. 243 00:12:39,860 --> 00:12:43,410 Gyaru really are like they are in erotic manga. 244 00:12:43,410 --> 00:12:47,370 Is it really okay for me to graduate this easily? 245 00:12:51,040 --> 00:12:54,870 Wait... I have this incredibly uneasy feeling. 246 00:12:56,910 --> 00:12:57,880 Yakuin... 247 00:13:03,950 --> 00:13:04,880 We can't! 248 00:13:06,860 --> 00:13:08,010 We can't. 249 00:13:08,010 --> 00:13:09,970 Th-This is... 250 00:13:09,970 --> 00:13:13,180 s-something you do with someone you love, right? 251 00:13:14,620 --> 00:13:17,360 Oh, man. It's over. 252 00:13:20,040 --> 00:13:21,860 Why did I stop her? 253 00:13:21,860 --> 00:13:24,180 It was my chance to graduate! 254 00:13:24,800 --> 00:13:26,290 You didn't want to. 255 00:13:27,010 --> 00:13:30,120 I mean, for one thing, you have Tenjin. 256 00:13:30,650 --> 00:13:33,860 And you have Sakurazaka-san. 257 00:13:34,950 --> 00:13:36,290 I see. 258 00:13:36,880 --> 00:13:38,030 Watanabe? 259 00:13:39,040 --> 00:13:41,590 Let's stop this married couple thing. 260 00:13:47,200 --> 00:13:51,260 And so our married life broke apart. 261 00:13:54,650 --> 00:13:56,270 Why did things turn out this way? 262 00:14:04,540 --> 00:14:08,230 We could've just muddled through this marriage practical thing... 263 00:14:09,540 --> 00:14:12,680 But now, because I overstepped my bounds and got presumptuous... 264 00:14:31,180 --> 00:14:33,180 9th 265 00:14:31,180 --> 00:14:33,180 8th 266 00:14:31,180 --> 00:14:33,180 Najima Nakano 267 00:14:31,180 --> 00:14:33,180 Miyajidake Asahi 268 00:14:31,180 --> 00:14:33,180 Sakurazaka Shiori 269 00:14:31,180 --> 00:14:33,180 Tenjin Minami 270 00:14:33,420 --> 00:14:35,480 Minami-kun, you're amazing! 271 00:14:35,480 --> 00:14:37,210 You can cook, too? 272 00:14:37,210 --> 00:14:39,020 I rotate with Shiori. 273 00:14:39,020 --> 00:14:40,940 Shiori, what's wrong? 274 00:14:41,990 --> 00:14:43,940 It's nothing. 275 00:14:43,940 --> 00:14:47,440 74th 276 00:14:43,940 --> 00:14:47,440 Okubo Osamu 277 00:14:43,940 --> 00:14:47,440 Shuto Kyoko 278 00:14:43,940 --> 00:14:47,440 75th 279 00:14:43,940 --> 00:14:47,440 Yakuin Jiro 280 00:14:43,940 --> 00:14:47,440 Watanabe Akari 281 00:14:43,940 --> 00:14:47,440 Omure Yutaka 282 00:14:49,450 --> 00:14:50,950 Jiro-chan! 283 00:14:50,950 --> 00:14:54,520 Whoa, man! Think about time, place, and occasion, would you? 284 00:14:54,520 --> 00:14:56,230 What's the meaning of that? 285 00:14:56,230 --> 00:14:57,270 Of what? 286 00:14:57,270 --> 00:14:59,130 The month-end evaluation! 287 00:15:00,100 --> 00:15:03,430 Hey, Jiro-chan, what happened? 288 00:15:03,430 --> 00:15:06,150 If there was a reason for it, it was your fault, right? 289 00:15:06,150 --> 00:15:08,660 What's it matter? Just leave it alone. 290 00:15:14,190 --> 00:15:16,390 I wonder what the right choice would've been. 291 00:15:18,320 --> 00:15:21,100 At first, I thought she was just making fun of me. 292 00:15:21,780 --> 00:15:25,690 I thought that after she made me take her seriously, she'd laugh and call me stupid. 293 00:15:26,610 --> 00:15:28,570 But her hand... 294 00:15:28,570 --> 00:15:31,500 was shockingly cold and trembling. 295 00:15:32,360 --> 00:15:35,870 Her nervousness and uncertainty became painfully clear to me. 296 00:15:36,430 --> 00:15:39,050 She's probably the same as me. 297 00:15:40,660 --> 00:15:43,880 It seemed like it was all new to her, too... 298 00:15:44,110 --> 00:15:46,370 Any guy would want to have se— 299 00:15:47,840 --> 00:15:49,380 It's cold. 300 00:15:51,490 --> 00:15:53,270 If that's true, then... 301 00:15:55,670 --> 00:15:57,890 I'm the absolute worst. 302 00:15:57,890 --> 00:16:00,390 What's this all of a sudden? 303 00:16:00,680 --> 00:16:03,260 Jiro-chan, don't you have a handkerchief? 304 00:16:03,260 --> 00:16:04,620 Oh, Shiori. 305 00:16:05,430 --> 00:16:07,150 Hey, Jiro-kun... 306 00:16:07,150 --> 00:16:11,150 Do you have a little time to talk with me, just the two of us? 307 00:16:11,440 --> 00:16:12,360 Sure. 308 00:16:12,360 --> 00:16:13,780 Are you serious? 309 00:16:16,960 --> 00:16:18,410 Wow! 310 00:16:18,650 --> 00:16:20,410 The breeze feels so nice. 311 00:16:20,950 --> 00:16:23,920 Shiori, is what you wanted to talk about... 312 00:16:24,680 --> 00:16:27,670 Jiro-kun, did something happen between you and Watanabe-san? 313 00:16:30,170 --> 00:16:32,860 Yeah. You could call it a fight, 314 00:16:32,860 --> 00:16:35,210 or you could say I didn't express myself well... 315 00:16:35,210 --> 00:16:37,800 I had the wrong idea about her. 316 00:16:38,400 --> 00:16:40,960 But I couldn't find the right timing to apologize. 317 00:16:40,960 --> 00:16:43,980 And Watanabe doesn't seem like she wants to talk to me. 318 00:16:43,980 --> 00:16:46,300 Even though you're living together? 319 00:16:46,300 --> 00:16:47,020 Huh? 320 00:16:47,810 --> 00:16:51,570 In a day's time, you're with her more than you're with anyone else. 321 00:16:51,570 --> 00:16:55,210 I think Watanabe-san will understand you. 322 00:16:55,910 --> 00:16:59,580 I've been your friend since we were little, so I can vouch for you! 323 00:17:00,050 --> 00:17:01,880 That makes us even, right? 324 00:17:01,880 --> 00:17:03,180 Shiori... 325 00:17:03,850 --> 00:17:06,290 I really don't stand a chance against you. 326 00:17:06,930 --> 00:17:10,090 You've always beaten me when it comes to discussions. 327 00:17:10,600 --> 00:17:14,030 I'm very much still your childhood friend, after all. 328 00:17:14,030 --> 00:17:15,250 Ahem! 329 00:17:17,010 --> 00:17:20,270 Still, I was impressed you'd noticed that something was wrong. 330 00:17:20,270 --> 00:17:23,600 Though, I guess anyone who saw that month-end evaluation would know. 331 00:17:29,620 --> 00:17:31,040 It makes me feel jealous. 332 00:17:35,760 --> 00:17:37,110 I'm back. 333 00:17:39,120 --> 00:17:41,120 600 watts 2 min. 30 sec. 334 00:17:54,640 --> 00:17:57,380 Watanabe, I'd like to talk for a minute... 335 00:17:57,380 --> 00:18:00,140 But, yeah, you're not gonna come out, huh? 336 00:18:04,750 --> 00:18:05,980 So come in, then. 337 00:18:10,650 --> 00:18:13,000 It smells like a girl! 338 00:18:16,000 --> 00:18:18,150 I didn't expect her to just ignore my existence. 339 00:18:18,720 --> 00:18:22,160 S-So, um, I'm sorry about before. 340 00:18:24,230 --> 00:18:26,830 It's not like you did anything wrong. 341 00:18:26,830 --> 00:18:27,660 No! 342 00:18:28,480 --> 00:18:29,760 It's all my fault! 343 00:18:29,760 --> 00:18:32,950 That was just me trying too hard and getting nowhere! 344 00:18:32,950 --> 00:18:34,820 Don't make me say it all out loud! 345 00:18:36,460 --> 00:18:38,420 It's fine, so just forget all of it! 346 00:18:38,420 --> 00:18:39,430 Right now! 347 00:18:40,370 --> 00:18:43,930 Look, it seems like you got the wrong idea, so I'll say this... 348 00:18:47,270 --> 00:18:50,630 It's not like I didn't want to, okay? 349 00:18:50,630 --> 00:18:52,440 I am a guy, after all. 350 00:18:52,440 --> 00:18:55,070 And to tell the truth, it's just like you said. 351 00:18:55,070 --> 00:18:58,190 I've had wild fantasies about you more than once. 352 00:18:58,190 --> 00:19:02,580 And, well, I'm actually really grateful to you for that experience... 353 00:19:02,580 --> 00:19:04,120 That's enough! 354 00:19:04,120 --> 00:19:05,170 Are you stupid?! 355 00:19:05,170 --> 00:19:06,680 Don't say all that! Are you stupid?! 356 00:19:06,680 --> 00:19:08,200 It's sexual harassment! 357 00:19:08,480 --> 00:19:11,470 You're in a girl's room, and you have zero tact! 358 00:19:11,470 --> 00:19:14,660 And that's why you'll never be able to "graduate"! 359 00:19:14,660 --> 00:19:16,710 Y-You're quite right. 360 00:19:17,130 --> 00:19:19,200 But the reason I stopped you then was... 361 00:19:19,200 --> 00:19:22,430 I just... I don't really know, but... 362 00:19:22,430 --> 00:19:26,220 I just felt like I had to treat you with more care than that. 363 00:19:26,820 --> 00:19:29,590 The idea of doing something like that in the heat of the moment 364 00:19:29,590 --> 00:19:31,730 just made me feel uneasy somehow. 365 00:19:32,120 --> 00:19:33,980 I don't really get it, but... 366 00:19:34,440 --> 00:19:36,600 Huh? What are you talking about? 367 00:19:36,600 --> 00:19:37,730 It's the same now! 368 00:19:37,990 --> 00:19:40,700 I really hate things being this awkward between us. 369 00:19:41,290 --> 00:19:44,310 I want to be able to talk to you normally, like we did before. 370 00:19:44,310 --> 00:19:45,990 And I want to eat together. 371 00:19:49,520 --> 00:19:51,250 Would you please give me a chance? 372 00:19:58,250 --> 00:20:01,510 Watanabe, I want to be... 373 00:20:06,750 --> 00:20:08,670 a married couple with you again. 374 00:20:16,900 --> 00:20:17,970 No! Not like that! 375 00:20:17,970 --> 00:20:19,960 When I said "married couple," I meant the practical! 376 00:20:19,960 --> 00:20:22,600 O-O-Of course I realize that you have Tenjin! 377 00:20:22,600 --> 00:20:25,780 I'm not going to get in the way of that... er... 378 00:20:26,000 --> 00:20:26,780 Pff... 379 00:20:26,970 --> 00:20:27,660 Pff? 380 00:20:29,570 --> 00:20:30,720 Oh, man! 381 00:20:30,720 --> 00:20:33,300 What? Why are you laughing? 382 00:20:33,300 --> 00:20:34,920 You're acting so desperate! 383 00:20:35,240 --> 00:20:39,070 And what was all that? A proposal? That's hilarious! 384 00:20:40,550 --> 00:20:44,050 W-Well, you said we should stop being a married couple! 385 00:20:44,260 --> 00:20:46,920 Huh? But we can't stop. 386 00:20:46,920 --> 00:20:49,060 It's something the school decided. 387 00:20:49,250 --> 00:20:50,300 What?! 388 00:20:50,300 --> 00:20:53,040 So that was a lie, then?! 389 00:20:53,040 --> 00:20:54,360 You lied?! 390 00:20:54,360 --> 00:20:55,560 Why?! 391 00:20:56,100 --> 00:20:59,070 How scary. It wasn't a lie. More of a vibe. 392 00:20:59,070 --> 00:21:02,460 Do you have any idea how much I agonized over this? 393 00:21:04,100 --> 00:21:08,220 I think I'm enjoying this married life more than I thought I would. 394 00:21:12,520 --> 00:21:15,330 I like you quite a lot, Jiro. 395 00:21:16,600 --> 00:21:17,960 What is this? 396 00:21:18,870 --> 00:21:20,760 Why'd she suddenly use my first name? 397 00:21:20,760 --> 00:21:23,060 What does she mean by "like"? 398 00:21:25,280 --> 00:21:27,120 What about you, Jiro? 399 00:21:27,880 --> 00:21:29,100 I... 400 00:21:36,550 --> 00:21:37,230 A hand? 401 00:21:38,470 --> 00:21:41,480 Just kidding! Too bad for you! 402 00:21:42,390 --> 00:21:45,490 Sometimes the heat of the moment is important, Repressed-kun. 403 00:21:46,200 --> 00:21:47,990 Watanabe... 404 00:21:48,910 --> 00:21:50,640 Welcome home, Jiro. 405 00:21:53,990 --> 00:21:55,050 Good to be back. 406 00:21:55,520 --> 00:21:57,200 We're not going back to square one. 407 00:21:57,200 --> 00:21:58,850 We're starting from zero. 408 00:22:11,280 --> 00:22:14,060 I like you quite a lot, Jiro. 409 00:22:16,590 --> 00:22:18,140 I said it. 410 00:22:19,940 --> 00:22:23,920 In this moment when I've deceived you on a cosmic scale 411 00:22:23,920 --> 00:22:28,350 I want to give love a try 412 00:22:28,350 --> 00:22:31,260 In this night when everything begins to overflow 413 00:22:31,260 --> 00:22:33,530 I match my stride to yours 414 00:22:33,530 --> 00:22:39,370 The clock hands stop, charmed by a fleeting curse 415 00:22:39,370 --> 00:22:43,940 The answers always slip away 416 00:22:43,940 --> 00:22:47,360 All I want is to do it over again 417 00:22:47,360 --> 00:22:52,760 If I did, would this unsettling gloom inside me disappear? 418 00:22:52,760 --> 00:22:57,060 I want to know where my heart is hiding 419 00:22:57,060 --> 00:23:01,840 One day this will end 420 00:23:01,840 --> 00:23:04,640 I know that 421 00:23:04,640 --> 00:23:06,350 And I know the signs of discord 422 00:23:06,350 --> 00:23:08,400 Turn them inside out 423 00:23:08,400 --> 00:23:10,000 Don't let them pile up 424 00:23:10,000 --> 00:23:14,210 I don't want things to stay unfinished like this 425 00:23:14,210 --> 00:23:18,250 In this moment when I've deceived you on a cosmic scale 426 00:23:18,250 --> 00:23:22,680 I want to give love a try 427 00:23:22,680 --> 00:23:24,700 Everything begins to overflow 428 00:23:24,700 --> 00:23:27,890 On this day when we don't know how much time is left to us 429 00:23:27,890 --> 00:23:36,150 I want your thoughts to drift toward me fondly, again and again 430 00:23:49,990 --> 00:23:53,740 Burned 431 00:23:51,270 --> 00:23:53,310 A burned rolled omelet. 432 00:23:54,280 --> 00:23:55,490 Akari, fretting. 433 00:23:56,600 --> 00:23:58,120 And standing behind her... 434 00:23:58,120 --> 00:23:59,750 Jiro, holding sugar. 435 00:23:59,750 --> 00:24:00,770 So it's your fault? 436 00:23:59,750 --> 00:24:02,250 Ow, ow, ow 437 00:24:00,770 --> 00:24:02,250 I thought it'd taste better that way! 438 00:24:02,250 --> 00:24:03,500 SHFF 439 00:24:02,250 --> 00:24:04,020 You'd better take responsibility for it. 440 00:24:03,500 --> 00:24:05,000 GULP 441 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 CHOMP 442 00:24:05,000 --> 00:24:06,500 Ow! 443 00:24:05,000 --> 00:24:06,500 I'm sorry 444 00:24:05,000 --> 00:24:06,500 It's bitter... 445 00:24:06,500 --> 00:24:10,010 Next Time 446 00:24:06,500 --> 00:24:10,010 A Hero, but Not the Main Character. 447 00:24:06,960 --> 00:24:07,690 Next time... 448 00:24:07,690 --> 00:24:09,790 "A Hero, but Not the Main Character."