1
00:00:06,080 --> 00:00:09,000
Jirō … Jirō …
2
00:00:13,940 --> 00:00:16,970
Shiori? Warum bist du so durchnässt?
3
00:00:16,970 --> 00:00:17,910
Jirō!
4
00:00:21,420 --> 00:00:26,040
Ich bin so einsam.
Darf ich die Nacht bei dir verbringen?
5
00:00:27,020 --> 00:00:28,310
Shiori …
6
00:00:29,740 --> 00:00:31,300
Jirō …
7
00:00:32,740 --> 00:00:35,740
Yakuin … Yakuin!
8
00:00:36,940 --> 00:00:38,400
Yakuin!
9
00:00:41,140 --> 00:00:43,800
Verdammt. Schon wieder nur ein Traum.
10
00:00:43,800 --> 00:00:47,310
Komm schon! Ich weiß, dass du munter bist!
11
00:00:48,200 --> 00:00:50,770
Jedes Mal dasselbe …
12
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
Bitte verbring die Nacht heute mit mir.
13
00:00:56,540 --> 00:00:57,280
Was?
14
00:02:32,140 --> 00:02:36,260
Steve? Wo bist du? Sag doch was.
15
00:02:37,940 --> 00:02:39,400
Steve?!
16
00:02:43,170 --> 00:02:44,280
Steve …?
17
00:02:46,050 --> 00:02:47,520
Bist du da drin?
18
00:02:47,910 --> 00:02:48,740
Alles okay mit dir?
19
00:02:53,280 --> 00:02:56,250
Wir müssen uns doch nicht mitten
in der Nacht einen Horrorfilm ansehen.
20
00:02:57,000 --> 00:02:59,200
Wenn wir Rang A wollen, dann schon.
21
00:02:59,200 --> 00:03:00,150
Was?
22
00:03:00,150 --> 00:03:02,250
Natsumi hat mir das erzählt.
23
00:03:02,250 --> 00:03:05,660
Sie meinte, wenn man sich zu zweit
einen Horrorfilm ansieht, bekommt man Punkte.
24
00:03:06,410 --> 00:03:09,000
Hey, warum drehst du ab?
25
00:03:09,000 --> 00:03:12,170
Ich glaub nicht,
dass die Horrorfilm-Sache funktioniert.
26
00:03:12,170 --> 00:03:13,480
Jetzt komm schon!
27
00:03:13,480 --> 00:03:15,080
Was heißt hier „jetzt komm schon“?
28
00:03:15,080 --> 00:03:18,170
Wir müssen unsere Angst überwinden
und Punkte sammeln!
29
00:03:18,540 --> 00:03:21,880
Dann kommen wir unter die
Top 10 und tauschen Partner!
30
00:03:21,880 --> 00:03:24,180
Du willst doch Sakurazaka
zur Partnerin haben, oder?
31
00:03:24,820 --> 00:03:26,850
Ja, wenn’s irgendwie geht …
32
00:03:26,850 --> 00:03:30,680
Okay. Dann zieh das an,
damit wir noch mehr Punkte bekommen.
33
00:03:32,050 --> 00:03:33,910
Ich hab ihn im Ausverkauf ergattert.
34
00:03:34,680 --> 00:03:35,910
Den gab’s im Doppelpack.
35
00:03:35,910 --> 00:03:37,220
Auf keinen Fall!
36
00:03:37,220 --> 00:03:38,800
Warum nicht?
37
00:03:38,800 --> 00:03:39,940
Warum?!
38
00:03:39,940 --> 00:03:43,950
Das schreit doch total nach Ehepaar. Unsere
Punkte steigen bestimmt, wenn wir sie tragen.
39
00:03:44,310 --> 00:03:47,370
Siehst du! Wenn man sie zusammenlegt,
ergeben sie ein Herz.
40
00:03:47,370 --> 00:03:49,710
Das hast du dich getraut zu kaufen?
41
00:03:49,710 --> 00:03:52,460
So viel Einsatz braucht es eben.
42
00:03:53,880 --> 00:03:55,250
Komm schon, jetzt zieh ihn an.
43
00:03:55,250 --> 00:03:56,600
Muss das sein?
44
00:03:57,570 --> 00:04:00,210
Dafür hat sie Geld ausgegeben?
45
00:04:00,620 --> 00:04:04,910
Seit dem Karaokeabend mit Tenjin
hängt sie sich total rein.
46
00:04:06,220 --> 00:04:09,480
Ist vielleicht doch irgendwas
zwischen ihnen vorgefallen?
47
00:04:10,220 --> 00:04:14,480
Was denk ich denn da?
Kann mir doch egal sein.
48
00:04:16,310 --> 00:04:18,310
W-Was ist?
49
00:04:18,310 --> 00:04:21,400
Dreh dich um. Ich will mich umziehen.
50
00:04:21,400 --> 00:04:22,360
Was?!
51
00:04:22,360 --> 00:04:23,610
Hier?!
52
00:04:24,480 --> 00:04:25,850
Mach schon, ich zieh mich um.
53
00:04:28,120 --> 00:04:30,370
Die hat echt keine Scham.
54
00:04:30,370 --> 00:04:33,680
Für sie ist so was offensichtlich normal,
darum ist es keine große Sache.
55
00:04:33,680 --> 00:04:36,630
Dann zieh ich mich halt um,
wenn sie unbedingt will.
56
00:04:36,630 --> 00:04:40,000
Sie sieht mich sowieso nicht als Mann.
57
00:04:45,880 --> 00:04:51,390
Ein Stromausfall? Ich kann nichts sehen.
Watanabe, alles o…
58
00:04:51,740 --> 00:04:52,710
…kay?
59
00:04:57,270 --> 00:04:59,110
Das passiert gerade nicht echt, oder?!
60
00:04:59,110 --> 00:05:04,280
Warte mal … Was ist das
für ein pralles und weiches Ding?
61
00:05:04,280 --> 00:05:08,280
Wenn ich nicht wegrutsch,
steht noch mein Zombie auf!
62
00:05:09,030 --> 00:05:11,540
Ein Punkt?! Echt jetzt?!
63
00:05:13,340 --> 00:05:14,510
Watanabe …
64
00:05:15,820 --> 00:05:18,790
Sie hat solche Angst und was tu ich?
65
00:05:18,790 --> 00:05:21,050
Sorry, ich mach gleich das Licht an.
66
00:05:21,050 --> 00:05:22,920
Warte, noch nicht!
67
00:05:28,140 --> 00:05:30,820
Starr nicht so auf mein verheultes Gesicht,
du Perversling!
68
00:05:30,820 --> 00:05:32,970
Ja, ich fürchte mich. Na und?!
69
00:05:32,970 --> 00:05:34,740
Du blöder Volltrottel!
70
00:05:34,740 --> 00:05:38,980
Beruhig dich! Ich hab nichts gesehen.
Hab dein Gesicht gar nicht groß angeschaut.
71
00:05:41,480 --> 00:05:43,480
Es funktioniert nicht.
72
00:05:44,220 --> 00:05:46,910
Solange der Strom weg ist,
kommen wir nicht ins Zimmer.
73
00:05:47,860 --> 00:05:52,970
Wenn sie nicht aufgeht,
dann komm endlich wieder her.
74
00:05:52,970 --> 00:05:54,570
Ich komm ja schon.
75
00:05:56,050 --> 00:05:59,380
Sie hat total Schiss und
ist trotzdem so angriffslustig.
76
00:05:59,380 --> 00:06:02,380
Sie macht sich echt einen Spaß daraus,
mich zum Narren zu machen.
77
00:06:03,940 --> 00:06:08,200
Na ja, kommt auch nicht oft vor,
dass man so eine Seite von Watanabe sieht.
78
00:06:08,200 --> 00:06:11,250
Aber viel wichtiger …
Warum klebt sie so an mir?
79
00:06:11,250 --> 00:06:13,110
Komm, erzähl mir irgendwas Lustiges.
80
00:06:13,110 --> 00:06:15,640
Jetzt soll ich den Partyclown spielen?!
81
00:06:16,110 --> 00:06:18,080
Fällt dir nichts ein?
82
00:06:18,080 --> 00:06:22,000
Damit kommst du bei Frauen aber nicht weit.
83
00:06:22,000 --> 00:06:24,150
Dieses Luder …
84
00:06:24,150 --> 00:06:27,680
Na, komm schon, du Schnarchnase.
85
00:06:27,680 --> 00:06:30,510
Es war einmal ein Ort …
86
00:06:30,510 --> 00:06:32,910
Was? Du bringst eine
„Es war einmal“-Geschichte?
87
00:06:32,910 --> 00:06:37,660
… an den sich keine
Menschenseele traute hinzugehen.
88
00:06:37,660 --> 00:06:40,670
An jenem Ort gab es einen alten Brunnen.
89
00:06:40,670 --> 00:06:42,420
Warte …!
90
00:06:42,420 --> 00:06:46,020
Und die Legende besagt,
91
00:06:46,020 --> 00:06:49,400
dass in stürmischen Nächten
92
00:06:49,400 --> 00:06:52,570
neben dem verlassenen Brunnen
93
00:06:52,570 --> 00:06:55,420
ein weiblicher Geist mit langen Haaren …
94
00:06:56,570 --> 00:07:02,000
Hm? Watanabe? Warum bist du so still?
95
00:07:02,000 --> 00:07:05,310
Willst du mich mit einem
lauten „Boo“ erschrecken?
96
00:07:05,310 --> 00:07:08,370
Oder hat dir die Geschichte
gerade echt Angst gemacht?
97
00:07:08,370 --> 00:07:11,000
Verreck im Dreck, du Loser-Jungfer.
98
00:07:11,000 --> 00:07:13,110
Was ist das denn für ein Teufelsreim?
99
00:07:13,780 --> 00:07:19,200
Tut mir leid. Ich wusste nicht,
dass dir das solche Angst machen würde.
100
00:07:19,200 --> 00:07:23,540
Minami hätte so was nie gemacht.
Er wäre nett zu mir.
101
00:07:23,540 --> 00:07:26,000
Es tut mir wirklich leid.
102
00:07:26,000 --> 00:07:27,550
Aber …
103
00:07:27,550 --> 00:07:30,550
da du der Einzige bist, der hier ist, …
104
00:07:33,200 --> 00:07:36,910
kann ich bestimmt auf dich zählen, oder?
105
00:07:37,560 --> 00:07:38,560
So sü…
106
00:07:41,310 --> 00:07:45,050
Puh, war das knapp! Was sollte das denn?
107
00:07:45,050 --> 00:07:47,320
Will sie sich über mich lustig machen?
108
00:07:48,680 --> 00:07:52,080
Mein Gesicht ist total heiß.
Ich bin bestimmt knallrot.
109
00:07:52,080 --> 00:07:53,880
Was für ein Glück, dass es stockfinster ist.
110
00:07:53,880 --> 00:07:55,250
Ah, da ist sie.
111
00:07:55,950 --> 00:07:58,450
Das ist eine flammenlose Aromakerze.
112
00:07:59,510 --> 00:08:01,960
Natsumi hat sie mir heute geschenkt.
113
00:08:03,460 --> 00:08:05,910
Zur Feier des zweiwöchigen
Zusammenlebens als Paar.
114
00:08:05,910 --> 00:08:08,590
Es gab sie im Dreierpack,
darum waren sie günstig.
115
00:08:13,220 --> 00:08:15,970
Wow, riecht die gut!
116
00:08:15,970 --> 00:08:17,850
Ugh, viel zu süß.
117
00:08:17,850 --> 00:08:20,680
Jungs verstehen so etwas einfach nicht.
118
00:08:32,880 --> 00:08:34,050
Watanabe …
119
00:08:35,850 --> 00:08:36,680
Ja?
120
00:08:43,080 --> 00:08:44,510
Du bist so süß.
121
00:08:49,420 --> 00:08:51,630
Was hab ich da gerade gesagt?!
122
00:08:52,220 --> 00:08:56,640
Ich hab mich vom Moment mitreißen lassen!
Hat sie es gehört? Bestimmt, oder?!
123
00:08:57,080 --> 00:08:59,890
Sie schläft! Puh, Glück gehabt.
124
00:09:00,510 --> 00:09:03,890
Aber ihr schlafendes Gesicht ist echt süß.
125
00:09:04,650 --> 00:09:09,170
Die Aufregung vom Horrorfilm
muss sie müde gemacht haben.
126
00:09:10,510 --> 00:09:13,150
Ich kann bestimmt auf dich zählen, oder?
127
00:09:15,600 --> 00:09:18,160
Auf jemanden zählen …
Was bedeutet das?
128
00:09:18,510 --> 00:09:21,290
Was bedeutet es, ein Ehepaar zu sein?
129
00:09:21,740 --> 00:09:24,510
Gute Nacht, Watanabe.
130
00:09:31,910 --> 00:09:34,910
Du Idiot, was redest du denn?
131
00:09:39,850 --> 00:09:41,810
Na, aber hallo!
132
00:09:41,810 --> 00:09:45,310
Das nenn ich ein gutes Ergebnis, mein Freund.
133
00:09:41,810 --> 00:09:45,310
12. Platz
134
00:09:41,810 --> 00:09:45,310
Yakuin Jirō
135
00:09:41,810 --> 00:09:45,310
Watanabe Akari
136
00:09:45,710 --> 00:09:48,050
Dass der kleine unerfahrene Junge
137
00:09:48,050 --> 00:09:52,280
mit so einem heißen Mädchen
Rang B erreicht, ist wirklich der Wahnsinn.
138
00:09:52,970 --> 00:09:55,320
Mama kommen vor lauter Stolz die Tränen.
139
00:09:56,480 --> 00:09:58,820
Und wie sieht’s bei dir aus?
140
00:09:58,820 --> 00:10:00,700
Ich hab ein C, aber das ist halb so wild.
141
00:09:58,820 --> 00:10:00,700
Kamo Sadaharu
142
00:09:58,820 --> 00:10:00,700
Kanayama Satsuki
143
00:10:01,280 --> 00:10:03,910
Als Nächstes hol ich mir ein A.
144
00:10:03,910 --> 00:10:08,880
Wenn man Partner tauscht, werden die Punkte
zusammengezählt, was ein genialer Deal ist.
145
00:10:08,880 --> 00:10:09,830
Hey …!
146
00:10:09,830 --> 00:10:10,820
Watanabe?
147
00:10:10,820 --> 00:10:13,800
Das ist nicht wahr … Er hat ein E?
148
00:10:13,800 --> 00:10:14,460
Was?
149
00:10:16,470 --> 00:10:18,970
71. Platz
150
00:10:16,470 --> 00:10:18,970
Tenjin Minami
151
00:10:16,470 --> 00:10:18,970
Sakurazawa Shiori
152
00:10:21,820 --> 00:10:23,470
Nach diesem Ergebnis …
153
00:10:24,200 --> 00:10:27,450
habe ich mir viele Gedanken
wegen Shiori gemacht.
154
00:10:28,250 --> 00:10:31,480
Allerdings habe ich sie
nicht darauf angesprochen,
155
00:10:31,940 --> 00:10:33,860
sondern mir weiter allein
den Kopf zerbrochen.
156
00:10:34,570 --> 00:10:38,220
Ich freu mich zwar, dass es mit Tenjin
nicht gut zu laufen scheint, …
157
00:10:40,000 --> 00:10:44,600
aber egal, was für ein gutes Ehepaar
Watanabe und ich auch spielen,
158
00:10:44,600 --> 00:10:47,870
nützt das nichts, wenn Shiori und Tenjin
nicht unter die Top 10 kommen.
159
00:10:51,120 --> 00:10:53,130
Musikzimmer
160
00:10:51,120 --> 00:10:53,130
Musikzimmer
161
00:11:03,400 --> 00:11:08,140
Du bist wirklich ein Multitalent, Mei.
Du bist sowohl in Sport als auch in Musik gut.
162
00:11:08,710 --> 00:11:11,510
Ach was. Ich hab früher
ein bisschen gespielt. Das ist alles.
163
00:11:11,510 --> 00:11:14,900
Aber was anderes,
geht es dir wieder etwas besser?
164
00:11:15,600 --> 00:11:17,900
Es fällt also doch auf …
165
00:11:17,900 --> 00:11:21,970
Was ist die Ursache? Etwa er,
weil er krank zu Hause liegt
166
00:11:21,970 --> 00:11:24,400
oder ist es das Leben als Ehepaar,
das dir Sorgen macht?
167
00:11:24,400 --> 00:11:25,540
Ähm …
168
00:11:25,540 --> 00:11:26,910
Beides also.
169
00:11:27,480 --> 00:11:31,570
Was das Leben als Ehepaar betrifft …
170
00:11:31,570 --> 00:11:35,800
Es ist meine Schuld, weil ich so schüchtern bin …
171
00:11:38,250 --> 00:11:40,480
Agh, fühl ich mich mies.
172
00:11:44,800 --> 00:11:47,810
Hab meinen Schlüssel vergessen.
Mach auf, wenn ich heimkomme.
173
00:11:45,790 --> 00:11:47,810
Und lass mich nicht warten.
174
00:11:46,340 --> 00:11:50,310
Sonst noch was? Ich bin krank.
175
00:11:51,140 --> 00:11:53,480
Ich geh heut mit Freunden aus.
176
00:11:53,900 --> 00:11:57,480
Genau in so einem Moment
könnten wir Punkte sammeln.
177
00:11:53,940 --> 00:11:57,480
Okay.
178
00:11:58,310 --> 00:12:01,990
Shiori würde mich
wahrscheinlich gesund pflegen.
179
00:12:06,120 --> 00:12:07,680
Mund auf …
180
00:12:09,170 --> 00:12:11,450
Mann, ich bin doch kein Mittelschüler mehr.
181
00:12:12,370 --> 00:12:17,450
Wir sind zwar nur ein Pseudo-Ehepaar,
aber du könntest ruhig früher heimkommen …
182
00:12:17,450 --> 00:12:19,250
Watanabe.
183
00:12:20,800 --> 00:12:23,020
Was? Echt jetzt?
184
00:12:24,420 --> 00:12:27,390
Hey, komm wieder runter.
185
00:12:27,390 --> 00:12:30,020
Warum freu ich mich so?
186
00:12:31,520 --> 00:12:33,520
D-Du bist aber schnell zurück, Wat…
187
00:12:33,520 --> 00:12:36,520
Was für ein Glück, du bist wach.
188
00:12:36,520 --> 00:12:38,510
Wie geht es dir?
189
00:12:40,900 --> 00:12:41,900
Shi…
190
00:12:42,680 --> 00:12:44,140
Sakurazaka?!
191
00:12:45,310 --> 00:12:46,280
Hier, bitte schön.
192
00:12:46,940 --> 00:12:49,790
Endlich, der Pfannkuchen ist da!
Sieht das lecker aus!
193
00:12:49,790 --> 00:12:51,680
Sollen wir anfangen?
194
00:12:52,290 --> 00:12:57,000
Was hast du, Akari?
Du wolltest doch Pfannkuchen essen gehen.
195
00:12:57,000 --> 00:13:00,300
Was? Oh, ja … Sieht lecker aus.
196
00:13:00,740 --> 00:13:03,970
Deine Gedanken waren
bestimmt bei Minami, stimmt’s?
197
00:13:03,970 --> 00:13:04,570
Wie?
198
00:13:04,570 --> 00:13:08,400
Er ist der Einzige, wegen dem du
so in Gedanken versinken würdest.
199
00:13:08,400 --> 00:13:10,560
Ach was. Kommt, lasst uns
mit dem Essen beginnen.
200
00:13:10,910 --> 00:13:12,570
Guten Appetit!
201
00:13:13,060 --> 00:13:15,710
Wusstet ihr, dass man zu diesem Pfannkuchen
202
00:13:15,710 --> 00:13:18,770
auch „Kuss des Prinzen“ sagt?
203
00:13:18,770 --> 00:13:20,800
Was? Ich lach mich tot.
204
00:13:20,800 --> 00:13:24,070
Diese Textur erinnert angeblich an Lippen.
205
00:13:27,510 --> 00:13:30,080
Nein, das stimmt nicht.
206
00:13:30,770 --> 00:13:34,450
Akari? Wieso verneinst du es so vehement?
207
00:13:34,450 --> 00:13:37,910
Sag nicht, dass du und Minami
euch nach dem Karaokeabend
208
00:13:37,910 --> 00:13:40,090
geküsst habt?
209
00:13:40,090 --> 00:13:42,340
Was? Nein, natürlich nicht.
210
00:13:44,880 --> 00:13:48,090
Mann, warum muss ich jetzt an ihn denken?
211
00:13:48,800 --> 00:13:52,600
Du hast mich wirklich überrascht.
Mit dir habe ich nicht gerechnet.
212
00:13:52,600 --> 00:13:55,850
Danke, dass du all das für mich besorgt hast.
213
00:13:55,850 --> 00:14:00,110
Keine Ursache.
Da Watanabe heute etwas vorhat,
214
00:14:00,110 --> 00:14:02,420
hat sie mich gebeten,
mich um dich zu kümmern.
215
00:14:02,420 --> 00:14:05,110
Ich war besorgt und
wollte ohnehin nach dir sehen.
216
00:14:05,110 --> 00:14:06,860
Watanabe hat dich darum gebeten?
217
00:14:06,860 --> 00:14:09,600
Ja. Soll ich dir ein
Fieberpflaster aufkleben?
218
00:14:09,600 --> 00:14:11,600
Danke, Watanabe!
219
00:14:11,600 --> 00:14:15,120
Shiori ist echt hier – in meinem Zimmer!
220
00:14:15,710 --> 00:14:18,480
Kannst du dich noch an das eine
Mal in der Grundschule erinnern, …
221
00:14:20,850 --> 00:14:22,250
als ich zu Hause bleiben musste?
222
00:14:23,000 --> 00:14:25,510
Du hast mir Pudding vorbeigebracht.
223
00:14:26,260 --> 00:14:28,880
Und auch mein Fieberpflaster gewechselt.
224
00:14:29,540 --> 00:14:31,280
Ich hatte mich sehr darüber gefreut.
225
00:14:33,110 --> 00:14:35,140
W-Wirklich?
226
00:14:35,140 --> 00:14:38,310
Also dann, ich klebe es dir auf.
Mach deine Haare aus dem Gesicht.
227
00:14:39,020 --> 00:14:40,970
O-Okay.
228
00:14:42,820 --> 00:14:44,620
Du musst stillhalten.
229
00:14:45,650 --> 00:14:48,940
S... S-So süß!
230
00:14:48,940 --> 00:14:50,280
Okay, fertig.
231
00:14:50,280 --> 00:14:52,140
D-Danke.
232
00:14:52,140 --> 00:14:53,410
Nichts zu danken.
233
00:14:53,410 --> 00:14:56,510
Schön, dass es dir doch so gut geht.
234
00:14:56,510 --> 00:14:58,020
Ich gehe kurz in die Küche.
235
00:14:58,020 --> 00:14:59,410
Okay.
236
00:15:09,080 --> 00:15:11,020
Wenn du so etwas tust, …
237
00:15:12,420 --> 00:15:16,680
mach ich mir doch nur
wieder falsche Hoffnungen.
238
00:15:17,930 --> 00:15:23,170
Als Shiori wegen des Jobwechsels
ihrer Eltern die Mittelschule wechseln musste, …
239
00:15:23,710 --> 00:15:26,370
wollte ich ihr davor
noch meine Gefühle gestehen.
240
00:15:26,940 --> 00:15:30,280
Du wirst also auf eine Privatschule gehen?
241
00:15:30,280 --> 00:15:31,050
Ja.
242
00:15:31,700 --> 00:15:33,110
Shiori, ich …
243
00:15:33,110 --> 00:15:34,200
Du, Jirō …
244
00:15:34,540 --> 00:15:36,220
Auch wenn ich nicht mehr hier bin, …
245
00:15:37,450 --> 00:15:39,830
hoffe ich, dass wir
weiterhin Freunde bleiben können.
246
00:15:43,540 --> 00:15:45,590
Ja, klar …
247
00:15:47,650 --> 00:15:49,450
Es wird sich nichts zwischen uns verändern.
248
00:15:50,310 --> 00:15:54,200
Ich hab kalte Füße bekommen
und ihr doch nicht meine Gefühle gestanden.
249
00:15:55,080 --> 00:15:57,350
Im Endeffekt war es wahrscheinlich besser so.
250
00:15:58,050 --> 00:15:59,350
Jirō?
251
00:16:01,600 --> 00:16:04,600
Hm? Was? Sorry, ich war in Gedanken.
252
00:16:04,600 --> 00:16:07,370
Ich habe dir Reisbrei gekocht.
Willst du ein wenig davon essen?
253
00:16:07,370 --> 00:16:08,170
Echt?!
254
00:16:08,170 --> 00:16:08,850
Ja.
255
00:16:08,850 --> 00:16:11,050
Na klar, ess ich ihn!
Das ich echt nett von dir.
256
00:16:12,360 --> 00:16:17,370
Shioris selbst gemachter
Reisbrei schmeckt einfach unglaublich!
257
00:16:17,370 --> 00:16:20,480
Welch Erleichterung.
Du kannst alleine essen.
258
00:16:20,480 --> 00:16:21,450
Wie? Was?
259
00:16:22,710 --> 00:16:24,280
Mund auf.
260
00:16:25,210 --> 00:16:30,170
Ich Vollidiot! Das wäre die Chance gewesen,
von ihr gefüttert zu werden.
261
00:16:30,170 --> 00:16:31,220
Ist alles okay?
262
00:16:31,220 --> 00:16:32,420
J-Ja …
263
00:16:33,940 --> 00:16:36,110
Es schmeckt so gut, dass ich heulen muss.
264
00:16:36,110 --> 00:16:38,100
Ja? Das freut mich.
265
00:16:39,480 --> 00:16:40,620
Danke für’s Essen.
266
00:16:40,620 --> 00:16:42,100
Schön, wenn es geschmeckt hat.
267
00:16:43,280 --> 00:16:45,100
Tenjin hat es echt gut.
268
00:16:45,540 --> 00:16:48,280
Er kommt jeden Tag
in den Genuss deiner Kochkünste.
269
00:16:48,280 --> 00:16:52,510
Weißt du, wir wechseln uns
jeden Tag beim Kochen ab.
270
00:16:52,510 --> 00:16:56,140
W-Was? Tenjin kann auch kochen?
271
00:16:56,140 --> 00:16:58,870
Watanabe wird aus dem Häuschen sein,
wenn sie das hört.
272
00:16:58,870 --> 00:17:01,710
Ich bin grauenhaft darin,
273
00:17:01,710 --> 00:17:04,110
darum macht sie immer das Essen für uns.
274
00:17:04,110 --> 00:17:07,620
Sie kann besser kochen,
als man von ihr erwarten würde.
275
00:17:07,620 --> 00:17:11,280
Ich mach stattdessen
andere Sachen im Haushalt.
276
00:17:11,740 --> 00:17:16,380
Hmm … Ihr scheint gut
miteinander klarzukommen.
277
00:17:17,370 --> 00:17:20,170
Ähm, Sakurazaka …
278
00:17:20,170 --> 00:17:25,480
Ich hab eure Platzierung gesehen. Falls es
etwas gibt, das ich tun kann, dann sag es.
279
00:17:25,480 --> 00:17:27,770
Ich helf dir gern.
280
00:17:28,600 --> 00:17:30,270
Verzeih mir, Shiori.
281
00:17:30,270 --> 00:17:35,150
Dass ich so hilfsbereit bin,
hat rein egoistische Gründe.
282
00:17:35,450 --> 00:17:37,710
Denn eigentlich will ich
mit dir zusammenwohnen.
283
00:17:38,570 --> 00:17:40,030
Danke, Jirō.
284
00:17:40,650 --> 00:17:43,410
Der Umgang mit Jungs fällt mir schwer.
285
00:17:43,740 --> 00:17:46,000
Ich versuche zwar, mein Bestes zu geben,
286
00:17:46,000 --> 00:17:49,420
aber wenn ich an die ganze Ehepaar-Sache
denke, werde ich einfach nervös
287
00:17:49,420 --> 00:17:51,170
und ziehe mich zurück.
288
00:17:51,600 --> 00:17:52,670
Verstehe …
289
00:17:52,970 --> 00:17:56,930
Ich hätte mich gefreut,
wenn du mein Ehemann geworden wärst.
290
00:17:59,880 --> 00:18:04,570
Ups, was sag ich denn da?!
Watanabe wird langsam nach Hause kommen.
291
00:18:04,570 --> 00:18:06,180
Ich werde noch das Geschirr abwaschen.
292
00:18:06,180 --> 00:18:06,810
Sei unbesorgt!
293
00:18:07,770 --> 00:18:11,600
D-Du schaffst das schon, Shiori.
294
00:18:12,320 --> 00:18:17,320
Ich bin dein Kindheitsfreund.
Ich kenne deine Stärken! Hab Selbstvertrauen!
295
00:18:19,220 --> 00:18:19,860
Da…
296
00:18:19,860 --> 00:18:21,320
Ah, sorry!
297
00:18:21,320 --> 00:18:26,340
Ich hab einfach ihre Hand gegriffen!
298
00:18:26,340 --> 00:18:29,770
Werd nicht übermütig, du Jungfrau!
299
00:18:29,770 --> 00:18:32,090
Ich will im Boden versinken …
300
00:18:38,050 --> 00:18:43,350
Shiori ist ja nur gekommen,
weil Watanabe sie darum gebeten hat.
301
00:18:44,110 --> 00:18:47,220
Wenn sie sich besser kennenlernen,
kommen sie sich bestimmt näher
302
00:18:47,220 --> 00:18:50,740
und Shiori wird nicht mehr
so verkrampft sein.
303
00:18:54,450 --> 00:18:57,110
Jirō, bist du eingeschlafen?
304
00:18:57,940 --> 00:19:00,360
Endlich hast du mich wieder „Shiori“ genannt.
305
00:19:00,740 --> 00:19:03,370
Ich war so glücklich,
dass ich völlig hin und weg war.
306
00:19:04,000 --> 00:19:06,370
Du, Jirō …
307
00:19:08,680 --> 00:19:10,250
Ich …
308
00:19:14,600 --> 00:19:16,820
Ich hab gehört,
309
00:19:16,820 --> 00:19:19,260
dass Sakurazaka Minami eher auf Distanz hält.
310
00:19:20,620 --> 00:19:23,420
Angeblich ist sie sehr beliebt,
weil sie so brav ist.
311
00:19:23,420 --> 00:19:26,110
Aber mit Jungs reden ist nicht so ihrs.
312
00:19:26,110 --> 00:19:29,480
Sie und dieser Lahmarsch verstehen
sich doch ziemlich gut, oder?
313
00:19:29,480 --> 00:19:31,270
Da ist bestimmt schon was passiert.
314
00:19:31,270 --> 00:19:34,900
Nein, niemals. Der ist doch Jungfrau.
315
00:19:34,900 --> 00:19:37,510
Aber was Minami betrifft …
316
00:19:37,510 --> 00:19:40,480
Vielleicht verliebt er sich ja noch in sie.
317
00:19:40,480 --> 00:19:44,570
Sakurazaka ist immerhin niedlich.
Ihr Gesicht kann einen Jungen verzaubern.
318
00:19:45,450 --> 00:19:49,540
Und was jetzt, Akari? Sie schnappt dir
vielleicht noch deinen Ehemann weg.
319
00:19:49,540 --> 00:19:50,340
Ja …
320
00:19:52,020 --> 00:19:53,420
Vielleicht …
321
00:19:59,170 --> 00:20:01,930
Ich darf das nicht machen.
322
00:20:01,930 --> 00:20:03,930
Immerhin sind wir kein Paar.
323
00:20:05,050 --> 00:20:07,740
… hoffe ich, dass wir
weiterhin Freunde bleiben können.
324
00:20:09,880 --> 00:20:11,180
Ja, klar …
325
00:20:12,480 --> 00:20:14,440
Es wird sich nichts zwischen uns verändern.
326
00:20:15,020 --> 00:20:17,440
Das freut mich …
327
00:20:17,440 --> 00:20:21,110
Weißt du, ich zieh nicht so weit weg.
328
00:20:21,110 --> 00:20:23,940
Ich habe vor, hin und wieder herzukommen.
329
00:20:23,940 --> 00:20:27,450
Die Weihnachtsbeleuchtung beim Bahnhof
330
00:20:27,450 --> 00:20:29,370
ist total schön. Findest du nicht auch?
331
00:20:29,370 --> 00:20:33,850
Darum würde ich sie mir
dieses Jahr auch gern wieder ansehen.
332
00:20:34,370 --> 00:20:37,050
Ich dachte, vielleicht könnten wir
zusammen hingehen.
333
00:20:37,050 --> 00:20:37,960
Shiori.
334
00:20:37,960 --> 00:20:41,460
Sorry, mir ist gerade eingefallen,
dass ich was erledigen muss.
335
00:20:42,480 --> 00:20:43,280
Okay …
336
00:20:44,370 --> 00:20:45,850
Bis bald!
337
00:20:45,850 --> 00:20:49,540
Damals dachte ich, dass wir uns
nicht mehr wiedersehen würden.
338
00:20:51,370 --> 00:20:52,200
Aber …
339
00:20:53,220 --> 00:20:58,730
würdest du mich bis zum Schluss anhören,
wenn ich es noch einmal versuche?
340
00:21:03,880 --> 00:21:05,240
Ich bin wieder da.
341
00:21:09,600 --> 00:21:14,000
Und was jetzt, Akari? Sie schnappt dir
vielleicht noch deinen Ehemann weg.
342
00:21:17,450 --> 00:21:18,200
Kopf hoch.
343
00:21:18,200 --> 00:21:19,130
Watanabe.
344
00:21:19,130 --> 00:21:22,110
Erschreck mich doch nicht so! Was willst du?
345
00:21:22,110 --> 00:21:26,080
T-Tut mir leid.
Ich wollte nur kurz mit dir reden.
346
00:21:26,080 --> 00:21:29,480
Was denn? Geht es dir schon wieder besser?
347
00:21:29,480 --> 00:21:31,910
J-Ja, danke …
348
00:21:32,820 --> 00:21:37,400
Du warst es, die Shior... Sakurazaka
gebeten hat, herzukommen, oder?
349
00:21:39,340 --> 00:21:43,770
Das hab ich nur gemacht, weil ich weiß, dass
eine Jungfrau wie du einen Stupser braucht.
350
00:21:43,770 --> 00:21:44,940
Lass uns …
351
00:21:45,940 --> 00:21:47,910
unser Bestes geben als Ehepaar, okay?
352
00:21:49,340 --> 00:21:53,450
Ich werde dir helfen, damit es
zwischen dir und Tenjin besser läuft.
353
00:21:55,000 --> 00:21:59,670
Er war zwar nur ganz kurz, aber es war
wirklich ein schöner Traum. Danke.
354
00:22:00,910 --> 00:22:04,540
Wir haben morgen Schule,
darum leg ich mich schon mal hin.
355
00:22:09,680 --> 00:22:11,050
Das ist doch toll …
356
00:22:12,800 --> 00:22:13,680
Aber …
357
00:22:14,540 --> 00:22:18,140
warum bin ich dann so aufgewühlt?
358
00:22:21,320 --> 00:22:25,320
Übersetzung
Victoria Zach
Spotting
Michael Gohl
359
00:22:25,870 --> 00:22:28,830
Revision & Typesetting
Thomas Meier
Qualitätskontrolle
Annika Lutz
360
00:22:30,160 --> 00:22:33,160
Projektleitung
Tobias Philippi
361
00:23:50,340 --> 00:23:52,610
Diese Shiori Sakurazaka nervt.
362
00:23:53,340 --> 00:23:57,870
Sie denkt nur an diesen Yakuin.
Was glaubt sie, wie ich ihr dabei helfen kann?
363
00:23:58,740 --> 00:24:01,750
Aber ihr fröhliches Gesicht
nach unserem Gespräch
364
00:24:02,340 --> 00:24:04,000
war einfach süß.
365
00:24:04,420 --> 00:24:06,500
Also was soll’s.
366
00:24:06,500 --> 00:24:09,960
Nächstes Mal:
Mehr als nur ein Ehe-Ende,
aber auch keine Versöhnung
367
00:24:06,880 --> 00:24:09,510
Nächstes Mal: „Mehr als nur ein Ehe-Ende,
aber auch keine Versöhnung“.