1 00:00:06,080 --> 00:00:09,000 Jirō … Jirō … 2 00:00:13,940 --> 00:00:16,970 Shiori? Warum bist du so durchnässt? 3 00:00:16,970 --> 00:00:17,910 Jirō! 4 00:00:21,420 --> 00:00:26,040 Ich bin so einsam. Darf ich die Nacht bei dir verbringen? 5 00:00:27,020 --> 00:00:28,310 Shiori … 6 00:00:29,740 --> 00:00:31,300 Jirō … 7 00:00:32,740 --> 00:00:35,740 Yakuin … Yakuin! 8 00:00:36,940 --> 00:00:38,400 Yakuin! 9 00:00:41,140 --> 00:00:43,800 Verdammt. Schon wieder nur ein Traum. 10 00:00:43,800 --> 00:00:47,310 Komm schon! Ich weiß, dass du munter bist! 11 00:00:48,200 --> 00:00:50,770 Jedes Mal dasselbe … 12 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 Bitte verbring die Nacht heute mit mir. 13 00:00:56,540 --> 00:00:57,280 Was? 14 00:02:32,140 --> 00:02:36,260 Steve? Wo bist du? Sag doch was. 15 00:02:37,940 --> 00:02:39,400 Steve?! 16 00:02:43,170 --> 00:02:44,280 Steve …? 17 00:02:46,050 --> 00:02:47,520 Bist du da drin? 18 00:02:47,910 --> 00:02:48,740 Alles okay mit dir? 19 00:02:53,280 --> 00:02:56,250 Wir müssen uns doch nicht mitten in der Nacht einen Horrorfilm ansehen. 20 00:02:57,000 --> 00:02:59,200 Wenn wir Rang A wollen, dann schon. 21 00:02:59,200 --> 00:03:00,150 Was? 22 00:03:00,150 --> 00:03:02,250 Natsumi hat mir das erzählt. 23 00:03:02,250 --> 00:03:05,660 Sie meinte, wenn man sich zu zweit einen Horrorfilm ansieht, bekommt man Punkte. 24 00:03:06,410 --> 00:03:09,000 Hey, warum drehst du ab? 25 00:03:09,000 --> 00:03:12,170 Ich glaub nicht, dass die Horrorfilm-Sache funktioniert. 26 00:03:12,170 --> 00:03:13,480 Jetzt komm schon! 27 00:03:13,480 --> 00:03:15,080 Was heißt hier „jetzt komm schon“? 28 00:03:15,080 --> 00:03:18,170 Wir müssen unsere Angst überwinden und Punkte sammeln! 29 00:03:18,540 --> 00:03:21,880 Dann kommen wir unter die Top 10 und tauschen Partner! 30 00:03:21,880 --> 00:03:24,180 Du willst doch Sakurazaka zur Partnerin haben, oder? 31 00:03:24,820 --> 00:03:26,850 Ja, wenn’s irgendwie geht … 32 00:03:26,850 --> 00:03:30,680 Okay. Dann zieh das an, damit wir noch mehr Punkte bekommen. 33 00:03:32,050 --> 00:03:33,910 Ich hab ihn im Ausverkauf ergattert. 34 00:03:34,680 --> 00:03:35,910 Den gab’s im Doppelpack. 35 00:03:35,910 --> 00:03:37,220 Auf keinen Fall! 36 00:03:37,220 --> 00:03:38,800 Warum nicht? 37 00:03:38,800 --> 00:03:39,940 Warum?! 38 00:03:39,940 --> 00:03:43,950 Das schreit doch total nach Ehepaar. Unsere Punkte steigen bestimmt, wenn wir sie tragen. 39 00:03:44,310 --> 00:03:47,370 Siehst du! Wenn man sie zusammenlegt, ergeben sie ein Herz. 40 00:03:47,370 --> 00:03:49,710 Das hast du dich getraut zu kaufen? 41 00:03:49,710 --> 00:03:52,460 So viel Einsatz braucht es eben. 42 00:03:53,880 --> 00:03:55,250 Komm schon, jetzt zieh ihn an. 43 00:03:55,250 --> 00:03:56,600 Muss das sein? 44 00:03:57,570 --> 00:04:00,210 Dafür hat sie Geld ausgegeben? 45 00:04:00,620 --> 00:04:04,910 Seit dem Karaokeabend mit Tenjin hängt sie sich total rein. 46 00:04:06,220 --> 00:04:09,480 Ist vielleicht doch irgendwas zwischen ihnen vorgefallen? 47 00:04:10,220 --> 00:04:14,480 Was denk ich denn da? Kann mir doch egal sein. 48 00:04:16,310 --> 00:04:18,310 W-Was ist? 49 00:04:18,310 --> 00:04:21,400 Dreh dich um. Ich will mich umziehen. 50 00:04:21,400 --> 00:04:22,360 Was?! 51 00:04:22,360 --> 00:04:23,610 Hier?! 52 00:04:24,480 --> 00:04:25,850 Mach schon, ich zieh mich um. 53 00:04:28,120 --> 00:04:30,370 Die hat echt keine Scham. 54 00:04:30,370 --> 00:04:33,680 Für sie ist so was offensichtlich normal, darum ist es keine große Sache. 55 00:04:33,680 --> 00:04:36,630 Dann zieh ich mich halt um, wenn sie unbedingt will. 56 00:04:36,630 --> 00:04:40,000 Sie sieht mich sowieso nicht als Mann. 57 00:04:45,880 --> 00:04:51,390 Ein Stromausfall? Ich kann nichts sehen. Watanabe, alles o… 58 00:04:51,740 --> 00:04:52,710 …kay? 59 00:04:57,270 --> 00:04:59,110 Das passiert gerade nicht echt, oder?! 60 00:04:59,110 --> 00:05:04,280 Warte mal … Was ist das für ein pralles und weiches Ding? 61 00:05:04,280 --> 00:05:08,280 Wenn ich nicht wegrutsch, steht noch mein Zombie auf! 62 00:05:09,030 --> 00:05:11,540 Ein Punkt?! Echt jetzt?! 63 00:05:13,340 --> 00:05:14,510 Watanabe … 64 00:05:15,820 --> 00:05:18,790 Sie hat solche Angst und was tu ich? 65 00:05:18,790 --> 00:05:21,050 Sorry, ich mach gleich das Licht an. 66 00:05:21,050 --> 00:05:22,920 Warte, noch nicht! 67 00:05:28,140 --> 00:05:30,820 Starr nicht so auf mein verheultes Gesicht, du Perversling! 68 00:05:30,820 --> 00:05:32,970 Ja, ich fürchte mich. Na und?! 69 00:05:32,970 --> 00:05:34,740 Du blöder Volltrottel! 70 00:05:34,740 --> 00:05:38,980 Beruhig dich! Ich hab nichts gesehen. Hab dein Gesicht gar nicht groß angeschaut. 71 00:05:41,480 --> 00:05:43,480 Es funktioniert nicht. 72 00:05:44,220 --> 00:05:46,910 Solange der Strom weg ist, kommen wir nicht ins Zimmer. 73 00:05:47,860 --> 00:05:52,970 Wenn sie nicht aufgeht, dann komm endlich wieder her. 74 00:05:52,970 --> 00:05:54,570 Ich komm ja schon. 75 00:05:56,050 --> 00:05:59,380 Sie hat total Schiss und ist trotzdem so angriffslustig. 76 00:05:59,380 --> 00:06:02,380 Sie macht sich echt einen Spaß daraus, mich zum Narren zu machen. 77 00:06:03,940 --> 00:06:08,200 Na ja, kommt auch nicht oft vor, dass man so eine Seite von Watanabe sieht. 78 00:06:08,200 --> 00:06:11,250 Aber viel wichtiger … Warum klebt sie so an mir? 79 00:06:11,250 --> 00:06:13,110 Komm, erzähl mir irgendwas Lustiges. 80 00:06:13,110 --> 00:06:15,640 Jetzt soll ich den Partyclown spielen?! 81 00:06:16,110 --> 00:06:18,080 Fällt dir nichts ein? 82 00:06:18,080 --> 00:06:22,000 Damit kommst du bei Frauen aber nicht weit. 83 00:06:22,000 --> 00:06:24,150 Dieses Luder … 84 00:06:24,150 --> 00:06:27,680 Na, komm schon, du Schnarchnase. 85 00:06:27,680 --> 00:06:30,510 Es war einmal ein Ort … 86 00:06:30,510 --> 00:06:32,910 Was? Du bringst eine „Es war einmal“-Geschichte? 87 00:06:32,910 --> 00:06:37,660 … an den sich keine Menschenseele traute hinzugehen. 88 00:06:37,660 --> 00:06:40,670 An jenem Ort gab es einen alten Brunnen. 89 00:06:40,670 --> 00:06:42,420 Warte …! 90 00:06:42,420 --> 00:06:46,020 Und die Legende besagt, 91 00:06:46,020 --> 00:06:49,400 dass in stürmischen Nächten 92 00:06:49,400 --> 00:06:52,570 neben dem verlassenen Brunnen 93 00:06:52,570 --> 00:06:55,420 ein weiblicher Geist mit langen Haaren … 94 00:06:56,570 --> 00:07:02,000 Hm? Watanabe? Warum bist du so still? 95 00:07:02,000 --> 00:07:05,310 Willst du mich mit einem lauten „Boo“ erschrecken? 96 00:07:05,310 --> 00:07:08,370 Oder hat dir die Geschichte gerade echt Angst gemacht? 97 00:07:08,370 --> 00:07:11,000 Verreck im Dreck, du Loser-Jungfer. 98 00:07:11,000 --> 00:07:13,110 Was ist das denn für ein Teufelsreim? 99 00:07:13,780 --> 00:07:19,200 Tut mir leid. Ich wusste nicht, dass dir das solche Angst machen würde. 100 00:07:19,200 --> 00:07:23,540 Minami hätte so was nie gemacht. Er wäre nett zu mir. 101 00:07:23,540 --> 00:07:26,000 Es tut mir wirklich leid. 102 00:07:26,000 --> 00:07:27,550 Aber … 103 00:07:27,550 --> 00:07:30,550 da du der Einzige bist, der hier ist, … 104 00:07:33,200 --> 00:07:36,910 kann ich bestimmt auf dich zählen, oder? 105 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 So sü… 106 00:07:41,310 --> 00:07:45,050 Puh, war das knapp! Was sollte das denn? 107 00:07:45,050 --> 00:07:47,320 Will sie sich über mich lustig machen? 108 00:07:48,680 --> 00:07:52,080 Mein Gesicht ist total heiß. Ich bin bestimmt knallrot. 109 00:07:52,080 --> 00:07:53,880 Was für ein Glück, dass es stockfinster ist. 110 00:07:53,880 --> 00:07:55,250 Ah, da ist sie. 111 00:07:55,950 --> 00:07:58,450 Das ist eine flammenlose Aromakerze. 112 00:07:59,510 --> 00:08:01,960 Natsumi hat sie mir heute geschenkt. 113 00:08:03,460 --> 00:08:05,910 Zur Feier des zweiwöchigen Zusammenlebens als Paar. 114 00:08:05,910 --> 00:08:08,590 Es gab sie im Dreierpack, darum waren sie günstig. 115 00:08:13,220 --> 00:08:15,970 Wow, riecht die gut! 116 00:08:15,970 --> 00:08:17,850 Ugh, viel zu süß. 117 00:08:17,850 --> 00:08:20,680 Jungs verstehen so etwas einfach nicht. 118 00:08:32,880 --> 00:08:34,050 Watanabe … 119 00:08:35,850 --> 00:08:36,680 Ja? 120 00:08:43,080 --> 00:08:44,510 Du bist so süß. 121 00:08:49,420 --> 00:08:51,630 Was hab ich da gerade gesagt?! 122 00:08:52,220 --> 00:08:56,640 Ich hab mich vom Moment mitreißen lassen! Hat sie es gehört? Bestimmt, oder?! 123 00:08:57,080 --> 00:08:59,890 Sie schläft! Puh, Glück gehabt. 124 00:09:00,510 --> 00:09:03,890 Aber ihr schlafendes Gesicht ist echt süß. 125 00:09:04,650 --> 00:09:09,170 Die Aufregung vom Horrorfilm muss sie müde gemacht haben. 126 00:09:10,510 --> 00:09:13,150 Ich kann bestimmt auf dich zählen, oder? 127 00:09:15,600 --> 00:09:18,160 Auf jemanden zählen … Was bedeutet das? 128 00:09:18,510 --> 00:09:21,290 Was bedeutet es, ein Ehepaar zu sein? 129 00:09:21,740 --> 00:09:24,510 Gute Nacht, Watanabe. 130 00:09:31,910 --> 00:09:34,910 Du Idiot, was redest du denn? 131 00:09:39,850 --> 00:09:41,810 Na, aber hallo! 132 00:09:41,810 --> 00:09:45,310 Das nenn ich ein gutes Ergebnis, mein Freund. 133 00:09:41,810 --> 00:09:45,310 12. Platz 134 00:09:41,810 --> 00:09:45,310 Yakuin Jirō 135 00:09:41,810 --> 00:09:45,310 Watanabe Akari 136 00:09:45,710 --> 00:09:48,050 Dass der kleine unerfahrene Junge 137 00:09:48,050 --> 00:09:52,280 mit so einem heißen Mädchen Rang B erreicht, ist wirklich der Wahnsinn. 138 00:09:52,970 --> 00:09:55,320 Mama kommen vor lauter Stolz die Tränen. 139 00:09:56,480 --> 00:09:58,820 Und wie sieht’s bei dir aus? 140 00:09:58,820 --> 00:10:00,700 Ich hab ein C, aber das ist halb so wild. 141 00:09:58,820 --> 00:10:00,700 Kamo Sadaharu 142 00:09:58,820 --> 00:10:00,700 Kanayama Satsuki 143 00:10:01,280 --> 00:10:03,910 Als Nächstes hol ich mir ein A. 144 00:10:03,910 --> 00:10:08,880 Wenn man Partner tauscht, werden die Punkte zusammengezählt, was ein genialer Deal ist. 145 00:10:08,880 --> 00:10:09,830 Hey …! 146 00:10:09,830 --> 00:10:10,820 Watanabe? 147 00:10:10,820 --> 00:10:13,800 Das ist nicht wahr … Er hat ein E? 148 00:10:13,800 --> 00:10:14,460 Was? 149 00:10:16,470 --> 00:10:18,970 71. Platz 150 00:10:16,470 --> 00:10:18,970 Tenjin Minami 151 00:10:16,470 --> 00:10:18,970 Sakurazawa Shiori 152 00:10:21,820 --> 00:10:23,470 Nach diesem Ergebnis … 153 00:10:24,200 --> 00:10:27,450 habe ich mir viele Gedanken wegen Shiori gemacht. 154 00:10:28,250 --> 00:10:31,480 Allerdings habe ich sie nicht darauf angesprochen, 155 00:10:31,940 --> 00:10:33,860 sondern mir weiter allein den Kopf zerbrochen. 156 00:10:34,570 --> 00:10:38,220 Ich freu mich zwar, dass es mit Tenjin nicht gut zu laufen scheint, … 157 00:10:40,000 --> 00:10:44,600 aber egal, was für ein gutes Ehepaar Watanabe und ich auch spielen, 158 00:10:44,600 --> 00:10:47,870 nützt das nichts, wenn Shiori und Tenjin nicht unter die Top 10 kommen. 159 00:10:51,120 --> 00:10:53,130 Musikzimmer 160 00:10:51,120 --> 00:10:53,130 Musikzimmer 161 00:11:03,400 --> 00:11:08,140 Du bist wirklich ein Multitalent, Mei. Du bist sowohl in Sport als auch in Musik gut. 162 00:11:08,710 --> 00:11:11,510 Ach was. Ich hab früher ein bisschen gespielt. Das ist alles. 163 00:11:11,510 --> 00:11:14,900 Aber was anderes, geht es dir wieder etwas besser? 164 00:11:15,600 --> 00:11:17,900 Es fällt also doch auf … 165 00:11:17,900 --> 00:11:21,970 Was ist die Ursache? Etwa er, weil er krank zu Hause liegt 166 00:11:21,970 --> 00:11:24,400 oder ist es das Leben als Ehepaar, das dir Sorgen macht? 167 00:11:24,400 --> 00:11:25,540 Ähm … 168 00:11:25,540 --> 00:11:26,910 Beides also. 169 00:11:27,480 --> 00:11:31,570 Was das Leben als Ehepaar betrifft … 170 00:11:31,570 --> 00:11:35,800 Es ist meine Schuld, weil ich so schüchtern bin … 171 00:11:38,250 --> 00:11:40,480 Agh, fühl ich mich mies. 172 00:11:44,800 --> 00:11:47,810 Hab meinen Schlüssel vergessen. Mach auf, wenn ich heimkomme. 173 00:11:45,790 --> 00:11:47,810 Und lass mich nicht warten. 174 00:11:46,340 --> 00:11:50,310 Sonst noch was? Ich bin krank. 175 00:11:51,140 --> 00:11:53,480 Ich geh heut mit Freunden aus. 176 00:11:53,900 --> 00:11:57,480 Genau in so einem Moment könnten wir Punkte sammeln. 177 00:11:53,940 --> 00:11:57,480 Okay. 178 00:11:58,310 --> 00:12:01,990 Shiori würde mich wahrscheinlich gesund pflegen. 179 00:12:06,120 --> 00:12:07,680 Mund auf … 180 00:12:09,170 --> 00:12:11,450 Mann, ich bin doch kein Mittelschüler mehr. 181 00:12:12,370 --> 00:12:17,450 Wir sind zwar nur ein Pseudo-Ehepaar, aber du könntest ruhig früher heimkommen … 182 00:12:17,450 --> 00:12:19,250 Watanabe. 183 00:12:20,800 --> 00:12:23,020 Was? Echt jetzt? 184 00:12:24,420 --> 00:12:27,390 Hey, komm wieder runter. 185 00:12:27,390 --> 00:12:30,020 Warum freu ich mich so? 186 00:12:31,520 --> 00:12:33,520 D-Du bist aber schnell zurück, Wat… 187 00:12:33,520 --> 00:12:36,520 Was für ein Glück, du bist wach. 188 00:12:36,520 --> 00:12:38,510 Wie geht es dir? 189 00:12:40,900 --> 00:12:41,900 Shi… 190 00:12:42,680 --> 00:12:44,140 Sakurazaka?! 191 00:12:45,310 --> 00:12:46,280 Hier, bitte schön. 192 00:12:46,940 --> 00:12:49,790 Endlich, der Pfannkuchen ist da! Sieht das lecker aus! 193 00:12:49,790 --> 00:12:51,680 Sollen wir anfangen? 194 00:12:52,290 --> 00:12:57,000 Was hast du, Akari? Du wolltest doch Pfannkuchen essen gehen. 195 00:12:57,000 --> 00:13:00,300 Was? Oh, ja … Sieht lecker aus. 196 00:13:00,740 --> 00:13:03,970 Deine Gedanken waren bestimmt bei Minami, stimmt’s? 197 00:13:03,970 --> 00:13:04,570 Wie? 198 00:13:04,570 --> 00:13:08,400 Er ist der Einzige, wegen dem du so in Gedanken versinken würdest. 199 00:13:08,400 --> 00:13:10,560 Ach was. Kommt, lasst uns mit dem Essen beginnen. 200 00:13:10,910 --> 00:13:12,570 Guten Appetit! 201 00:13:13,060 --> 00:13:15,710 Wusstet ihr, dass man zu diesem Pfannkuchen 202 00:13:15,710 --> 00:13:18,770 auch „Kuss des Prinzen“ sagt? 203 00:13:18,770 --> 00:13:20,800 Was? Ich lach mich tot. 204 00:13:20,800 --> 00:13:24,070 Diese Textur erinnert angeblich an Lippen. 205 00:13:27,510 --> 00:13:30,080 Nein, das stimmt nicht. 206 00:13:30,770 --> 00:13:34,450 Akari? Wieso verneinst du es so vehement? 207 00:13:34,450 --> 00:13:37,910 Sag nicht, dass du und Minami euch nach dem Karaokeabend 208 00:13:37,910 --> 00:13:40,090 geküsst habt? 209 00:13:40,090 --> 00:13:42,340 Was? Nein, natürlich nicht. 210 00:13:44,880 --> 00:13:48,090 Mann, warum muss ich jetzt an ihn denken? 211 00:13:48,800 --> 00:13:52,600 Du hast mich wirklich überrascht. Mit dir habe ich nicht gerechnet. 212 00:13:52,600 --> 00:13:55,850 Danke, dass du all das für mich besorgt hast. 213 00:13:55,850 --> 00:14:00,110 Keine Ursache. Da Watanabe heute etwas vorhat, 214 00:14:00,110 --> 00:14:02,420 hat sie mich gebeten, mich um dich zu kümmern. 215 00:14:02,420 --> 00:14:05,110 Ich war besorgt und wollte ohnehin nach dir sehen. 216 00:14:05,110 --> 00:14:06,860 Watanabe hat dich darum gebeten? 217 00:14:06,860 --> 00:14:09,600 Ja. Soll ich dir ein Fieberpflaster aufkleben? 218 00:14:09,600 --> 00:14:11,600 Danke, Watanabe! 219 00:14:11,600 --> 00:14:15,120 Shiori ist echt hier – in meinem Zimmer! 220 00:14:15,710 --> 00:14:18,480 Kannst du dich noch an das eine Mal in der Grundschule erinnern, … 221 00:14:20,850 --> 00:14:22,250 als ich zu Hause bleiben musste? 222 00:14:23,000 --> 00:14:25,510 Du hast mir Pudding vorbeigebracht. 223 00:14:26,260 --> 00:14:28,880 Und auch mein Fieberpflaster gewechselt. 224 00:14:29,540 --> 00:14:31,280 Ich hatte mich sehr darüber gefreut. 225 00:14:33,110 --> 00:14:35,140 W-Wirklich? 226 00:14:35,140 --> 00:14:38,310 Also dann, ich klebe es dir auf. Mach deine Haare aus dem Gesicht. 227 00:14:39,020 --> 00:14:40,970 O-Okay. 228 00:14:42,820 --> 00:14:44,620 Du musst stillhalten. 229 00:14:45,650 --> 00:14:48,940 S... S-So süß! 230 00:14:48,940 --> 00:14:50,280 Okay, fertig. 231 00:14:50,280 --> 00:14:52,140 D-Danke. 232 00:14:52,140 --> 00:14:53,410 Nichts zu danken. 233 00:14:53,410 --> 00:14:56,510 Schön, dass es dir doch so gut geht. 234 00:14:56,510 --> 00:14:58,020 Ich gehe kurz in die Küche. 235 00:14:58,020 --> 00:14:59,410 Okay. 236 00:15:09,080 --> 00:15:11,020 Wenn du so etwas tust, … 237 00:15:12,420 --> 00:15:16,680 mach ich mir doch nur wieder falsche Hoffnungen. 238 00:15:17,930 --> 00:15:23,170 Als Shiori wegen des Jobwechsels ihrer Eltern die Mittelschule wechseln musste, … 239 00:15:23,710 --> 00:15:26,370 wollte ich ihr davor noch meine Gefühle gestehen. 240 00:15:26,940 --> 00:15:30,280 Du wirst also auf eine Privatschule gehen? 241 00:15:30,280 --> 00:15:31,050 Ja. 242 00:15:31,700 --> 00:15:33,110 Shiori, ich … 243 00:15:33,110 --> 00:15:34,200 Du, Jirō … 244 00:15:34,540 --> 00:15:36,220 Auch wenn ich nicht mehr hier bin, … 245 00:15:37,450 --> 00:15:39,830 hoffe ich, dass wir weiterhin Freunde bleiben können. 246 00:15:43,540 --> 00:15:45,590 Ja, klar … 247 00:15:47,650 --> 00:15:49,450 Es wird sich nichts zwischen uns verändern. 248 00:15:50,310 --> 00:15:54,200 Ich hab kalte Füße bekommen und ihr doch nicht meine Gefühle gestanden. 249 00:15:55,080 --> 00:15:57,350 Im Endeffekt war es wahrscheinlich besser so. 250 00:15:58,050 --> 00:15:59,350 Jirō? 251 00:16:01,600 --> 00:16:04,600 Hm? Was? Sorry, ich war in Gedanken. 252 00:16:04,600 --> 00:16:07,370 Ich habe dir Reisbrei gekocht. Willst du ein wenig davon essen? 253 00:16:07,370 --> 00:16:08,170 Echt?! 254 00:16:08,170 --> 00:16:08,850 Ja. 255 00:16:08,850 --> 00:16:11,050 Na klar, ess ich ihn! Das ich echt nett von dir. 256 00:16:12,360 --> 00:16:17,370 Shioris selbst gemachter Reisbrei schmeckt einfach unglaublich! 257 00:16:17,370 --> 00:16:20,480 Welch Erleichterung. Du kannst alleine essen. 258 00:16:20,480 --> 00:16:21,450 Wie? Was? 259 00:16:22,710 --> 00:16:24,280 Mund auf. 260 00:16:25,210 --> 00:16:30,170 Ich Vollidiot! Das wäre die Chance gewesen, von ihr gefüttert zu werden. 261 00:16:30,170 --> 00:16:31,220 Ist alles okay? 262 00:16:31,220 --> 00:16:32,420 J-Ja … 263 00:16:33,940 --> 00:16:36,110 Es schmeckt so gut, dass ich heulen muss. 264 00:16:36,110 --> 00:16:38,100 Ja? Das freut mich. 265 00:16:39,480 --> 00:16:40,620 Danke für’s Essen. 266 00:16:40,620 --> 00:16:42,100 Schön, wenn es geschmeckt hat. 267 00:16:43,280 --> 00:16:45,100 Tenjin hat es echt gut. 268 00:16:45,540 --> 00:16:48,280 Er kommt jeden Tag in den Genuss deiner Kochkünste. 269 00:16:48,280 --> 00:16:52,510 Weißt du, wir wechseln uns jeden Tag beim Kochen ab. 270 00:16:52,510 --> 00:16:56,140 W-Was? Tenjin kann auch kochen? 271 00:16:56,140 --> 00:16:58,870 Watanabe wird aus dem Häuschen sein, wenn sie das hört. 272 00:16:58,870 --> 00:17:01,710 Ich bin grauenhaft darin, 273 00:17:01,710 --> 00:17:04,110 darum macht sie immer das Essen für uns. 274 00:17:04,110 --> 00:17:07,620 Sie kann besser kochen, als man von ihr erwarten würde. 275 00:17:07,620 --> 00:17:11,280 Ich mach stattdessen andere Sachen im Haushalt. 276 00:17:11,740 --> 00:17:16,380 Hmm … Ihr scheint gut miteinander klarzukommen. 277 00:17:17,370 --> 00:17:20,170 Ähm, Sakurazaka … 278 00:17:20,170 --> 00:17:25,480 Ich hab eure Platzierung gesehen. Falls es etwas gibt, das ich tun kann, dann sag es. 279 00:17:25,480 --> 00:17:27,770 Ich helf dir gern. 280 00:17:28,600 --> 00:17:30,270 Verzeih mir, Shiori. 281 00:17:30,270 --> 00:17:35,150 Dass ich so hilfsbereit bin, hat rein egoistische Gründe. 282 00:17:35,450 --> 00:17:37,710 Denn eigentlich will ich mit dir zusammenwohnen. 283 00:17:38,570 --> 00:17:40,030 Danke, Jirō. 284 00:17:40,650 --> 00:17:43,410 Der Umgang mit Jungs fällt mir schwer. 285 00:17:43,740 --> 00:17:46,000 Ich versuche zwar, mein Bestes zu geben, 286 00:17:46,000 --> 00:17:49,420 aber wenn ich an die ganze Ehepaar-Sache denke, werde ich einfach nervös 287 00:17:49,420 --> 00:17:51,170 und ziehe mich zurück. 288 00:17:51,600 --> 00:17:52,670 Verstehe … 289 00:17:52,970 --> 00:17:56,930 Ich hätte mich gefreut, wenn du mein Ehemann geworden wärst. 290 00:17:59,880 --> 00:18:04,570 Ups, was sag ich denn da?! Watanabe wird langsam nach Hause kommen. 291 00:18:04,570 --> 00:18:06,180 Ich werde noch das Geschirr abwaschen. 292 00:18:06,180 --> 00:18:06,810 Sei unbesorgt! 293 00:18:07,770 --> 00:18:11,600 D-Du schaffst das schon, Shiori. 294 00:18:12,320 --> 00:18:17,320 Ich bin dein Kindheitsfreund. Ich kenne deine Stärken! Hab Selbstvertrauen! 295 00:18:19,220 --> 00:18:19,860 Da… 296 00:18:19,860 --> 00:18:21,320 Ah, sorry! 297 00:18:21,320 --> 00:18:26,340 Ich hab einfach ihre Hand gegriffen! 298 00:18:26,340 --> 00:18:29,770 Werd nicht übermütig, du Jungfrau! 299 00:18:29,770 --> 00:18:32,090 Ich will im Boden versinken … 300 00:18:38,050 --> 00:18:43,350 Shiori ist ja nur gekommen, weil Watanabe sie darum gebeten hat. 301 00:18:44,110 --> 00:18:47,220 Wenn sie sich besser kennenlernen, kommen sie sich bestimmt näher 302 00:18:47,220 --> 00:18:50,740 und Shiori wird nicht mehr so verkrampft sein. 303 00:18:54,450 --> 00:18:57,110 Jirō, bist du eingeschlafen? 304 00:18:57,940 --> 00:19:00,360 Endlich hast du mich wieder „Shiori“ genannt. 305 00:19:00,740 --> 00:19:03,370 Ich war so glücklich, dass ich völlig hin und weg war. 306 00:19:04,000 --> 00:19:06,370 Du, Jirō … 307 00:19:08,680 --> 00:19:10,250 Ich … 308 00:19:14,600 --> 00:19:16,820 Ich hab gehört, 309 00:19:16,820 --> 00:19:19,260 dass Sakurazaka Minami eher auf Distanz hält. 310 00:19:20,620 --> 00:19:23,420 Angeblich ist sie sehr beliebt, weil sie so brav ist. 311 00:19:23,420 --> 00:19:26,110 Aber mit Jungs reden ist nicht so ihrs. 312 00:19:26,110 --> 00:19:29,480 Sie und dieser Lahmarsch verstehen sich doch ziemlich gut, oder? 313 00:19:29,480 --> 00:19:31,270 Da ist bestimmt schon was passiert. 314 00:19:31,270 --> 00:19:34,900 Nein, niemals. Der ist doch Jungfrau. 315 00:19:34,900 --> 00:19:37,510 Aber was Minami betrifft … 316 00:19:37,510 --> 00:19:40,480 Vielleicht verliebt er sich ja noch in sie. 317 00:19:40,480 --> 00:19:44,570 Sakurazaka ist immerhin niedlich. Ihr Gesicht kann einen Jungen verzaubern. 318 00:19:45,450 --> 00:19:49,540 Und was jetzt, Akari? Sie schnappt dir vielleicht noch deinen Ehemann weg. 319 00:19:49,540 --> 00:19:50,340 Ja … 320 00:19:52,020 --> 00:19:53,420 Vielleicht … 321 00:19:59,170 --> 00:20:01,930 Ich darf das nicht machen. 322 00:20:01,930 --> 00:20:03,930 Immerhin sind wir kein Paar. 323 00:20:05,050 --> 00:20:07,740 … hoffe ich, dass wir weiterhin Freunde bleiben können. 324 00:20:09,880 --> 00:20:11,180 Ja, klar … 325 00:20:12,480 --> 00:20:14,440 Es wird sich nichts zwischen uns verändern. 326 00:20:15,020 --> 00:20:17,440 Das freut mich … 327 00:20:17,440 --> 00:20:21,110 Weißt du, ich zieh nicht so weit weg. 328 00:20:21,110 --> 00:20:23,940 Ich habe vor, hin und wieder herzukommen. 329 00:20:23,940 --> 00:20:27,450 Die Weihnachtsbeleuchtung beim Bahnhof 330 00:20:27,450 --> 00:20:29,370 ist total schön. Findest du nicht auch? 331 00:20:29,370 --> 00:20:33,850 Darum würde ich sie mir dieses Jahr auch gern wieder ansehen. 332 00:20:34,370 --> 00:20:37,050 Ich dachte, vielleicht könnten wir zusammen hingehen. 333 00:20:37,050 --> 00:20:37,960 Shiori. 334 00:20:37,960 --> 00:20:41,460 Sorry, mir ist gerade eingefallen, dass ich was erledigen muss. 335 00:20:42,480 --> 00:20:43,280 Okay … 336 00:20:44,370 --> 00:20:45,850 Bis bald! 337 00:20:45,850 --> 00:20:49,540 Damals dachte ich, dass wir uns nicht mehr wiedersehen würden. 338 00:20:51,370 --> 00:20:52,200 Aber … 339 00:20:53,220 --> 00:20:58,730 würdest du mich bis zum Schluss anhören, wenn ich es noch einmal versuche? 340 00:21:03,880 --> 00:21:05,240 Ich bin wieder da. 341 00:21:09,600 --> 00:21:14,000 Und was jetzt, Akari? Sie schnappt dir vielleicht noch deinen Ehemann weg. 342 00:21:17,450 --> 00:21:18,200 Kopf hoch. 343 00:21:18,200 --> 00:21:19,130 Watanabe. 344 00:21:19,130 --> 00:21:22,110 Erschreck mich doch nicht so! Was willst du? 345 00:21:22,110 --> 00:21:26,080 T-Tut mir leid. Ich wollte nur kurz mit dir reden. 346 00:21:26,080 --> 00:21:29,480 Was denn? Geht es dir schon wieder besser? 347 00:21:29,480 --> 00:21:31,910 J-Ja, danke … 348 00:21:32,820 --> 00:21:37,400 Du warst es, die Shior... Sakurazaka gebeten hat, herzukommen, oder? 349 00:21:39,340 --> 00:21:43,770 Das hab ich nur gemacht, weil ich weiß, dass eine Jungfrau wie du einen Stupser braucht. 350 00:21:43,770 --> 00:21:44,940 Lass uns … 351 00:21:45,940 --> 00:21:47,910 unser Bestes geben als Ehepaar, okay? 352 00:21:49,340 --> 00:21:53,450 Ich werde dir helfen, damit es zwischen dir und Tenjin besser läuft. 353 00:21:55,000 --> 00:21:59,670 Er war zwar nur ganz kurz, aber es war wirklich ein schöner Traum. Danke. 354 00:22:00,910 --> 00:22:04,540 Wir haben morgen Schule, darum leg ich mich schon mal hin. 355 00:22:09,680 --> 00:22:11,050 Das ist doch toll … 356 00:22:12,800 --> 00:22:13,680 Aber … 357 00:22:14,540 --> 00:22:18,140 warum bin ich dann so aufgewühlt? 358 00:22:21,320 --> 00:22:25,320 Übersetzung Victoria Zach Spotting Michael Gohl 359 00:22:25,870 --> 00:22:28,830 Revision & Typesetting Thomas Meier Qualitätskontrolle Annika Lutz 360 00:22:30,160 --> 00:22:33,160 Projektleitung Tobias Philippi 361 00:23:50,340 --> 00:23:52,610 Diese Shiori Sakurazaka nervt. 362 00:23:53,340 --> 00:23:57,870 Sie denkt nur an diesen Yakuin. Was glaubt sie, wie ich ihr dabei helfen kann? 363 00:23:58,740 --> 00:24:01,750 Aber ihr fröhliches Gesicht nach unserem Gespräch 364 00:24:02,340 --> 00:24:04,000 war einfach süß. 365 00:24:04,420 --> 00:24:06,500 Also was soll’s. 366 00:24:06,500 --> 00:24:09,960 Nächstes Mal: Mehr als nur ein Ehe-Ende, aber auch keine Versöhnung 367 00:24:06,880 --> 00:24:09,510 Nächstes Mal: „Mehr als nur ein Ehe-Ende, aber auch keine Versöhnung“.