1 00:00:06,160 --> 00:00:07,220 Jiro-kun? 2 00:00:07,860 --> 00:00:08,970 Jiro-kun? 3 00:00:14,090 --> 00:00:16,810 Shiori? What happened? Why are you all wet? 4 00:00:16,810 --> 00:00:17,910 Jiro-kun! 5 00:00:21,500 --> 00:00:23,180 I feel so alone. 6 00:00:23,180 --> 00:00:25,670 Please, won't you stay with me? 7 00:00:27,080 --> 00:00:28,320 Shiori. 8 00:00:29,780 --> 00:00:31,300 Jiro-kun. 9 00:00:32,500 --> 00:00:35,660 Yakuin? Yakuin? 10 00:00:37,000 --> 00:00:38,420 Yakuin! 11 00:00:41,200 --> 00:00:43,800 Damn it. It turned out to be a dream again. 12 00:00:43,800 --> 00:00:46,860 Come on, hurry up! I know you're awake, Yakuin! 13 00:00:48,250 --> 00:00:50,740 I can't go through this every single... 14 00:00:52,120 --> 00:00:54,980 Just for tonight... stay with me. 15 00:00:56,660 --> 00:00:57,490 Huh? 16 00:00:58,880 --> 00:01:04,750 What percentage does "like" have to hit before you can call it "love"? 17 00:01:13,960 --> 00:01:15,860 It's criminal to be so shy 18 00:01:15,860 --> 00:01:19,720 Intelligence and wild fancies, tick tock, just pick a mood 19 00:01:20,440 --> 00:01:22,010 A drizzle from a patch of blue sky 20 00:01:23,040 --> 00:01:25,310 No less than supreme 21 00:01:25,310 --> 00:01:28,720 A maiden's heart zigzags, cute and invincible 22 00:01:29,610 --> 00:01:31,330 The wild ringing of bells 23 00:01:32,360 --> 00:01:38,440 What percentage does "like" have to hit before you can call it "love"? 24 00:01:39,200 --> 00:01:42,120 Hold me so tightly that I fall asleep 25 00:01:44,160 --> 00:01:47,670 A daydream that seems like fiction 26 00:01:47,670 --> 00:01:50,710 Give me a kiss that breaks the expectant silence of the play 27 00:01:50,710 --> 00:01:53,130 Give that indecision a tight embrace, too 28 00:01:53,440 --> 00:01:55,750 My heart hurts and hurts, 29 00:01:55,750 --> 00:02:00,640 racing unpredictably with joy and excitement 30 00:02:00,640 --> 00:02:04,120 It's TRUE LOVE! Hold me tight! 31 00:02:04,120 --> 00:02:06,440 Be brave, my darling 32 00:02:06,440 --> 00:02:09,020 It won't all be happy and fun 33 00:02:09,020 --> 00:02:11,040 It's all up to us 34 00:02:11,040 --> 00:02:13,230 ONCE MORE SMILE, TWICE MORE CHIME 35 00:02:13,230 --> 00:02:16,900 Please look my way, darling 36 00:02:17,920 --> 00:02:26,000 Please notice my pure love for you 37 00:02:32,210 --> 00:02:35,040 Steve? Where are you? 38 00:02:35,640 --> 00:02:36,260 Come on. 39 00:02:37,900 --> 00:02:39,400 Steve? 40 00:02:43,230 --> 00:02:44,420 Steve? 41 00:02:46,130 --> 00:02:47,520 Are you in there? 42 00:02:47,840 --> 00:02:48,910 Are you all right? 43 00:02:53,330 --> 00:02:56,290 Is there really any reason to watch horror movies so late at night? 44 00:02:56,980 --> 00:02:59,240 It's so we can reach A-rank. 45 00:02:59,240 --> 00:03:00,150 Huh? 46 00:03:00,150 --> 00:03:02,240 Natsumi told me that 47 00:03:02,240 --> 00:03:05,700 if you watch horror movies together, you can get a lot of points! 48 00:03:06,640 --> 00:03:09,070 Huh? Why'd you turn it off? 49 00:03:09,070 --> 00:03:12,170 I just... don't think the horror plan is gonna work. 50 00:03:12,170 --> 00:03:13,680 Stop it! 51 00:03:13,680 --> 00:03:15,100 "Stop it"? 52 00:03:15,100 --> 00:03:18,170 We're gonna overcome the fear together and earn some points! 53 00:03:18,670 --> 00:03:22,090 And then we're gonna achieve A-rank and swap partners! 54 00:03:22,090 --> 00:03:24,180 You want to be paired with Sakurazaka-san, don't you? 55 00:03:24,910 --> 00:03:26,890 Well, yeah, if it's possible. 56 00:03:26,890 --> 00:03:29,350 Then to make the plan more effective... 57 00:03:29,350 --> 00:03:30,680 Wear this! 58 00:03:32,160 --> 00:03:33,900 I bought these at a sale! 59 00:03:34,680 --> 00:03:35,920 Twinsies pajamas! 60 00:03:35,920 --> 00:03:37,200 No way! I can't! 61 00:03:37,200 --> 00:03:38,840 What? Why? 62 00:03:38,840 --> 00:03:39,940 You have to ask?! 63 00:03:39,940 --> 00:03:41,930 It's something married couples would do, right? 64 00:03:41,930 --> 00:03:44,440 Apparently, we can earn points just by wearing them. 65 00:03:44,440 --> 00:03:47,360 And look! If you put them side-by-side, it makes a heart! 66 00:03:47,360 --> 00:03:49,710 I'm amazed you were able to buy a design like that. 67 00:03:49,710 --> 00:03:52,460 Going overboard in every way is exactly what we need to do. 68 00:03:53,840 --> 00:03:55,320 Come on. Hurry up and put it on. 69 00:03:55,320 --> 00:03:56,610 Really? 70 00:03:57,680 --> 00:04:00,210 She used her own money for something like this? 71 00:04:00,720 --> 00:04:01,820 I don't get it. 72 00:04:01,820 --> 00:04:04,880 She's been all fired up since the day she went to karaoke with Tenjin. 73 00:04:06,210 --> 00:04:09,480 Something must have happened between them that night. 74 00:04:10,220 --> 00:04:12,080 I mean, not that it matters! 75 00:04:12,080 --> 00:04:14,480 Why am I acting like it bothers me? 76 00:04:16,440 --> 00:04:18,450 Wh-What is it? 77 00:04:18,450 --> 00:04:21,550 Face the other way. I'm going to change. 78 00:04:21,550 --> 00:04:22,360 What? 79 00:04:22,360 --> 00:04:23,610 Here?! 80 00:04:24,520 --> 00:04:25,830 I'm changing now. 81 00:04:28,120 --> 00:04:30,500 Damn it. That's a gyaru for you. 82 00:04:30,500 --> 00:04:33,770 No need to hesitate since she has so much experience, I guess? 83 00:04:33,770 --> 00:04:36,630 Well, if she's gonna be that way, then fine. I'll put it on. 84 00:04:36,630 --> 00:04:40,000 She probably doesn't even count me as a man, anyway. 85 00:04:46,120 --> 00:04:47,170 A blackout? 86 00:04:47,170 --> 00:04:48,690 I can't see anything. 87 00:04:48,690 --> 00:04:51,390 Hey, Watanabe! Are you... 88 00:04:51,880 --> 00:04:52,700 okay? 89 00:04:55,640 --> 00:04:57,270 What?! 90 00:04:57,270 --> 00:04:59,090 Is this even possible? 91 00:04:59,090 --> 00:05:02,230 Hang on. What is this... softness... pressing up... against my chest... 92 00:05:02,230 --> 00:05:04,030 Huh? What... part of her... is that? 93 00:05:04,030 --> 00:05:05,240 Wait, this is bad! 94 00:05:05,240 --> 00:05:08,280 If I don't move my hips back, my zombie will... 95 00:05:09,030 --> 00:05:11,500 Don't beep at me right now, damn it! 96 00:05:13,440 --> 00:05:14,510 Watanabe? 97 00:05:15,990 --> 00:05:18,410 She's so scared, and I'm just... 98 00:05:19,140 --> 00:05:21,320 Sorry. I'll get my cell phone light and— 99 00:05:21,320 --> 00:05:21,800 Wait! 100 00:05:21,800 --> 00:05:22,920 Not now! 101 00:05:28,240 --> 00:05:30,810 Jerk! Don't look at me when I'm crying, you perv! 102 00:05:30,810 --> 00:05:32,960 Yeah, I'm scared! Got a problem with that?! 103 00:05:32,960 --> 00:05:34,550 Stupid! Stupid! Stupid! 104 00:05:34,550 --> 00:05:36,060 C-Calm down! I didn't see it! 105 00:05:36,060 --> 00:05:38,980 I barely saw your face at all! 106 00:05:42,490 --> 00:05:43,480 It's not working. 107 00:05:44,200 --> 00:05:46,970 We can't get into our rooms until the power comes back on. 108 00:05:48,130 --> 00:05:49,200 Hey... 109 00:05:49,700 --> 00:05:53,050 If you can't fix it, then hurry up and get back over here. 110 00:05:53,050 --> 00:05:54,590 Yeah, fine. 111 00:05:56,080 --> 00:05:58,940 She's so scared, and yet she's still bossing me around. 112 00:05:59,710 --> 00:06:02,380 She really doesn't think much of me at all. 113 00:06:04,080 --> 00:06:04,880 Though... 114 00:06:04,880 --> 00:06:07,960 Seeing Watanabe like this is super rare, so I guess it's fine. 115 00:06:08,390 --> 00:06:09,390 Also... 116 00:06:09,390 --> 00:06:11,200 Why is she pressed up against me?! 117 00:06:11,200 --> 00:06:13,070 Hey, say something fun. 118 00:06:13,070 --> 00:06:15,640 Here come the unreasonable demands of a party girl! 119 00:06:16,240 --> 00:06:18,210 Come on, don't you have anything? 120 00:06:18,210 --> 00:06:22,040 If you can't tell a fun story or two, girls will never like you. 121 00:06:22,880 --> 00:06:24,150 This little... 122 00:06:24,150 --> 00:06:27,380 Come on. What's wrong, Killjoy-kun? 123 00:06:27,940 --> 00:06:30,400 Long, long ago, in a far-off land... 124 00:06:30,400 --> 00:06:33,000 Seriously? A fairy tale? 125 00:06:33,000 --> 00:06:37,660 There was an old well that even the elderly couple living nearby 126 00:06:37,660 --> 00:06:40,670 would never, ever go near. 127 00:06:41,700 --> 00:06:42,420 Hang on... 128 00:06:42,420 --> 00:06:45,700 There was a legend about that old well. 129 00:06:46,220 --> 00:06:49,600 On stormy nights, when thunder and lightning crash... 130 00:06:49,600 --> 00:06:52,700 There, beside the well, where no one should be, 131 00:06:52,700 --> 00:06:55,420 stands the ghost of a woman with long hair... 132 00:06:56,680 --> 00:07:00,050 Huh? Watanabe-san? Um... 133 00:07:00,050 --> 00:07:02,140 Why'd you go all quiet? 134 00:07:02,140 --> 00:07:05,500 Are you going to suddenly jump at me and scream to freak me out? 135 00:07:05,500 --> 00:07:08,480 Wait, you didn't think that was actually scary, did you? 136 00:07:08,480 --> 00:07:10,990 Vermin. Virgin. Go die and let the worms in. 137 00:07:10,990 --> 00:07:13,060 Her insults rhyme like she's rapping! 138 00:07:14,120 --> 00:07:15,670 Sorry. 139 00:07:15,670 --> 00:07:18,970 Seeing you scared was just so unexpected, I couldn't help it. 140 00:07:19,460 --> 00:07:23,540 Minami-kun wouldn't have done that. He'd have been nice to me. 141 00:07:23,820 --> 00:07:25,750 I really am sorry. 142 00:07:26,250 --> 00:07:27,550 But you know... 143 00:07:27,550 --> 00:07:31,110 There's no one else here right now but you. 144 00:07:33,210 --> 00:07:36,860 Would it kill you to let me depend on you a little? Meanie. 145 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 She's so cu— 146 00:07:41,310 --> 00:07:42,930 That was close! 147 00:07:42,930 --> 00:07:45,020 What was that?! What is she after? 148 00:07:45,020 --> 00:07:47,320 Is she just messing with a virgin?! 149 00:07:48,650 --> 00:07:50,620 My face is on fire! 150 00:07:50,620 --> 00:07:52,070 It's gotta be bright red right now! 151 00:07:52,070 --> 00:07:54,040 I'm so glad it's dark. 152 00:07:54,040 --> 00:07:55,280 Oh! I found it! 153 00:07:55,950 --> 00:07:58,460 It's a flameless aromatherapy candle. 154 00:07:58,460 --> 00:07:59,500 Huh? 155 00:07:59,500 --> 00:08:01,960 Natsumi gave it to me today. 156 00:08:03,700 --> 00:08:05,930 For our two-year anniversary of hanging out together! 157 00:08:05,930 --> 00:08:08,180 It came in a set of three, so it was a bargain! 158 00:08:13,560 --> 00:08:15,980 Oh, wow! It smells super nice! 159 00:08:15,980 --> 00:08:17,920 Ugh, it's so sweet. 160 00:08:17,920 --> 00:08:20,660 I guess guys don't understand stuff like this. 161 00:08:32,880 --> 00:08:34,100 Watanabe. 162 00:08:35,890 --> 00:08:36,660 Yeah? 163 00:08:43,210 --> 00:08:44,460 You're cute. 164 00:08:49,550 --> 00:08:51,630 What did I just say? 165 00:08:52,330 --> 00:08:54,310 I've lost my mind! 166 00:08:54,310 --> 00:08:56,640 Did she hear me? She heard me, didn't she? 167 00:08:57,210 --> 00:08:59,440 She's asleep! I'm safe! 168 00:09:00,540 --> 00:09:03,890 Seriously, though, she looks so cute when she's asleep. 169 00:09:04,730 --> 00:09:07,140 She tried to watch a horror movie, even though she doesn't like them. 170 00:09:07,140 --> 00:09:09,060 Pushing herself so hard must've worn her out. 171 00:09:10,560 --> 00:09:13,150 Would it kill you to let me depend on you a little? 172 00:09:15,710 --> 00:09:18,160 What does it mean to let someone depend on you? 173 00:09:18,570 --> 00:09:21,290 What's it mean to be a married couple? 174 00:09:21,760 --> 00:09:24,490 Goodnight, Watanabe. 175 00:09:32,060 --> 00:09:34,900 Stupid. What was all that supposed to mean? 176 00:09:39,300 --> 00:09:39,900 Huh? 177 00:09:39,900 --> 00:09:41,810 Hey, hey, hey, hey, hey! 178 00:09:41,810 --> 00:09:45,310 11th 179 00:09:41,810 --> 00:09:45,310 Ogoori Yutaka Kamachi Izumi 180 00:09:41,810 --> 00:09:45,310 12th 181 00:09:41,810 --> 00:09:45,310 \h\hYakuin Jiro Watanabe Akari 182 00:09:41,810 --> 00:09:45,310 13th 183 00:09:41,810 --> 00:09:45,310 Okubo Osamu Shuto Kyoko 184 00:09:41,810 --> 00:09:45,310 You've done pretty well there, my friend. 185 00:09:45,810 --> 00:09:48,140 To think that innocent little boy, Jiro-chan, 186 00:09:48,140 --> 00:09:52,370 and a gyaru of the highest rank are living as a B-ranked married couple. 187 00:09:53,050 --> 00:09:55,320 Your mama is so happy she's gonna cry. 188 00:09:56,430 --> 00:09:58,820 And what about you? 189 00:09:58,820 --> 00:10:00,700 Kasugahara Kyo Sangamori Hatsune 190 00:09:58,820 --> 00:10:00,700 Kamo Sadaharu Kaneyama Satsuki 191 00:09:58,820 --> 00:10:00,700 Shingu Aoba 192 00:09:59,120 --> 00:10:01,410 I'm C-ranked this time, but it's not a problem. 193 00:10:01,410 --> 00:10:03,990 I'm aiming for A-rank next time! 194 00:10:03,990 --> 00:10:05,240 When you switch partners, 195 00:10:05,240 --> 00:10:08,920 the points for the two of you can be combined. It's a major bargain! 196 00:10:08,920 --> 00:10:09,830 Whoa... 197 00:10:09,830 --> 00:10:10,740 Watanabe... 198 00:10:10,740 --> 00:10:11,540 No way. 199 00:10:12,330 --> 00:10:13,900 E-rank? 200 00:10:13,900 --> 00:10:14,460 Huh? 201 00:10:16,470 --> 00:10:18,970 71st 202 00:10:16,470 --> 00:10:18,970 Shirono Honami 203 00:10:16,470 --> 00:10:18,970 Tenjin Minami Sakurazaka Shiori 204 00:10:16,470 --> 00:10:18,970 Kaizuka Yoshitake Nakahara Miyako 205 00:10:21,920 --> 00:10:23,470 After that... 206 00:10:24,280 --> 00:10:27,420 I couldn't stop worrying about Shiori. 207 00:10:28,340 --> 00:10:31,480 But it wasn't like I could ask her anything directly. 208 00:10:31,980 --> 00:10:33,860 All I could do was vaguely wonder. 209 00:10:34,670 --> 00:10:38,200 It made me a little happy that things weren't working out with Tenjin, 210 00:10:40,070 --> 00:10:42,800 but no matter how well we acted like the perfect married couple, 211 00:10:42,800 --> 00:10:44,710 or how many points we earned... 212 00:10:44,710 --> 00:10:47,870 If Shiori and Tenjin weren't A-ranked, none of it mattered. 213 00:10:51,120 --> 00:10:53,130 Music Room 214 00:11:03,510 --> 00:11:05,940 You're really amazing, Mei-chan. 215 00:11:05,940 --> 00:11:08,140 You're good at sports, and you can play piano, too. 216 00:11:08,830 --> 00:11:11,640 I just played it some a long time ago, that's all. 217 00:11:11,640 --> 00:11:14,900 More importantly, are you feeling a little better? 218 00:11:15,670 --> 00:11:17,900 I thought you might have noticed. 219 00:11:18,170 --> 00:11:19,840 Which reason is it? 220 00:11:19,840 --> 00:11:21,990 That he's out with a cold? 221 00:11:21,990 --> 00:11:24,500 Or is it about your married life? 222 00:11:24,500 --> 00:11:25,590 Well... 223 00:11:25,590 --> 00:11:26,910 Both, huh? 224 00:11:27,600 --> 00:11:31,720 When it comes to my married life, I already know... 225 00:11:31,720 --> 00:11:35,730 that it's my own fault because I'm not good with people I don't know. 226 00:11:38,360 --> 00:11:40,450 Ugh, this is such a drag. 227 00:11:44,800 --> 00:11:47,810 Watanabe Akari 228 00:11:44,800 --> 00:11:47,810 Forgot my key. Let me in when I ring the intercom. 229 00:11:45,800 --> 00:11:47,810 Don't keep me waiting 230 00:11:46,420 --> 00:11:47,810 All right, all right. 231 00:11:48,250 --> 00:11:50,310 I'm sick here, you know... 232 00:11:51,200 --> 00:11:53,480 I'm gonna hang out with my friends today. 233 00:11:53,900 --> 00:11:57,480 Watanabe Akari 234 00:11:53,900 --> 00:11:57,480 Forgot my key. Let me in when I ring the intercom. 235 00:11:53,900 --> 00:11:57,480 Don't keep me waiting 236 00:11:53,900 --> 00:11:57,480 You got it 237 00:11:54,150 --> 00:11:57,480 Shouldn't we be using a day like this to rack up points? 238 00:11:58,400 --> 00:12:01,990 If it were Shiori, would she be kind and look after me? 239 00:12:06,120 --> 00:12:07,710 Say "ah." 240 00:12:09,270 --> 00:12:11,450 What am I, a middle-schooler?! 241 00:12:12,480 --> 00:12:14,480 It's not for real, but we are married. 242 00:12:14,480 --> 00:12:19,250 You could come home early for me, couldn't you, Watanabe? 243 00:12:20,880 --> 00:12:23,030 Huh? For real? 244 00:12:24,600 --> 00:12:26,960 No. No, no way. 245 00:12:27,390 --> 00:12:30,020 Why does this make me feel a little bit happy? 246 00:12:31,520 --> 00:12:33,520 Y-You're back early, Watanabe... 247 00:12:33,800 --> 00:12:36,070 Oh, good! You're awake! 248 00:12:36,880 --> 00:12:38,440 How's your cold? 249 00:12:41,320 --> 00:12:41,900 Shio— 250 00:12:42,720 --> 00:12:44,120 Sakurazaka? 251 00:12:45,320 --> 00:12:46,960 Thank you for waiting. 252 00:12:46,960 --> 00:12:48,530 The pancakes are here! 253 00:12:48,530 --> 00:12:49,790 They look tasty! 254 00:12:49,790 --> 00:12:51,750 I guess we should dig in. 255 00:12:52,490 --> 00:12:54,410 What's wrong, Akari? 256 00:12:54,410 --> 00:12:57,120 You're the one who said you wanted these. 257 00:12:57,120 --> 00:12:59,310 Huh? Oh... Yeah! 258 00:12:59,310 --> 00:13:00,300 They look delicious. 259 00:13:00,860 --> 00:13:04,070 I bet you were thinking about Minami-kun, right? 260 00:13:04,070 --> 00:13:04,530 Huh? 261 00:13:04,530 --> 00:13:08,400 That's pretty much the only thing Akari thinks about so seriously. 262 00:13:08,400 --> 00:13:10,560 Forget about that! Let's just eat, okay? 263 00:13:10,910 --> 00:13:12,620 Let's eat! 264 00:13:13,280 --> 00:13:18,880 Hey, did you know? Apparently, these pancakes are called "a prince's kiss." 265 00:13:18,880 --> 00:13:20,780 What? That's hilarious. 266 00:13:20,780 --> 00:13:24,070 The texture of the edge is supposed to be as soft as someone's lips. 267 00:13:27,560 --> 00:13:30,080 No, no, no! It's not like that at all! 268 00:13:30,800 --> 00:13:34,550 Akari? Why are you so dead-set on denying it? 269 00:13:34,550 --> 00:13:38,000 Wait, don't tell me that after that night at karaoke... 270 00:13:38,000 --> 00:13:40,330 You and Minami-kun went and did it? 271 00:13:40,330 --> 00:13:42,440 O-Of course not. 272 00:13:44,990 --> 00:13:48,090 Ugh... Why am I even thinking about him? 273 00:13:48,900 --> 00:13:52,600 I was surprised, is all. I never expected you to come over. 274 00:13:52,950 --> 00:13:55,850 Thanks for buying all this stuff for me. 275 00:13:56,090 --> 00:13:58,740 No, it was Watanabe-san, actually. 276 00:13:58,740 --> 00:14:02,570 She said, "I have stuff to do, so would you look after Jiro-kun?" 277 00:14:02,570 --> 00:14:05,110 And I was worried, too, so here I am. 278 00:14:05,430 --> 00:14:06,860 Watanabe said that? 279 00:14:06,860 --> 00:14:09,320 Yeah. Should we replace your forehead compress? 280 00:14:09,740 --> 00:14:11,580 Thank you, Watanabe! 281 00:14:11,580 --> 00:14:15,120 Shiori really came to my room! 282 00:14:15,770 --> 00:14:18,540 Do you remember back when we were in elementary school? 283 00:14:20,910 --> 00:14:22,250 When I stayed home with a cold, 284 00:14:23,060 --> 00:14:25,500 you brought me our class handouts. 285 00:14:26,260 --> 00:14:28,880 You changed the cold compress on my forehead. 286 00:14:29,600 --> 00:14:31,300 It made me so happy! 287 00:14:33,210 --> 00:14:35,140 I-Is that what happened? 288 00:14:35,140 --> 00:14:36,970 All right, I'll put it on. 289 00:14:36,970 --> 00:14:38,310 Give me your forehead. 290 00:14:39,020 --> 00:14:41,010 Uh, s-sure. 291 00:14:42,840 --> 00:14:44,540 Don't move, now. 292 00:14:45,710 --> 00:14:49,000 Sh-Sh-She's so cute! 293 00:14:49,000 --> 00:14:50,380 There. All done. 294 00:14:50,380 --> 00:14:52,170 Th-Thanks. 295 00:14:52,170 --> 00:14:53,410 No problem. 296 00:14:53,410 --> 00:14:55,960 I'm glad to see you're doing better than I thought. 297 00:14:56,560 --> 00:14:58,180 I'm going to borrow your kitchen, okay? 298 00:14:58,180 --> 00:14:59,410 Sure. 299 00:15:09,180 --> 00:15:10,950 If she does stuff like this for me... 300 00:15:12,450 --> 00:15:14,640 I'm gonna get the wrong idea again. 301 00:15:15,120 --> 00:15:16,640 Just like I did back then. 302 00:15:17,950 --> 00:15:19,840 In the summer of our second year of middle school, 303 00:15:19,840 --> 00:15:23,140 when Shiori had to change schools because her dad got transferred at work, 304 00:15:23,810 --> 00:15:26,420 I had intended to confess my feelings to her. 305 00:15:27,080 --> 00:15:30,420 Oh, so you're transferring to a private school. 306 00:15:30,420 --> 00:15:31,110 Yeah. 307 00:15:31,700 --> 00:15:33,180 Shiori, I— 308 00:15:33,180 --> 00:15:34,200 Say, Jiro-kun... 309 00:15:34,660 --> 00:15:36,240 Even if we're apart... 310 00:15:37,520 --> 00:15:39,830 Will you always stay my friend? 311 00:15:43,760 --> 00:15:45,590 Yeah. I will. 312 00:15:47,690 --> 00:15:49,480 Nothing's gonna change. 313 00:15:50,580 --> 00:15:54,200 I suddenly got scared, so I chickened out on confessing to her, 314 00:15:55,160 --> 00:15:57,350 but I think it was for the best in the end. 315 00:15:58,140 --> 00:15:59,340 Jiro-kun? 316 00:16:01,920 --> 00:16:04,600 Huh? Oh, sorry! I zoned out... 317 00:16:04,860 --> 00:16:07,460 I made some rice porridge. Do you think you can eat? 318 00:16:07,460 --> 00:16:08,220 For real? 319 00:16:08,220 --> 00:16:08,860 Yeah. 320 00:16:08,860 --> 00:16:11,180 Yes! I'll eat it! I'll eat it with tremendous gratitude! 321 00:16:12,210 --> 00:16:14,750 Oh, man! Shiori's cooking! 322 00:16:14,750 --> 00:16:17,370 This is the best thing I've ever tasted in my whole life! 323 00:16:17,370 --> 00:16:20,550 I'm so glad. It looks like you're able to eat on your own. 324 00:16:20,550 --> 00:16:21,450 Huh? Uh... 325 00:16:22,710 --> 00:16:24,330 Say "ah"! 326 00:16:25,510 --> 00:16:30,140 Oh, crap! If I hadn't dug right in, I'd have had the chance for her to feed me. 327 00:16:30,140 --> 00:16:31,220 Are you all right? 328 00:16:31,220 --> 00:16:32,450 I-It's nothing. 329 00:16:34,060 --> 00:16:36,080 It's so delicious, it's making me cry. 330 00:16:36,080 --> 00:16:38,100 Oh, I'm so glad! 331 00:16:39,490 --> 00:16:40,700 Thanks for the porridge. 332 00:16:40,700 --> 00:16:42,100 I'm glad you liked it. 333 00:16:43,360 --> 00:16:45,100 Must be nice to be Tenjin. 334 00:16:45,640 --> 00:16:48,430 He gets to eat your cooking every day. 335 00:16:48,430 --> 00:16:50,650 We take turns doing the cooking. 336 00:16:50,650 --> 00:16:52,480 We rotate every day. 337 00:16:52,480 --> 00:16:56,170 R-Really? Wow, Tenjin can cook, too? 338 00:16:56,170 --> 00:16:58,870 No wonder Watanabe's always squeeing over him. 339 00:16:58,870 --> 00:17:01,710 My cooking is truly catastrophic, 340 00:17:01,710 --> 00:17:04,180 so I just leave it all to Watanabe. 341 00:17:04,180 --> 00:17:06,480 Despite how she looks, she's really good at it. 342 00:17:06,480 --> 00:17:07,640 Unexpected, right? 343 00:17:07,640 --> 00:17:11,290 I mean, I do the other housework to make up for it, though. 344 00:17:11,850 --> 00:17:13,440 That's right. 345 00:17:13,440 --> 00:17:16,380 Everything's going well between you and her, huh? 346 00:17:17,440 --> 00:17:19,870 Hey, um, Sakurazaka... 347 00:17:20,320 --> 00:17:22,360 I saw your ranking... 348 00:17:22,940 --> 00:17:25,530 and if there's anything I can do, just say it. 349 00:17:25,530 --> 00:17:27,770 I'll help you. 350 00:17:28,710 --> 00:17:30,270 Sorry, Shiori. 351 00:17:30,590 --> 00:17:35,150 I'm pretending to be a nice guy, when really, this is all for my own sake. 352 00:17:35,520 --> 00:17:37,660 Because I want to live with you. 353 00:17:38,560 --> 00:17:40,030 Thank you, Jiro-kun. 354 00:17:40,740 --> 00:17:43,410 I don't feel comfortable around boys... 355 00:17:43,810 --> 00:17:46,070 I am trying, 356 00:17:46,070 --> 00:17:49,480 but when I think about being "married," I can't help getting anxious, 357 00:17:49,480 --> 00:17:51,170 and I put distance between us. 358 00:17:51,700 --> 00:17:52,670 I see. 359 00:17:52,970 --> 00:17:56,930 I also think it might have been better if you were my husband. 360 00:17:59,960 --> 00:18:01,360 Just kidding! 361 00:18:01,360 --> 00:18:04,710 Watanabe-san will be coming home soon, won't she? 362 00:18:04,710 --> 00:18:06,180 I'll go wash the dishes. 363 00:18:06,180 --> 00:18:07,440 It's okay! 364 00:18:07,790 --> 00:18:09,920 I-I know you can do it! 365 00:18:09,920 --> 00:18:11,750 You can do it, Shiori! 366 00:18:12,320 --> 00:18:16,120 I've been your friend since we were little, so I can vouch for all your good points! 367 00:18:16,120 --> 00:18:17,320 So have confidence in yourself! 368 00:18:18,000 --> 00:18:19,710 Th-Thank— 369 00:18:19,710 --> 00:18:21,320 Sorry! 370 00:18:21,320 --> 00:18:23,590 Crap! She was totally weirded out by that! 371 00:18:23,590 --> 00:18:26,360 Shiori was really, really weirded out by that! 372 00:18:26,360 --> 00:18:29,820 Don't get all excited and lunge at her, you virgin! 373 00:18:29,820 --> 00:18:32,090 Oh, I just want to die now. 374 00:18:38,080 --> 00:18:38,840 And anyway... 375 00:18:39,400 --> 00:18:43,350 Shiori only came here because Watanabe asked her to. 376 00:18:44,120 --> 00:18:47,370 And once she gets used to Tenjin, things'll work out between them. 377 00:18:47,370 --> 00:18:50,760 Once Shiori stops being against the idea, I'm sure... 378 00:18:54,500 --> 00:18:55,720 Jiro-kun. 379 00:18:55,720 --> 00:18:57,110 Are you asleep? 380 00:18:57,980 --> 00:19:00,360 You finally called me by my first name like I asked. 381 00:19:00,760 --> 00:19:03,370 I was so happy my mind went blank. 382 00:19:04,080 --> 00:19:06,000 Say, Jiro-kun... 383 00:19:08,820 --> 00:19:09,820 I... 384 00:19:14,640 --> 00:19:19,260 So did you hear the rumor that Sakurazaka-san is avoiding Minami-kun? 385 00:19:20,660 --> 00:19:23,520 I hear she's popular 'cause she's the pure, sweet type. 386 00:19:23,520 --> 00:19:26,200 And it seems like she's not comfortable talking to guys. 387 00:19:26,200 --> 00:19:29,600 But Akarin and Killjoy-kun seem to be getting along pretty well, right? 388 00:19:29,600 --> 00:19:31,270 Maybe they've already done it. 389 00:19:31,270 --> 00:19:34,900 No way. Virgin-kun could never go that far. 390 00:19:35,190 --> 00:19:37,590 I'm more worried about Minami-kun. 391 00:19:37,590 --> 00:19:40,560 She won't go near him now, but it'll be dangerous once she's used to him. 392 00:19:40,560 --> 00:19:42,510 Sakurazaka-san's cute, after all. 393 00:19:42,510 --> 00:19:44,540 If she makes a move with that face... 394 00:19:44,540 --> 00:19:45,420 Oh... 395 00:19:45,420 --> 00:19:46,990 What're you gonna do, Akari? 396 00:19:46,990 --> 00:19:49,650 Your husband's gonna get taken away. 397 00:19:49,650 --> 00:19:50,440 Yeah. 398 00:19:52,160 --> 00:19:53,420 Maybe. 399 00:19:59,240 --> 00:20:01,930 I shouldn't... right? 400 00:20:02,180 --> 00:20:03,930 We aren't married, so how could I? 401 00:20:05,110 --> 00:20:07,700 Will you always stay my friend? 402 00:20:09,960 --> 00:20:11,180 Yeah. I will. 403 00:20:12,610 --> 00:20:14,440 Nothing's gonna change. 404 00:20:15,100 --> 00:20:17,020 Oh, I'm so relieved! 405 00:20:17,800 --> 00:20:21,230 The place we're moving to isn't that far away, 406 00:20:21,230 --> 00:20:24,000 and I want to come back here sometimes. 407 00:20:24,000 --> 00:20:29,490 You know how the Christmas lights around the train station are really pretty? 408 00:20:29,490 --> 00:20:32,710 So I was thinking I'd like to see them again this year. 409 00:20:32,710 --> 00:20:37,000 And, um... if you wouldn't mind, Jiro-kun... 410 00:20:37,000 --> 00:20:37,960 Shiori... 411 00:20:37,960 --> 00:20:41,460 Sorry. I just remembered something I have to do, so I'm gonna go. 412 00:20:42,560 --> 00:20:43,300 Sure. 413 00:20:44,460 --> 00:20:45,530 I'll see you later. 414 00:20:46,020 --> 00:20:49,480 Back then, I thought "later" would never come. 415 00:20:51,460 --> 00:20:52,250 But... 416 00:20:53,330 --> 00:20:55,390 If I tried my hardest again, 417 00:20:55,390 --> 00:20:58,730 would he hear me out to the end this time? 418 00:21:03,960 --> 00:21:05,240 I'm back. 419 00:21:09,700 --> 00:21:11,240 What're you gonna do, Akari? 420 00:21:11,240 --> 00:21:14,000 Your husband's gonna get taken away. 421 00:21:17,530 --> 00:21:18,220 Okay! 422 00:21:18,220 --> 00:21:19,150 Watanabe? 423 00:21:19,150 --> 00:21:20,970 Where'd you come from?! 424 00:21:20,970 --> 00:21:22,110 You scared me! 425 00:21:22,110 --> 00:21:26,180 S-Sorry. Um, I just wanted to talk for a minute. 426 00:21:26,180 --> 00:21:29,520 What do you mean? Are you feeling better already? 427 00:21:29,520 --> 00:21:31,890 Uh, yeah. Thanks to you. 428 00:21:32,880 --> 00:21:37,400 Shiori—um, Sakurazaka came over because you asked her to, right? 429 00:21:39,420 --> 00:21:43,500 I just thought that Virgin-kun would need someone to play mama for him. 430 00:21:44,000 --> 00:21:44,920 I'm... 431 00:21:45,940 --> 00:21:47,910 gonna do my best to be your husband, Watanabe. 432 00:21:47,910 --> 00:21:48,710 Huh? 433 00:21:49,470 --> 00:21:53,500 I'll do even more to help you out so that things work out between you and Tenjin. 434 00:21:54,980 --> 00:21:58,570 For now, even though it was super brief, I got to live a nice dream. 435 00:21:58,570 --> 00:21:59,670 Thanks. 436 00:22:00,940 --> 00:22:03,620 I'll be going to school tomorrow, so I'm going to bed now. 437 00:22:03,620 --> 00:22:04,540 Goodnight. 438 00:22:08,500 --> 00:22:10,960 Well, that's great, right? 439 00:22:12,920 --> 00:22:13,680 So... 440 00:22:14,640 --> 00:22:18,140 why do I feel so annoyed about it? 441 00:22:19,940 --> 00:22:23,920 In this moment when I've deceived you on a cosmic scale 442 00:22:23,920 --> 00:22:28,350 I want to give love a try 443 00:22:28,350 --> 00:22:31,260 In this night when everything begins to overflow 444 00:22:31,260 --> 00:22:33,530 I match my stride to yours 445 00:22:33,530 --> 00:22:39,370 The clock hands stop, charmed by a fleeting curse 446 00:22:39,370 --> 00:22:43,940 The answers always slip away 447 00:22:43,940 --> 00:22:47,360 All I want is to do it over again 448 00:22:47,360 --> 00:22:52,760 If I did, would this unsettling gloom inside me disappear? 449 00:22:52,760 --> 00:22:57,060 I want to know where my heart is hiding 450 00:22:57,060 --> 00:23:01,840 One day this will end 451 00:23:01,840 --> 00:23:04,640 I know that 452 00:23:04,640 --> 00:23:06,350 And I know the signs of discord 453 00:23:06,350 --> 00:23:08,400 Turn them inside out 454 00:23:08,400 --> 00:23:10,000 Don't let them pile up 455 00:23:10,000 --> 00:23:14,210 I don't want things to stay unfinished like this 456 00:23:14,210 --> 00:23:18,250 In this moment when I've deceived you on a cosmic scale 457 00:23:18,250 --> 00:23:22,680 I want to give love a try 458 00:23:22,680 --> 00:23:24,700 Everything begins to overflow 459 00:23:24,700 --> 00:23:27,890 On this day when we don't know how much time is left to us 460 00:23:27,890 --> 00:23:36,150 I want your thoughts to drift toward me fondly, again and again 461 00:23:50,400 --> 00:23:52,610 Sakurazaka Shiori is a pain in the neck. 462 00:23:53,450 --> 00:23:55,850 All she does is fret over Yakuin. 463 00:23:55,850 --> 00:23:57,870 Why would she ask me anything? I don't care. 464 00:23:58,860 --> 00:24:01,750 But when our conversation was done, her reenergized expression 465 00:24:02,320 --> 00:24:04,000 was really cute. 466 00:24:04,440 --> 00:24:06,500 So I guess it's all good. 467 00:24:06,500 --> 00:24:10,010 Next Time 468 00:24:06,500 --> 00:24:10,010 Broken Up, and Not Rekindled. 469 00:24:06,890 --> 00:24:07,760 Next time, 470 00:24:07,760 --> 00:24:10,010 "Broken Up, and Not Rekindled."