1 00:00:06,900 --> 00:00:08,860 I want to be paired up with the guy I like for practice! 2 00:00:06,900 --> 00:00:08,860 I hope my baby is born safely 3 00:00:06,900 --> 00:00:08,860 Please let me stay happy and healthy 4 00:00:35,550 --> 00:00:36,480 What?! 5 00:00:37,230 --> 00:00:40,010 I-I'm sorry! I tripped and... 6 00:00:40,560 --> 00:00:41,930 Wait... 7 00:00:43,930 --> 00:00:45,230 Watanabe-san? 8 00:00:46,810 --> 00:00:49,360 Watanabe Akari and Sakurazaka Shiori... 9 00:00:49,360 --> 00:00:54,240 I never imagined so many things would happen between the two of them and me. 10 00:00:54,240 --> 00:00:58,620 Oh! Watanabe-san, are you here about your partner for the marriage practical? 11 00:00:58,620 --> 00:00:59,780 No, I'm not. 12 00:01:00,600 --> 00:01:02,220 I'm not! 13 00:01:22,010 --> 00:01:25,640 "Marriage Practical" 14 00:01:23,560 --> 00:01:24,880 The marriage practical. 15 00:01:25,400 --> 00:01:30,440 An insane part of our high school's curriculum that's about to begin. 16 00:01:30,440 --> 00:01:33,350 As the name implies, male-female pairs are chosen 17 00:01:33,350 --> 00:01:35,780 to live together as a mock married couple. 18 00:01:36,370 --> 00:01:40,010 Everyone in class is agitated because of it, 19 00:01:40,010 --> 00:01:42,280 but that's not where my mind is right now. 20 00:01:44,960 --> 00:01:46,670 Just a little more... 21 00:01:46,670 --> 00:01:49,670 Just a little more, and my bride will be decided! 22 00:01:50,140 --> 00:01:52,920 Come on, Chloris. Chloris! 23 00:01:52,920 --> 00:01:56,920 Jiro 24 00:01:55,130 --> 00:01:56,020 Yes! 25 00:01:56,920 --> 00:02:00,000 Man, I envy you, Jiro-chan. 26 00:02:00,000 --> 00:02:02,930 Imagine getting excited over a pixel art character in this day and age. 27 00:02:03,350 --> 00:02:04,650 You've got it all wrong. 28 00:02:04,650 --> 00:02:06,930 The fact that it's pixel art lets the imagination run free. 29 00:02:07,920 --> 00:02:12,260 Just look at RotoSaGa. 7 is out, and it's got 3D views. 30 00:02:12,740 --> 00:02:15,840 Observe the quality of the newest version of Princess Chloris! 31 00:02:17,260 --> 00:02:18,890 Oh, shut up. 32 00:02:18,890 --> 00:02:21,620 I like the simple innocence from back when they did 1. 33 00:02:22,720 --> 00:02:25,340 I guess it does make it easier to imagine things... 34 00:02:26,410 --> 00:02:28,760 But back in 1, you couldn't pick the heroine, right? 35 00:02:29,850 --> 00:02:30,790 Hey. 36 00:02:33,440 --> 00:02:34,960 You're in the way. 37 00:02:43,200 --> 00:02:46,710 Watanabe Akari! She smells so nice. 38 00:02:47,200 --> 00:02:48,190 She really is cute. 39 00:02:48,190 --> 00:02:49,620 How, exactly? 40 00:02:49,620 --> 00:02:51,080 The way she talks is so unendearing. 41 00:02:51,080 --> 00:02:52,750 She shows so much skin, it's vulgar. 42 00:02:52,750 --> 00:02:54,600 She treats us social outcasts like idiots. 43 00:02:54,600 --> 00:02:56,610 I never, ever want to get involved with her type! 44 00:03:07,680 --> 00:03:09,460 Minami-kun! 45 00:03:09,460 --> 00:03:10,490 I saw you! 46 00:03:10,490 --> 00:03:11,920 Tenjin Minami, huh? 47 00:03:10,490 --> 00:03:13,120 The newspaper club interviewed you in the courtyard, right? 48 00:03:11,920 --> 00:03:15,150 I'm a guy, but even I feel like I'll be purified by his sky-high ikemen level! 49 00:03:13,120 --> 00:03:14,340 Oh, that. Yeah. 50 00:03:14,340 --> 00:03:17,300 It's for the thing they're putting you on the cover of, right? 51 00:03:15,150 --> 00:03:18,020 And he's a good guy on top of that. 52 00:03:17,300 --> 00:03:20,090 Akari keeps saying they must be doing a special edition on ikemen. 53 00:03:18,020 --> 00:03:21,970 For us shadow-dwellers, he's poison. No, he's absolute evil. 54 00:03:20,090 --> 00:03:20,940 Wha?! 55 00:03:20,940 --> 00:03:21,970 They wouldn't do that. 56 00:03:22,680 --> 00:03:25,600 B-But Minami-kun, you're really cool, so... 57 00:03:26,040 --> 00:03:28,100 Thanks. It makes me happy to hear that. 58 00:03:30,900 --> 00:03:32,740 She's such an open book. 59 00:03:32,740 --> 00:03:34,570 Talk about a complete 180. 60 00:03:36,280 --> 00:03:37,570 Aw, crap. 61 00:03:37,570 --> 00:03:40,530 Now I've gotta wait to meet my bride. 62 00:03:37,570 --> 00:03:40,530 Jiro 63 00:03:44,320 --> 00:03:45,400 Jiro-kun. 64 00:03:45,810 --> 00:03:46,700 Huh? 65 00:03:47,370 --> 00:03:50,200 It's finally time for the marriage practical, huh? 66 00:03:50,600 --> 00:03:51,700 Yeah. 67 00:03:51,700 --> 00:03:53,440 I feel sort of nervous. 68 00:03:53,440 --> 00:03:55,050 Is it just me? 69 00:03:55,050 --> 00:03:57,710 I'm not good with girls, so I'm nothing but nerves. 70 00:03:58,420 --> 00:04:00,780 The only girl I can speak with normally 71 00:04:00,780 --> 00:04:02,720 is my childhood friend and first love. 72 00:04:03,100 --> 00:04:05,190 They say your first love never comes true, 73 00:04:05,190 --> 00:04:08,240 but if things can stay like this between us forever, that's enough. 74 00:04:08,240 --> 00:04:10,500 I get shy around strangers, so... 75 00:04:10,500 --> 00:04:12,730 I hope I'm paired with someone I know well! 76 00:04:14,030 --> 00:04:15,720 Y-Yeah. 77 00:04:16,310 --> 00:04:19,690 Agency for Cultural Affairs Recommended Demonstration Program 2022 78 00:04:16,310 --> 00:04:19,690 Marriage Practical Course Guidance Video 79 00:04:16,310 --> 00:04:19,690 Now, everyone, pay attention. I'm going to begin the explanation. 80 00:04:20,400 --> 00:04:26,010 Starting now, you will each live as a pair with your partner in the training dorm. 81 00:04:26,010 --> 00:04:27,730 It's furnished and has a kitchen, 82 00:04:27,730 --> 00:04:31,510 so there's no need to worry about day-to-day matters. 83 00:04:31,510 --> 00:04:37,330 The sensor installed in the living room will continuously monitor your lifestyle and actions. 84 00:04:32,330 --> 00:04:37,330 Practical Points 85 00:04:37,860 --> 00:04:39,840 And here is the most important thing... 86 00:04:42,090 --> 00:04:46,160 As you are all still students, your bedrooms are separate. 87 00:04:46,160 --> 00:04:49,430 Fingerprint verification ensures that only the room's occupant may enter. 88 00:04:56,270 --> 00:04:58,380 Do not get carried away. 89 00:04:58,380 --> 00:05:00,390 Keep yourselves firmly under control. 90 00:04:58,380 --> 00:05:00,740 What the heck? 91 00:05:00,740 --> 00:05:02,480 Why even make us do this, then? 92 00:05:00,740 --> 00:05:04,530 One more thing. Regarding the A-rank system... 93 00:05:04,530 --> 00:05:06,920 There are fifteen guys and girls in each of the five classes, 94 00:05:04,530 --> 00:05:09,700 Every month, those ranked in the top ten according to their grades... 95 00:05:06,920 --> 00:05:10,370 meaning there's a 1-in-75 chance of being paired with any one person. 96 00:05:10,370 --> 00:05:12,340 I hope I'm paired with someone I know well! 97 00:05:13,080 --> 00:05:14,180 That's just a fantasy! 98 00:05:14,180 --> 00:05:15,380 I'm her childhood friend! 99 00:05:15,380 --> 00:05:18,000 She just finds me easy to talk to because she doesn't see me as a guy! 100 00:05:18,000 --> 00:05:20,580 But if we get paired, then maybe... 101 00:05:22,210 --> 00:05:23,210 I'll check my luck! 102 00:05:23,210 --> 00:05:28,550 Jiro 103 00:05:23,740 --> 00:05:25,960 If the hero defeats the boss alone with no damage taken, 104 00:05:25,960 --> 00:05:27,940 he can take the side route to the heroine. 105 00:05:28,550 --> 00:05:31,680 From there, if you go straight through the dungeon... 106 00:05:31,680 --> 00:05:34,180 Lancia 107 00:05:31,680 --> 00:05:34,180 Huh? Do you have a problem with me or something? 108 00:05:34,790 --> 00:05:36,480 Lancia?! 109 00:05:36,480 --> 00:05:37,960 No, no. 110 00:05:37,960 --> 00:05:40,570 This has now purged all my bad luck. 111 00:05:40,570 --> 00:05:42,940 Only good things can happen now. 112 00:05:45,880 --> 00:05:48,250 Why is it you?! 113 00:05:48,250 --> 00:05:51,330 Th-That's kind of what I'd like to ask! 114 00:05:51,330 --> 00:05:52,080 What?! 115 00:05:52,080 --> 00:05:53,720 Um, wait just a moment, please. 116 00:05:53,720 --> 00:05:54,880 Let's calm down a bit. 117 00:05:54,880 --> 00:05:57,370 Will you quit talking all formal? It's creeping me out. 118 00:05:57,690 --> 00:06:00,580 S-Sorry. First, could you let me go? 119 00:06:00,580 --> 00:06:02,570 Now you're too friendly all of a sudden! 120 00:06:02,570 --> 00:06:03,590 You're being unfair. 121 00:06:05,770 --> 00:06:08,540 What a buzzkill. This sucks! 122 00:06:08,540 --> 00:06:10,930 How'd they come up with this pairing, anyway? 123 00:06:10,930 --> 00:06:12,650 It makes no sense at all. 124 00:06:14,920 --> 00:06:16,890 I'm a victim here, too. 125 00:06:16,890 --> 00:06:17,850 What was that?! 126 00:06:18,600 --> 00:06:22,960 It-It's just... It seems like you had a preferred partner in mind, 127 00:06:22,960 --> 00:06:26,240 and I had someone I wanted to be paired with, too. That's all I meant. 128 00:06:26,800 --> 00:06:29,240 It's gotta be Sakurazaka-san, right? 129 00:06:29,240 --> 00:06:31,260 BULL'S 130 00:06:29,240 --> 00:06:31,260 EYE 131 00:06:32,300 --> 00:06:35,990 You're so easy to read! How stupid can you be? 132 00:06:35,990 --> 00:06:38,280 There's no way she'd ever give you the time of day. 133 00:06:38,280 --> 00:06:40,500 I don't want to hear that from you! 134 00:06:40,800 --> 00:06:43,160 I mean, she's a little plain, but she's cute. 135 00:06:43,160 --> 00:06:44,000 What're you gonna do? 136 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Things might be going really well for her right now. 137 00:06:48,970 --> 00:06:51,500 Please, be gentle. 138 00:06:52,010 --> 00:06:56,350 M-M-M-Making such wild speculations is disrespectful toward her, I feel. 139 00:06:56,350 --> 00:06:57,190 Killjoy. 140 00:06:57,190 --> 00:06:58,520 S-So what if I am? 141 00:07:01,820 --> 00:07:03,010 Oh, crap! 142 00:07:03,010 --> 00:07:05,200 If we don't get along, we lose points! 143 00:07:05,200 --> 00:07:07,750 Then we might get to minus 10,000. 144 00:07:07,750 --> 00:07:08,850 Cut the shit! 145 00:07:09,650 --> 00:07:10,700 Get along with me! 146 00:07:10,700 --> 00:07:12,410 Right now! 147 00:07:12,410 --> 00:07:14,780 But that attitude! That behavior! 148 00:07:15,070 --> 00:07:18,990 We'll increase our points, get to A-rank, and change our pairing! 149 00:07:19,540 --> 00:07:21,130 Ow! 150 00:07:21,130 --> 00:07:23,290 Is that even possible? 151 00:07:23,290 --> 00:07:26,800 Didn't you hear the explanation? I can't believe you. 152 00:07:27,200 --> 00:07:28,340 Look at this. 153 00:07:28,050 --> 00:07:29,800 Seishun Academy Third-Years' Marriage Practical Manual 154 00:07:32,430 --> 00:07:39,480 1-2 At the end of every month, those who score in the top ten (A-rank) will be granted the right to change pairings among themselves. In such cases, the consent of everyone involved is required. 2 Regarding Scoring 2-1 Totals will be reset at the end of the month, and each month will start at 0 points. 155 00:07:32,770 --> 00:07:36,130 "At the end of every month, those who score in the top ten (A-rank) 156 00:07:36,130 --> 00:07:38,920 will be granted the right to change pairings among themselves." 157 00:07:38,920 --> 00:07:39,480 For real? 158 00:07:39,980 --> 00:07:42,440 Minami-kun would never be anything less than A-rank. 159 00:07:42,440 --> 00:07:44,350 So let's get that A-rank and switch partners! 160 00:07:44,860 --> 00:07:47,140 Huh? H-Hey, doesn't that mean... 161 00:07:47,960 --> 00:07:50,890 No, wait, wait. Hang on just a sec. 162 00:07:50,890 --> 00:07:51,780 What? 163 00:07:51,780 --> 00:07:55,410 Reaching A-rank means... you and I... 164 00:07:57,600 --> 00:07:59,270 Dinner's ready. 165 00:07:59,270 --> 00:08:00,610 Looks delicious. 166 00:08:02,380 --> 00:08:04,750 B-But wouldn't that be kinda dangerous? 167 00:08:08,590 --> 00:08:11,720 What're you getting all embarrassed about, Virgin-kun? 168 00:08:12,660 --> 00:08:13,970 Even if we do things like this... 169 00:08:14,570 --> 00:08:16,020 everything's totally fine! 170 00:08:16,720 --> 00:08:20,770 H-H-H-H-Her breasts! Breasts! What is this soft yet firm warmth?! 171 00:08:20,770 --> 00:08:23,360 I'll try my very best to be the perfect wife for you. 172 00:08:23,360 --> 00:08:24,480 I'm counting on you. 173 00:08:24,480 --> 00:08:29,530 W-W-Wait, please! You're really o-okay with a guy like me? 174 00:08:31,400 --> 00:08:33,320 Look! It worked! 175 00:08:33,320 --> 00:08:34,860 Let's keep it going! 176 00:08:36,270 --> 00:08:39,640 S-S-Sorry! This is my first time doing anything like this. 177 00:08:39,640 --> 00:08:42,120 I'm thirsty. I'm going to go buy something to drink. 178 00:08:42,780 --> 00:08:44,360 Then I'll have a strawberry milk. 179 00:08:44,360 --> 00:08:45,170 What? 180 00:08:45,170 --> 00:08:47,860 We're married! You'll buy it for me, won't you? 181 00:08:48,290 --> 00:08:49,420 Fine. 182 00:08:57,890 --> 00:09:01,030 I just don't want any other girl to take Minami-kun away. 183 00:09:01,030 --> 00:09:02,760 I have to try my hardest. 184 00:09:04,270 --> 00:09:07,440 This is my first time doing all of this, too, you know... 185 00:09:11,820 --> 00:09:14,530 Thank you for going along with my selfish request. 186 00:09:21,440 --> 00:09:22,700 Seriously?! 187 00:09:23,220 --> 00:09:26,000 I'm glad I was paired with you, Tenjin-kun. 188 00:09:26,000 --> 00:09:28,080 I'm glad it was you, too, Sakurazaka-san. 189 00:09:28,840 --> 00:09:30,840 So let's use first names, Shiori. 190 00:09:30,840 --> 00:09:33,590 R-Right, Minami-kun. 191 00:09:36,440 --> 00:09:37,590 What's with me? 192 00:09:37,590 --> 00:09:40,600 I thought I didn't care if anything happened between me and Sakurazaka! 193 00:09:46,190 --> 00:09:49,350 Hello! Are you gonna sit here moping forever? 194 00:09:49,350 --> 00:09:54,900 Jiro 195 00:09:49,820 --> 00:09:52,160 "I mean, I'm up against Tenjin Minami-kun here!" 196 00:09:52,160 --> 00:09:54,900 "A killjoy virgin like me doesn't stand a chance against him!" 197 00:09:54,010 --> 00:09:55,820 Don't give me a voiceover! 198 00:09:56,140 --> 00:09:59,570 I'm seriously depressed here. Please just leave me alone. 199 00:09:59,940 --> 00:10:00,740 Well, then... 200 00:10:01,160 --> 00:10:02,660 Cheer up. 201 00:10:04,770 --> 00:10:08,000 D-D-Don't make fun of people like that! 202 00:10:08,000 --> 00:10:09,530 I'm not making fun of you. 203 00:10:09,530 --> 00:10:10,500 Huh? 204 00:10:10,930 --> 00:10:14,340 Come on. Let's actually, seriously pretend to be married. 205 00:10:14,830 --> 00:10:17,070 If we reach A-rank, we'll get a happy ending. 206 00:10:17,070 --> 00:10:19,760 And it'll be good practice for the real thing. What do we have to lose? 207 00:10:20,110 --> 00:10:23,820 The r-real thing? I would never... 208 00:10:27,950 --> 00:10:31,190 Being mopey and indecisive won't get you anywhere. 209 00:10:33,000 --> 00:10:33,680 Right? 210 00:10:36,100 --> 00:10:40,070 I can't help it. It's not like I've got the abundance of experience that you do. 211 00:10:40,320 --> 00:10:41,070 What?! 212 00:10:41,700 --> 00:10:43,410 That's got nothing to do with anything! 213 00:10:43,750 --> 00:10:46,340 When you do something, you've gotta go all-in! 214 00:10:46,340 --> 00:10:48,620 Do you wanna be Virgin-kun forever? 215 00:10:54,290 --> 00:10:55,170 I'll get it. 216 00:10:56,670 --> 00:10:57,560 Hey. 217 00:10:57,560 --> 00:10:59,620 Jiro-chan, are you free? Wanna go to Aniroad? 218 00:10:59,620 --> 00:11:01,430 Yeah, I'll go! Let's go now! 219 00:11:01,770 --> 00:11:04,020 That's what's going on, so I'll see you later. 220 00:11:04,020 --> 00:11:05,320 Hang on. 221 00:11:05,320 --> 00:11:05,930 Huh? 222 00:11:06,330 --> 00:11:08,490 You're leaving when we have negative points? 223 00:11:08,490 --> 00:11:10,500 Well, what am I supposed to do about it? 224 00:11:10,500 --> 00:11:12,120 It's obvious, isn't it? 225 00:11:12,120 --> 00:11:13,940 A goodbye kiss. 226 00:11:15,150 --> 00:11:17,810 Do you mean "kisu," the fish that tastes good as tempura? 227 00:11:17,810 --> 00:11:18,440 What?! 228 00:11:18,860 --> 00:11:21,500 I'm talking about a goodbye kiss! 229 00:11:21,500 --> 00:11:22,490 Ki— 230 00:11:23,360 --> 00:11:24,490 Wha?! 231 00:11:24,490 --> 00:11:25,910 Jiro-chan, are you ready yet? 232 00:11:25,910 --> 00:11:28,160 I guess Virgin-kun wouldn't be able to manage it. 233 00:11:28,160 --> 00:11:30,660 Jiro-chan, aren't you ready yet? 234 00:11:30,660 --> 00:11:32,670 You are just a virgin, after all. 235 00:11:32,670 --> 00:11:34,570 Jiro! Get out here now! 236 00:11:34,570 --> 00:11:36,960 I guess you'll never have that kind of relationship, so you can't help it. 237 00:11:36,960 --> 00:11:38,980 You two virgins should go have fun together. 238 00:11:38,980 --> 00:11:41,750 Jiro, did you die?! Or are you dead?! 239 00:11:41,750 --> 00:11:43,340 Don't get mad at me later, okay? 240 00:11:57,650 --> 00:11:59,000 What took you so long? 241 00:11:59,000 --> 00:12:00,900 If we were at war, I'd be dead already. 242 00:12:00,900 --> 00:12:01,850 Sorry. 243 00:12:02,480 --> 00:12:04,400 Crap. I let her rile me up. 244 00:12:04,400 --> 00:12:06,280 She was treating me like an idiot! 245 00:12:12,440 --> 00:12:16,670 N-No one said anything about it being on the lips... 246 00:12:19,910 --> 00:12:22,380 Jiro-kun. Jiro-kun! 247 00:12:25,360 --> 00:12:26,510 Shiori? 248 00:12:26,510 --> 00:12:29,010 If you don't wake up, I'll give you a kiss! 249 00:12:29,010 --> 00:12:31,000 Then I'm not waking up. 250 00:12:31,000 --> 00:12:32,590 Kiss me. 251 00:12:35,610 --> 00:12:38,290 You really are hopeless. Honestly. 252 00:12:38,720 --> 00:12:40,280 Take that, and that, and that! 253 00:12:41,390 --> 00:12:43,540 What do you mean, "kiss me"? 254 00:12:44,250 --> 00:12:47,530 Get up and come help me get things ready. 255 00:12:47,840 --> 00:12:50,220 Huh? I-It's morning? 256 00:12:52,000 --> 00:12:54,410 Crap! I fell asleep here last night? 257 00:12:52,880 --> 00:12:55,380 And don't forget the reason we're acting married. 258 00:12:55,380 --> 00:12:58,540 Her lips sure were soft... 259 00:12:58,540 --> 00:13:01,550 No, wait! Shiori's the one I like! 260 00:13:01,550 --> 00:13:02,920 Hey! 261 00:13:03,240 --> 00:13:04,940 Are you still sitting there?! 262 00:13:04,940 --> 00:13:06,170 I'll knock you into orbit! 263 00:13:07,730 --> 00:13:09,720 Y-Yes, ma'am! Sorry! 264 00:13:09,720 --> 00:13:12,470 One Week Later 265 00:13:10,200 --> 00:13:12,470 As all this went on, a week passed. 266 00:13:12,470 --> 00:13:14,600 Faculty Office 267 00:13:13,000 --> 00:13:14,600 Excuse me. 268 00:13:22,120 --> 00:13:22,900 What's this? 269 00:13:23,600 --> 00:13:25,820 You had class duty today, Yakuin-kun? 270 00:13:26,220 --> 00:13:29,100 The guy who does asked me to take the morning shift because he had stuff to do. 271 00:13:30,830 --> 00:13:32,680 I see. Perfect timing. 272 00:13:32,680 --> 00:13:36,320 Come to the faculty office with Watanabe-kun after school today. 273 00:13:36,320 --> 00:13:37,080 What? 274 00:13:37,550 --> 00:13:39,800 Make sure both husband and wife come. 275 00:13:39,800 --> 00:13:40,740 Okay, I will. 276 00:13:52,920 --> 00:13:56,690 It must be going well between Shiori and Tenjin. 277 00:13:56,990 --> 00:13:58,900 I haven't been there yet. 278 00:13:56,990 --> 00:14:01,210 I thought that if I acted like this, she might worry about me and say something, 279 00:13:58,900 --> 00:14:03,180 Really? Then let's go. I just know you'll like it. 280 00:14:01,210 --> 00:14:01,940 but she hasn't. 281 00:14:02,250 --> 00:14:05,460 And just thinking that way shows how gloomy I am, right? 282 00:14:03,180 --> 00:14:04,970 I'd love to go! 283 00:14:04,970 --> 00:14:06,950 Okay, it's settled, then! 284 00:14:05,460 --> 00:14:06,960 That back there was probably... 285 00:14:07,250 --> 00:14:08,080 Hey! 286 00:14:08,590 --> 00:14:10,180 What is it, Shiori? 287 00:14:10,660 --> 00:14:12,950 You don't mind, do you? We're married, after all! 288 00:14:12,950 --> 00:14:15,810 It's fine with me, but what about him? 289 00:14:15,810 --> 00:14:17,210 You mean Jiro-kun? 290 00:14:17,520 --> 00:14:20,540 It's no problem at all! He's just an old friend. 291 00:14:20,540 --> 00:14:23,630 You're so cool, and you help me move forward. 292 00:14:23,630 --> 00:14:25,630 My own imaginings are making me cry. 293 00:14:33,180 --> 00:14:36,090 It's raining? I don't have an umbrella. 294 00:14:36,570 --> 00:14:39,220 Don't worry. I have one. 295 00:14:39,220 --> 00:14:41,770 I have to share an umbrella with you? 296 00:14:41,770 --> 00:14:43,150 No complaining! 297 00:14:43,150 --> 00:14:46,650 Man, today was just another dull day. 298 00:14:46,650 --> 00:14:48,450 I had a good day, though. 299 00:14:48,450 --> 00:14:51,420 My free morning gacha pull got me an S-rare card in a school swimsuit costume. 300 00:14:51,420 --> 00:14:53,020 That's thanks to me, right? 301 00:14:53,020 --> 00:14:54,190 Buy me something. 302 00:14:54,190 --> 00:14:57,410 Can't. I started saving up for Marin-chan today. 303 00:14:57,750 --> 00:14:59,360 There it is again. Hashimoto Marin. 304 00:14:59,360 --> 00:15:01,030 Use honorifics for other people's girlfriends! 305 00:15:01,030 --> 00:15:02,170 Marin-san. 306 00:15:02,410 --> 00:15:03,460 Very good. 307 00:15:03,460 --> 00:15:08,170 In the story for this event, Marin-chan makes omelet rice for you, 308 00:15:08,170 --> 00:15:09,670 and it was so good! 309 00:15:09,670 --> 00:15:11,930 The taste of it maxed out my love meter! 310 00:15:11,930 --> 00:15:14,300 "You can't possibly know how a JPEG tastes," you say? 311 00:15:14,590 --> 00:15:17,470 Fool! A JPEG is meant to be savored with the occipital lobe! 312 00:15:17,470 --> 00:15:18,430 Stop for a sec. 313 00:15:18,310 --> 00:15:20,310 Occipital Lobe 314 00:15:18,310 --> 00:15:20,310 Parietal Lobe 315 00:15:18,310 --> 00:15:20,310 Frontal Lobe 316 00:15:18,310 --> 00:15:20,310 Temporal Lobe 317 00:15:18,430 --> 00:15:19,760 By the way, this is the part I mean. 318 00:15:20,310 --> 00:15:21,430 Move! 319 00:15:21,430 --> 00:15:23,020 Move! You're in the way! 320 00:15:24,920 --> 00:15:26,430 I might be late today. 321 00:15:26,430 --> 00:15:28,040 Okay... Why? 322 00:15:28,040 --> 00:15:30,480 I'm going to karaoke, and Minami-kun is coming! 323 00:15:30,480 --> 00:15:32,340 Oh, is that so? 324 00:15:32,340 --> 00:15:33,450 Later! 325 00:15:35,970 --> 00:15:37,870 Wait! Wait, Watanabe. 326 00:15:37,870 --> 00:15:38,920 What is it? 327 00:15:38,920 --> 00:15:42,160 I just remembered. The teacher said we need to go to the faculty office. 328 00:15:42,160 --> 00:15:43,460 It's about the practical. 329 00:15:43,750 --> 00:15:46,300 Oh... I guess we have no choice, then. 330 00:15:47,530 --> 00:15:48,750 Take care of it solo, 'kay? 331 00:15:48,750 --> 00:15:50,260 Hey! 332 00:15:50,660 --> 00:15:52,530 You've gotta be kidding me! 333 00:15:52,530 --> 00:15:54,640 This really was the worst day ever. 334 00:15:54,640 --> 00:15:56,450 To hell with that! 335 00:15:56,450 --> 00:15:58,100 Your childhood friend is the pure, sweet type, 336 00:15:58,100 --> 00:15:59,470 and your mock wife is a hot gyaru?! 337 00:15:59,470 --> 00:16:01,140 You've got a flower in each hand! 338 00:16:01,140 --> 00:16:02,960 Are you the hero of a harem anime or something?! 339 00:16:02,960 --> 00:16:03,770 Oh, shut up. 340 00:16:04,160 --> 00:16:07,740 I could live on the carbon dioxide Akari-chan exhales, personally. 341 00:16:07,740 --> 00:16:10,880 If anything, I am carbon dioxide itself. 342 00:16:10,880 --> 00:16:11,650 Huh? 343 00:16:11,650 --> 00:16:13,910 Meaning no one needs me. 344 00:16:13,910 --> 00:16:16,160 Faculty Office 345 00:16:14,390 --> 00:16:16,160 No, it's absolutely necessary. 346 00:16:16,930 --> 00:16:20,320 The marriage practical isn't playing at being friends. It's coursework. 347 00:16:20,320 --> 00:16:22,160 It's necessary for graduation. 348 00:16:22,160 --> 00:16:28,670 71st 349 00:16:22,160 --> 00:16:28,670 Kasugahara Kyo 350 00:16:22,160 --> 00:16:28,670 Sangamori Hatsune 351 00:16:22,160 --> 00:16:28,670 72nd 352 00:16:22,160 --> 00:16:28,670 Yakuin Jiro 353 00:16:22,160 --> 00:16:28,670 Watanabe Akari 354 00:16:22,160 --> 00:16:28,670 Kaizuka Yoshitake 355 00:16:22,160 --> 00:16:28,670 Nakahara Miyako 356 00:16:22,420 --> 00:16:26,080 Your score hasn't gone up or down for a week. It's stayed at zero. 357 00:16:26,080 --> 00:16:28,670 At this rate, you really won't be able to graduate. 358 00:16:28,670 --> 00:16:32,920 Talk things over with Watanabe-san so that you can strive to be a happily married couple. 359 00:16:32,920 --> 00:16:35,180 Unlimited Time 360 00:16:32,920 --> 00:16:35,180 Karaoke 30 minutes 100 yen Unlimited Time 1000 yen 361 00:16:35,180 --> 00:16:37,430 Minami-kun, you're super good at this! 362 00:16:37,430 --> 00:16:39,750 And your English is so good! I was surprised! 363 00:16:39,750 --> 00:16:43,900 Thanks. But there aren't many songs I can sing. 364 00:16:40,440 --> 00:16:41,840 My voice is all hoarse already. 365 00:16:41,840 --> 00:16:43,900 Wanna sing together? 366 00:16:43,900 --> 00:16:45,190 Of course you can! 367 00:16:43,900 --> 00:16:45,190 What did you pick, Watanabe? 368 00:16:45,590 --> 00:16:46,670 Go, Akari! 369 00:16:45,590 --> 00:16:48,010 Oh, this is it! Higashino Kana-chan! 370 00:16:48,010 --> 00:16:48,830 Here. 371 00:16:48,550 --> 00:16:51,690 Huh? I don't know if I can keep singing. 372 00:16:49,850 --> 00:16:51,690 I've heard you sing before. You're good. 373 00:16:51,920 --> 00:16:52,830 Really? 374 00:16:53,640 --> 00:16:55,900 Then maybe I'll give it my best this time. 375 00:16:59,480 --> 00:17:01,200 This rain just isn't stopping. 376 00:17:01,870 --> 00:17:04,220 It's easy to say to try to be a happily married couple, 377 00:17:04,220 --> 00:17:07,210 but she's probably off having fun with her real love interest. 378 00:17:08,250 --> 00:17:12,060 Hey, Akari is tired from singing. 379 00:17:13,640 --> 00:17:15,970 Why don't we go take a little breather in the next room? 380 00:17:16,650 --> 00:17:19,180 What am I thinking?! 381 00:17:20,290 --> 00:17:21,500 There's no helping it. 382 00:17:21,500 --> 00:17:22,940 I'll just deal with getting wet, 383 00:17:22,940 --> 00:17:25,200 buy dinner from a convenience store, and head home. 384 00:17:25,200 --> 00:17:27,690 Oh? You're still here at school? 385 00:17:28,010 --> 00:17:31,130 Shio— Sakurazaka?! What are you doing here so late? 386 00:17:31,130 --> 00:17:33,190 We had a committee meeting today. 387 00:17:33,190 --> 00:17:34,440 May I sit next to you? 388 00:17:34,440 --> 00:17:36,110 S-Sure. 389 00:17:39,300 --> 00:17:41,590 This rain isn't letting up, huh? 390 00:17:41,590 --> 00:17:42,700 Do you have an umbrella? 391 00:17:43,920 --> 00:17:45,460 I forgot it! 392 00:17:45,460 --> 00:17:47,710 Jiro has suffered near-fatal damage. 393 00:17:46,610 --> 00:17:47,710 I-I see. 394 00:17:49,190 --> 00:17:49,960 Eek! 395 00:17:55,630 --> 00:17:57,220 Oh, I was mistaken. 396 00:17:57,440 --> 00:17:59,120 Sorry. I thought there was a bug. 397 00:17:59,120 --> 00:18:01,220 Oh, yeah, it's easy to mistake that doodle for a bug. 398 00:18:02,360 --> 00:18:05,340 When I got here this morning, there was a huge one. 399 00:18:05,340 --> 00:18:06,980 I thought it might've come back. 400 00:18:06,980 --> 00:18:08,040 I'm really sorry. 401 00:18:08,040 --> 00:18:09,950 It's fine. I was surprised, that's all. 402 00:18:10,470 --> 00:18:12,500 Wait, then was that... 403 00:18:14,110 --> 00:18:14,980 Bug! 404 00:18:16,570 --> 00:18:18,890 Hey, Sakurazaka... 405 00:18:18,890 --> 00:18:19,610 I hate that. 406 00:18:19,610 --> 00:18:20,240 Huh? 407 00:18:20,760 --> 00:18:23,240 It makes me feel lonely. 408 00:18:23,850 --> 00:18:27,250 I want you to call me "Shiori" like you used to. 409 00:18:29,490 --> 00:18:30,920 Won't you? 410 00:18:30,920 --> 00:18:33,500 Wh-What's going on? What's this mean? 411 00:18:34,070 --> 00:18:36,810 I don't really get it, but there's one thing I do know... 412 00:18:36,810 --> 00:18:39,070 This is the time for me to be brave! 413 00:18:40,470 --> 00:18:42,210 Sh-Sh-Shio— 414 00:18:42,210 --> 00:18:43,080 Shiori. 415 00:18:44,530 --> 00:18:46,060 Minami-kun? 416 00:18:47,030 --> 00:18:50,390 But I thought you were going to be out late doing karaoke. 417 00:18:52,470 --> 00:18:56,800 I remembered seeing your collapsible umbrella in the entryway. 418 00:18:56,800 --> 00:18:57,720 Oh, but... 419 00:18:57,720 --> 00:19:01,780 Th-That's great! I'm gonna try waiting a little longer. 420 00:19:01,780 --> 00:19:03,280 You should go on ahead. 421 00:19:03,280 --> 00:19:04,280 But... 422 00:19:04,760 --> 00:19:06,600 I'll be fine. 423 00:19:07,080 --> 00:19:09,250 See you tomorrow, Sakurazaka. 424 00:19:11,360 --> 00:19:12,100 Yeah. 425 00:19:32,040 --> 00:19:32,850 Here. 426 00:19:35,990 --> 00:19:37,700 What sort of expression is that? 427 00:19:41,890 --> 00:19:42,780 Ugh! 428 00:19:42,780 --> 00:19:45,870 What's there to enjoy about sharing an umbrella with you? 429 00:19:46,730 --> 00:19:51,370 And why didn't you go off somewhere with Sakurazaka-san so it'd be just the two of you? 430 00:19:51,800 --> 00:19:56,250 If you had, I'd be sharing an umbrella with Minami-kun right about now. 431 00:19:56,880 --> 00:19:57,670 Sorry. 432 00:19:58,920 --> 00:20:01,870 Do you really have any intention of snagging that girl? 433 00:20:02,390 --> 00:20:03,350 Sorry. 434 00:20:05,790 --> 00:20:07,020 Hey! 435 00:20:08,720 --> 00:20:10,640 No giving up! 436 00:20:10,940 --> 00:20:13,900 For both my sake and yours. 437 00:20:13,900 --> 00:20:14,880 Understand? 438 00:20:14,880 --> 00:20:15,900 Yesh. 439 00:20:16,220 --> 00:20:17,340 Very good. 440 00:20:19,730 --> 00:20:22,590 This is probably Watanabe's way of being considerate of me. 441 00:20:23,280 --> 00:20:25,550 I really am such a loser. 442 00:20:25,550 --> 00:20:26,980 Is the rain starting to let up? 443 00:20:27,390 --> 00:20:28,410 It might be. 444 00:20:28,850 --> 00:20:31,120 Actually, I'm starving. 445 00:20:31,120 --> 00:20:33,200 Should we drop by a convenience store for dinner? 446 00:20:33,700 --> 00:20:34,660 No. 447 00:20:37,440 --> 00:20:38,440 It's fine. 448 00:20:42,680 --> 00:20:44,190 Here you go! 449 00:20:45,720 --> 00:20:47,510 It's real omelet rice! 450 00:20:47,760 --> 00:20:49,160 Looks delicious, doesn't it? 451 00:20:49,160 --> 00:20:50,500 Y-Yeah! 452 00:20:53,000 --> 00:20:54,020 Wait! 453 00:20:54,880 --> 00:20:56,830 You have to move slowly, okay? 454 00:20:56,830 --> 00:20:58,860 You can't let it spurt out too quickly. 455 00:20:59,330 --> 00:21:00,730 Oh, not there! 456 00:21:01,600 --> 00:21:03,490 Be a little more gentle... 457 00:21:03,940 --> 00:21:05,740 Yes, that's so good. 458 00:21:05,740 --> 00:21:09,490 Love 459 00:21:11,080 --> 00:21:14,270 I filled it with my love. Please, enjoy. 460 00:21:15,770 --> 00:21:17,820 I-I will, thank you! 461 00:21:19,610 --> 00:21:21,000 It's good! 462 00:21:21,360 --> 00:21:23,120 Of course it is! 463 00:21:24,130 --> 00:21:25,480 I'll have some, too. 464 00:21:25,480 --> 00:21:26,280 Wait! 465 00:21:29,760 --> 00:21:31,720 Here, say "ah." 466 00:21:35,140 --> 00:21:37,330 No way. I'm not doing that. 467 00:21:37,330 --> 00:21:39,510 C'mon! Just go with it, please! 468 00:21:39,510 --> 00:21:41,650 This is super embarrassing for me! 469 00:21:42,150 --> 00:21:44,150 Damn it. I'm never doing this again. 470 00:21:50,600 --> 00:21:53,250 It's delicious! That's my cooking for you! 471 00:22:05,050 --> 00:22:07,970 Really? Marin-san made curry omelet rice for you? 472 00:22:06,840 --> 00:22:07,970 Jiro 473 00:22:09,520 --> 00:22:10,740 Thanks for the save. 474 00:22:10,740 --> 00:22:12,360 Huh? What's that mean? 475 00:22:11,190 --> 00:22:13,720 What was that? Why is... 476 00:22:12,360 --> 00:22:13,720 What did I save you from? 477 00:22:14,410 --> 00:22:16,980 ...my heart pounding so fast? 478 00:22:17,750 --> 00:22:19,560 I don't get it. 479 00:23:50,030 --> 00:23:56,530 Jiro "Every night before taking a bath, Watanabe emerges from her \h\h\h\h\h\h\h\hroom with an even sexier expression than usual. Why could that be?" 480 00:23:50,880 --> 00:23:52,590 Every night before taking a bath, 481 00:23:52,590 --> 00:23:55,480 Watanabe emerges from her room with an even sexier expression than usual. 482 00:23:55,480 --> 00:23:56,530 Why could that be? 483 00:23:56,530 --> 00:23:58,160 Jiro "The mystery was quickly solved." 484 00:23:56,830 --> 00:23:58,590 The mystery was quickly solved. 485 00:23:58,160 --> 00:24:00,540 Akari "Unh......... Unh......... Mmm........." 486 00:24:00,540 --> 00:24:02,230 Th-That voice... 487 00:24:00,540 --> 00:24:04,540 Jiro "Th......... That voice......... \h\h\h\h\h\h\h\hMy body moved of its own accord, despite knowing it was wrong..." 488 00:24:02,230 --> 00:24:04,540 My body moved of its own accord, despite knowing it was wrong... 489 00:24:04,630 --> 00:24:08,050 Jiro "Of course that's it! I'm embarrassed at myself for imagining differently!" 490 00:24:04,850 --> 00:24:08,050 Of course that's it! I'm embarrassed at myself for imagining differently! 491 00:24:08,050 --> 00:24:10,050 Next Time 492 00:24:08,050 --> 00:24:10,050 Imagined, but Not Real. 493 00:24:08,050 --> 00:24:10,050 Next time, "Imagined, but Not Real."