1 00:00:00,920 --> 00:00:01,921 14:30 Uhr 2 00:00:02,004 --> 00:00:03,005 So hässlich. 3 00:00:03,088 --> 00:00:04,089 An einem Donnerstag 4 00:00:04,173 --> 00:00:05,216 Definitiv hässlich. 5 00:00:05,841 --> 00:00:07,718 Das stört mich nicht. 6 00:00:07,801 --> 00:00:10,095 -Er sieht aus wie eine alte Frau. -Genau! 7 00:00:10,179 --> 00:00:12,056 -Ja. -Nun, er trägt 8 00:00:12,139 --> 00:00:13,974 -viel Rouge auf den Wangen. -Genau! 9 00:00:14,058 --> 00:00:15,517 Das war Mode damals. 10 00:00:15,601 --> 00:00:17,228 Aber nicht nur das, Mac. 11 00:00:17,311 --> 00:00:19,939 Selten, dass Präsidenten weiblich aussehen. 12 00:00:20,022 --> 00:00:21,649 Schau Reagan an. Er sieht au... 13 00:00:21,732 --> 00:00:23,984 Warum würdest du so ein Bild aufhängen? 14 00:00:24,068 --> 00:00:25,986 Es ist die historische Gesellschaft. 15 00:00:26,070 --> 00:00:27,154 -Die müssen. -Ok. 16 00:00:27,238 --> 00:00:29,823 Wir müssen leiden, weil ein Meryl-Streep-Typ 17 00:00:29,907 --> 00:00:32,159 vor 10 Millionen Jahren einen Baum fällte? 18 00:00:32,243 --> 00:00:34,370 Er sieht schrecklich aus! 19 00:00:34,995 --> 00:00:37,373 Weißt du was? Nehmen wir es runter. 20 00:00:37,498 --> 00:00:40,584 -Das lenkt uns nur vom Meeting ab. -Runter damit. 21 00:00:40,668 --> 00:00:42,836 Runter damit. Ich nehm's runter. 22 00:00:42,920 --> 00:00:46,674 -Es wird uns ablenken. -Unglaublich, es ist verschraubt. 23 00:00:46,840 --> 00:00:47,841 Das ist der Punkt. 24 00:00:47,925 --> 00:00:49,760 Da sind wir nicht die Ersten. 25 00:00:49,843 --> 00:00:51,553 Aber die Ersten, die es schaffen. 26 00:00:51,637 --> 00:00:52,638 Reiße es runter. 27 00:00:52,721 --> 00:00:55,849 -Lass es uns einfach von der Wand reißen! -Wow! Leute! 28 00:00:56,267 --> 00:00:59,687 -Schneidet es mit dem Messer aus. -Das ist eine gute Idee. 29 00:00:59,770 --> 00:01:01,355 Mir reicht's mit diesem Kerl. 30 00:01:01,438 --> 00:01:02,606 Schneide es heraus. 31 00:01:02,940 --> 00:01:03,941 Was macht ihr da? 32 00:01:08,445 --> 00:01:09,613 Soll das hier hängen? 33 00:01:09,738 --> 00:01:11,824 -Jawohl. Ja, bitte. -Wirklich? 34 00:01:11,907 --> 00:01:14,535 Kann ich den Herren helfen? 35 00:01:14,952 --> 00:01:19,581 Wir wollen unsere Bar als historisches Wahrzeichen eintragen lassen. 36 00:01:19,707 --> 00:01:21,917 Paddy's Pub soll Touristen anziehen 37 00:01:22,042 --> 00:01:23,585 im Rahmen der Phillytour. 38 00:01:23,711 --> 00:01:26,880 Etwas Geschichte aufsaugen und dabei saufen. 39 00:01:26,964 --> 00:01:30,426 Um als historische Stätte zu gelten, 40 00:01:30,509 --> 00:01:34,680 muss ihre Bar eine historische Bedeutung haben. 41 00:01:35,097 --> 00:01:36,682 Glauben Sie uns, Paddy's Pub 42 00:01:36,765 --> 00:01:39,393 spielte in der Geschichte eine wichtige Rolle. 43 00:01:39,685 --> 00:01:42,563 Welcher Teil der Geschichte wäre das? 44 00:01:42,646 --> 00:01:44,815 Der Riss in der Freiheitsglocke. 45 00:01:54,158 --> 00:01:55,993 MARKTSTRASSE 46 00:01:56,076 --> 00:01:59,455 HEIMAT DER PHILADELPHIA EAGLES 47 00:02:17,931 --> 00:02:20,934 Sie behaupten also, dass Ihre Bar 48 00:02:21,018 --> 00:02:24,605 direkt am Riss in der Freiheitsglocke beteiligt war? 49 00:02:24,688 --> 00:02:26,898 -Absolut. -Dann erzählen Sie mal. 50 00:02:26,982 --> 00:02:28,567 Nun, das war im Jahr 1412 ... 51 00:02:28,650 --> 00:02:30,485 Ach nein. Wirklich? 52 00:02:30,569 --> 00:02:31,653 Lass Dennis ... 53 00:02:31,737 --> 00:02:32,738 Ich erzähle das. 54 00:02:32,863 --> 00:02:34,406 In Ordnung. 55 00:02:34,531 --> 00:02:37,868 Ja. Wir schreiben das Jahr 1776. Und Paddy's Pub, 56 00:02:37,993 --> 00:02:39,911 damals natürlich Patrick's Pub, 57 00:02:40,412 --> 00:02:43,290 war ein Treffpunkt für Revolutionäre. 58 00:02:43,915 --> 00:02:48,170 Revolutionäre von überall versammelten sich im Patrick's, 59 00:02:48,545 --> 00:02:51,506 um von Krieg und Revolution zu sprechen. 60 00:02:51,590 --> 00:02:54,259 Schaust du dir das an? Söhne der Freiheit. 61 00:02:54,343 --> 00:02:58,180 Patrioten treffen sich hier und sprechen über Revolution und Freiheit. 62 00:02:58,305 --> 00:03:00,766 Schau! Wir sind Zeugen der Geschichte. 63 00:03:00,849 --> 00:03:04,436 Es ist mir egal, Deandra. Jetzt hol mir einen Krug Bier. 64 00:03:04,561 --> 00:03:05,646 Hol ihn dir selbst. 65 00:03:05,729 --> 00:03:07,606 Du bist meine Sklavin. 66 00:03:07,689 --> 00:03:09,274 Du musst mir Bier bringen. 67 00:03:09,775 --> 00:03:12,277 Ich habe dich vom Scheiterhaufen gerettet, du Hexe! 68 00:03:12,569 --> 00:03:15,364 Du hast mich als Hexe denunziert! 69 00:03:15,447 --> 00:03:17,574 Was vorbei ist vorbei. Geschichte. 70 00:03:17,741 --> 00:03:21,286 Entweder eine Sklavin-Hexe in der Bar oder tote Hexe draußen. 71 00:03:21,578 --> 00:03:23,747 Wie du willst! Krieg ich mein Bier? 72 00:03:24,206 --> 00:03:25,290 Leute! 73 00:03:25,374 --> 00:03:27,668 Ich habe schreckliche Neuigkeiten. 74 00:03:27,751 --> 00:03:29,461 McDonald, wie geht's? 75 00:03:29,544 --> 00:03:32,381 Erinnerst du dich an die Tante mit der ich was hatte? 76 00:03:32,464 --> 00:03:34,424 -Die Dicke. -Sie ist nicht so fett. 77 00:03:34,508 --> 00:03:36,510 -Ist sie. Gut, Hexe. -Ziemlich fett. 78 00:03:36,593 --> 00:03:38,261 Sie hat mir anvertraut, 79 00:03:38,345 --> 00:03:41,598 dass einige alte Säcke da unten eine Erklärung schreiben. 80 00:03:41,723 --> 00:03:43,892 Eine Unabhängigkeitserklärung. 81 00:03:43,975 --> 00:03:45,686 Warum wollen wir frei sein? 82 00:03:45,769 --> 00:03:47,729 Diese Erklärung wird Krieg auslösen. 83 00:03:47,813 --> 00:03:50,315 -Wir dürfen nicht verlieren! -Absolut. 84 00:03:50,440 --> 00:03:52,567 -Die Briten werden gewinnen. -Genau. 85 00:03:52,651 --> 00:03:55,570 Der König muss wissen, dass wir auf seiner Seite sind. 86 00:03:55,654 --> 00:03:58,907 -Wir geben unsere eigene Erklärung ab. -Jawohl. 87 00:03:59,491 --> 00:04:02,953 Jawohl. Wir geben eine Abhängigkeitserklärung ab. 88 00:04:08,625 --> 00:04:12,754 Kauft eure Felle hier. Wir haben Waschbär. Wir haben Fuchs. 89 00:04:12,838 --> 00:04:15,882 Hallo, mein Herr. 90 00:04:15,966 --> 00:04:20,053 Nun, mein guter Herr, was sagt Ihr zu meinen feinen Pelzen? 91 00:04:20,137 --> 00:04:24,057 Kann ich Euch zu einem Kauf verführen? 92 00:04:24,141 --> 00:04:25,517 Ich verstehe euch nicht. 93 00:04:25,767 --> 00:04:27,102 -Einen Pelz für Euch? -Ja! 94 00:04:27,185 --> 00:04:28,937 Im Juli? Nein Danke. 95 00:04:29,020 --> 00:04:31,857 Jetzt nicht so schnell. 96 00:04:31,940 --> 00:04:34,776 Das ist ein netter Karren voller Kürbisse. 97 00:04:34,860 --> 00:04:40,157 Sollen wir handeln? Alle meine Pelze für alle Eure Kürbisse? 98 00:04:40,824 --> 00:04:43,910 -Nein. -Alles klar. Ich ... 99 00:04:43,994 --> 00:04:45,120 Ein Kürbis. 100 00:04:46,037 --> 00:04:47,038 Abgemacht. 101 00:04:47,164 --> 00:04:49,833 -Also gut! -Moment, Charlie! 102 00:04:49,958 --> 00:04:52,294 Wir sind keine Händler. Wir sind Diebe. 103 00:04:52,377 --> 00:04:55,338 Du willst die Kürbisse? Wir töten ihn und nehmen sie! 104 00:04:55,464 --> 00:04:58,091 Wir haben 1776! 105 00:04:58,341 --> 00:04:59,634 Wir kommen durch damit! 106 00:05:00,385 --> 00:05:01,428 Ich höre euch. 107 00:05:01,511 --> 00:05:05,098 Sehr gut. So wird es laufen. Ich werde den Mann schlagen, 108 00:05:05,182 --> 00:05:08,185 ins Gesicht, den Hals und in Brust und Lende. 109 00:05:08,268 --> 00:05:11,021 Bis er keinen Puls mehr hat. 110 00:05:11,104 --> 00:05:13,815 Dann nimmst du seinen Karren. 111 00:05:14,024 --> 00:05:16,151 Ich brauche einen Stock. 112 00:05:16,234 --> 00:05:19,321 Ja, wir brauchen einen Stock. Einen Moment, mein Herr. 113 00:05:19,738 --> 00:05:21,615 Wählt einen Stock für Euch. 114 00:05:21,698 --> 00:05:24,201 Die Rute ist dafür bestens geeignet. 115 00:05:24,326 --> 00:05:25,994 Sehr schöne Rute. nimm die. 116 00:05:26,077 --> 00:05:28,538 Okey-Dokey-Dokey-Doo! Er ist weg. 117 00:05:28,872 --> 00:05:33,293 -Was! Er hat unsere Pelze gestohlen! -Ja. 118 00:05:33,376 --> 00:05:36,171 -Du Scheißkerl! -Sei positiv, Franklin. 119 00:05:36,546 --> 00:05:38,048 Wir haben jetzt einen Kürbis. 120 00:05:39,466 --> 00:05:40,842 Das wird funktionieren. 121 00:05:44,346 --> 00:05:45,972 Ich fasse nicht, was du anhast. 122 00:05:46,056 --> 00:05:47,682 Das ist ein guter Plan. 123 00:05:47,766 --> 00:05:50,101 Wenn wir diese Erklärung der Königin geben, 124 00:05:50,185 --> 00:05:51,520 müssen wir gut aussehen. 125 00:05:51,603 --> 00:05:53,313 Briten ziehen sich nicht so an. 126 00:05:53,396 --> 00:05:56,107 -Sie kleiden sich so. -Britischer Pöbel schon. 127 00:05:56,233 --> 00:05:58,527 Britische Sklaven. OK? Ich sehe adelig aus. 128 00:05:58,610 --> 00:06:00,779 Diese Leute reagieren auf Adelige. 129 00:06:00,904 --> 00:06:02,113 Hallo Leute. 130 00:06:02,239 --> 00:06:05,325 -Helft mir bitte. -Benutze einfach deine Hexenkraft. 131 00:06:05,408 --> 00:06:07,494 Ja. So weit ist es nicht mehr. Gott! 132 00:06:07,828 --> 00:06:10,247 Verzeiht, gute Herren. 133 00:06:10,497 --> 00:06:14,626 Wer von den Herren ist hier der ranghöchste Militäroffizier? 134 00:06:15,126 --> 00:06:16,628 Das wäre ich. 135 00:06:19,256 --> 00:06:21,675 Cricket. Oberst Cricket. 136 00:06:23,760 --> 00:06:25,512 Was bringt Euch her, die Herren? 137 00:06:25,595 --> 00:06:30,183 Colonel, wir sind die Besitzer des feinen Lokals, Patrick's Pub. 138 00:06:30,350 --> 00:06:33,103 -Patrick's Pub. -Ja. 139 00:06:33,186 --> 00:06:35,355 Ja, natürlich. 140 00:06:35,480 --> 00:06:38,817 Die Freiheitsbar. Sie beherbergen Patrioten. 141 00:06:38,942 --> 00:06:40,402 -Hoppla. Nein. -Nein! 142 00:06:40,485 --> 00:06:42,195 -Nein. -Ihr habt schlechte Infos. 143 00:06:42,320 --> 00:06:44,322 -Schlechte Infos. Missverständnis. -Ja. 144 00:06:44,447 --> 00:06:47,617 Deshalb sind wir hier. Das ist unsere Erklärung. 145 00:06:47,951 --> 00:06:51,955 Da ist auch eine Zeichnung, die unsere Absichten 146 00:06:52,038 --> 00:06:54,124 gegenüber der Königin zeigt. 147 00:06:55,417 --> 00:06:58,211 Dies scheint eine Zeichnung zu sein 148 00:06:59,087 --> 00:07:01,882 wir Ihr zwei Analverkehr mit dem König habt, 149 00:07:01,965 --> 00:07:04,718 während die Königin zusehen muss. 150 00:07:04,801 --> 00:07:08,430 -Mein Gott, nein! -Seht hier. Ich halte seine Arme zurück. 151 00:07:08,513 --> 00:07:10,557 -Ja. -Dennis haut ihm gleich eine rein. 152 00:07:10,682 --> 00:07:13,476 -Die Königin ist beeindruckt. -Das ist nicht der König. 153 00:07:13,560 --> 00:07:14,644 -Wir ... -Gebt her. 154 00:07:14,728 --> 00:07:15,812 Kapiert Ihr nicht? 155 00:07:15,896 --> 00:07:18,565 Mädchen, jetzt das Bier. Präsentiere es. 156 00:07:19,190 --> 00:07:22,444 Stelle das vor ihm ab. Und ja, mein guter Oberst, 157 00:07:22,527 --> 00:07:24,988 dieses Bier ist für Euch und Eure Männer 158 00:07:25,071 --> 00:07:27,824 in der Hoffnung, dass die Briten siegreich sind. 159 00:07:28,408 --> 00:07:29,492 Gnädige Frau. 160 00:07:30,869 --> 00:07:32,162 -Was machst du? -Na los! 161 00:07:32,245 --> 00:07:34,623 Fort mit dir! Du machst alles schlimmer! 162 00:07:34,706 --> 00:07:35,957 -Zurück zur Bar! -Schnell! 163 00:07:36,041 --> 00:07:38,919 -Es tut mir wirklich leid. Das war eklig. -Ja. 164 00:07:39,002 --> 00:07:42,088 -Direkter Treffer ins Gesicht. -Ja, wisst Ihr was? 165 00:07:42,172 --> 00:07:44,049 -Wir billigen das nicht. -Nein. 166 00:07:44,132 --> 00:07:47,052 Wir werden sie teeren und federn, wenn sie zurückkommt. 167 00:07:47,552 --> 00:07:51,723 Ich frage Euch, wer ist diese feurige Dirne? 168 00:07:51,848 --> 00:07:54,601 Sie? Das ist nur meine Schwester Deandra. 169 00:07:54,684 --> 00:07:56,686 -Ja. Und eine Hexe. -Ok. 170 00:07:56,770 --> 00:08:00,231 -Eure Schwester ist Eure Sklavin? -Genau. 171 00:08:00,357 --> 00:08:03,234 Alles gut hier? Wie sieht's aus? 172 00:08:03,610 --> 00:08:04,945 Herren, 173 00:08:05,070 --> 00:08:07,906 Ihr beide habt mir in der kurzen Zeit bewiesen, 174 00:08:08,031 --> 00:08:12,619 dass Ihr beide Perverse seid, ohne jedwede moralische Stärke. 175 00:08:12,702 --> 00:08:17,040 Ich möchte jedoch weitere Beratung mit der Dame suchen. 176 00:08:17,666 --> 00:08:20,710 Die Dame? Die Hexe? 177 00:08:20,794 --> 00:08:22,796 Die selbige, über die wir sprachen? 178 00:08:23,254 --> 00:08:25,507 Ihr glaubt wirklich, dass sie eine Hexe ist? 179 00:08:26,633 --> 00:08:28,009 Ja, sie ist eine Hexe. 180 00:08:28,093 --> 00:08:30,679 Ja, ich bin mir ziemlich sicher. 181 00:08:31,554 --> 00:08:32,806 In Ordnung. 182 00:08:32,889 --> 00:08:36,726 Ich möchte ihr irgendwie den Hof machen, 183 00:08:36,810 --> 00:08:40,814 und ich könnte Eure Hilfe gebrauchen, denn ich bin nicht 184 00:08:41,439 --> 00:08:43,316 sehr gut im Umgang mit Frauen. 185 00:08:44,609 --> 00:08:46,861 "Gut mit Frauen"? Ihr meint, gut bei Frauen? 186 00:08:46,945 --> 00:08:49,197 Ihr könnt sie nicht einfangen? 187 00:08:49,280 --> 00:08:51,658 Bro, es ist 1776. Sie haben keine Rechte. 188 00:08:51,741 --> 00:08:53,243 Du kannst sie einfach zwingen. 189 00:08:53,326 --> 00:08:57,122 Ich möchte sie nicht zwingen. Ich möchte ihre Gunst gewinnen, 190 00:08:57,205 --> 00:08:58,456 wie ein Gentleman. 191 00:08:59,249 --> 00:09:00,458 Versteh' ich nicht. 192 00:09:00,542 --> 00:09:02,043 Ich verstehe das nicht. 193 00:09:02,127 --> 00:09:04,754 -Toller Akzent, unverständlich. -Seid Ihr schwul? 194 00:09:04,963 --> 00:09:06,423 Eskortiert sie hinaus! 195 00:09:07,132 --> 00:09:09,718 -Ach nein. Wir ... -Trinkt Ihr das Bier? 196 00:09:09,801 --> 00:09:11,553 -Nein. Hinfort. -Trinkt das Bier. 197 00:09:11,636 --> 00:09:13,596 Vielleicht wachsen Euch dann Eier. 198 00:09:13,680 --> 00:09:15,098 -Ja. -OK. Ich sag ja nur. 199 00:09:19,436 --> 00:09:20,437 -Höher. -Bereit? 200 00:09:20,520 --> 00:09:21,521 -Jawohl. -Alles klar. 201 00:09:21,604 --> 00:09:24,024 -Schießen. -Eins, zwei ... 202 00:09:24,149 --> 00:09:25,608 -Wow! -Drei. 203 00:09:25,692 --> 00:09:28,862 Schießt nicht auf diesen Kürbis! Was soll das? 204 00:09:28,987 --> 00:09:32,115 Ich stahl ein paar Waffen. Ich teste sie, Charles. 205 00:09:32,198 --> 00:09:35,076 Diese Revolution wird uns reich machen. 206 00:09:35,160 --> 00:09:37,412 Der Kürbis ist unschuldig. 207 00:09:37,495 --> 00:09:38,580 Erschieße den Kürbis. 208 00:09:38,663 --> 00:09:41,207 -Schieße nicht auf den Kürbis. -In Ordnung. 209 00:09:41,791 --> 00:09:43,251 -Gib mir die Waffe. -OK. 210 00:09:43,543 --> 00:09:45,920 Und warum schießt die Hexe auf dich? 211 00:09:46,004 --> 00:09:48,548 Vielleicht hat sie Zauberei benutzt. 212 00:09:48,631 --> 00:09:51,176 Zauberei? Dein Partner kam in die Bar, 213 00:09:51,259 --> 00:09:54,387 und fragte, ob ich ihm einen Kürbis vom Kopf schieße. 214 00:09:54,471 --> 00:09:56,347 Ich sagte ja, also sind wir hier. 215 00:09:56,431 --> 00:09:58,767 -Verdammt sei deine Nekromantie! -Gott. 216 00:09:58,850 --> 00:10:00,393 Du spürst den Schuss nicht. 217 00:10:00,477 --> 00:10:01,478 Ja. Erschieße sie. 218 00:10:01,561 --> 00:10:04,481 Wisst ihr was? Ich sage euch was. Ihr habt gewonnen. 219 00:10:04,564 --> 00:10:06,483 Ich bin eine Hexe, 220 00:10:06,566 --> 00:10:09,235 ich verfluche euch und all eure Waffen. 221 00:10:10,361 --> 00:10:12,989 Charlie! Gottverdammt! 222 00:10:13,073 --> 00:10:15,325 -Gib mir die Waffe! -Sie hat sie verflucht! 223 00:10:15,408 --> 00:10:16,951 Sie verfluchte die Waffe. 224 00:10:17,035 --> 00:10:19,913 -Sie hat die Waffe verflucht! -Versuche diese. 225 00:10:19,996 --> 00:10:21,915 Nichts! 226 00:10:21,998 --> 00:10:23,958 Schieß auf mich! 227 00:10:30,923 --> 00:10:33,259 Diese Sons-of-Liberty-Idioten, Dennis. 228 00:10:33,343 --> 00:10:35,386 -Die bringen uns Ärger. -Los geht's. 229 00:10:35,470 --> 00:10:37,972 -Nein! Du hältst dich zurück. -Was? Ich? Warum? 230 00:10:38,056 --> 00:10:41,434 Wir brauchen so viele Infos wie möglich von diesen Typen. 231 00:10:41,517 --> 00:10:43,019 -Für Colonel Cricket. -Ja? 232 00:10:43,102 --> 00:10:44,312 Die Tarnung ist doof. 233 00:10:44,604 --> 00:10:45,938 Was ist mit deinem Mund? 234 00:10:46,022 --> 00:10:47,690 -Ich habe Holzzähne. -Echt? 235 00:10:47,815 --> 00:10:49,400 Die hat sogar Washington, 236 00:10:49,484 --> 00:10:51,778 deshalb ermitteln wir verdeckt! 237 00:10:51,944 --> 00:10:52,987 Nicht der Blödsinn! 238 00:10:53,154 --> 00:10:55,656 Die Tarnung ist gut. Ich habe einen Plan. 239 00:10:56,783 --> 00:10:58,368 Gut. Okay, hör zu. 240 00:10:58,451 --> 00:11:00,828 -Überlass mir die Führung, okay? -Ja, ok. 241 00:11:00,953 --> 00:11:03,373 -Ja. -Du Hurensohn. 242 00:11:04,874 --> 00:11:09,504 Leute! Wie geht's'? Eine Runde Bier für Euch alle. 243 00:11:09,587 --> 00:11:12,340 Wir lieben es, was Ihr hier so macht. 244 00:11:12,423 --> 00:11:14,926 Besteuerung und Mitspracherecht, oder? 245 00:11:15,009 --> 00:11:17,220 Also, worum geht's? 246 00:11:17,303 --> 00:11:18,513 Worüber reden wir? 247 00:11:18,596 --> 00:11:21,391 Vielleicht Kapitulation? 248 00:11:22,183 --> 00:11:23,893 Wir sprechen von Revolution. 249 00:11:23,976 --> 00:11:26,145 Revolution? 250 00:11:26,229 --> 00:11:27,313 Das ist großartig! 251 00:11:27,397 --> 00:11:28,523 Ich bin bereit! 252 00:11:28,606 --> 00:11:30,441 Leute, wer führt hier das Protokoll? 253 00:11:30,525 --> 00:11:33,277 Ich denke, als Sekretär wäre ich eine Bereicherung. 254 00:11:33,361 --> 00:11:36,030 Beginnen wir damit, alle Namen aufzuschreiben, 255 00:11:36,114 --> 00:11:37,281 Vor- und Nachname. 256 00:11:37,490 --> 00:11:38,658 Hurensohn. 257 00:11:38,783 --> 00:11:41,035 Ich glaube, diese Sitzung ist vertagt. 258 00:11:44,288 --> 00:11:46,124 Hurensohn! 259 00:11:46,207 --> 00:11:48,793 Was soll der Akzent und ... Verdammt! 260 00:11:48,876 --> 00:11:51,921 Ich mache das anders. Spion passt nicht zu mir. 261 00:11:52,004 --> 00:11:53,965 -Wie anders? -Das mit den Pfeifzähnen? 262 00:11:54,048 --> 00:11:56,134 -Die sind doof. -Die waren ein Erfolg. 263 00:11:56,217 --> 00:11:57,468 Das ist eine Notlage! 264 00:11:57,552 --> 00:12:00,263 Planänderung. Wir können sie überzeugen, 265 00:12:00,346 --> 00:12:03,141 dass wir loyal sind, wenn wir ganz britisch sind. 266 00:12:04,142 --> 00:12:06,561 -Britisch? -Wir lassen uns auf die Tarnung ein. 267 00:12:06,644 --> 00:12:09,313 -Das ist vernünftig. -Keine S mehr für dich. 268 00:12:11,524 --> 00:12:13,401 Es ist einfach so eng hier. 269 00:12:13,484 --> 00:12:17,071 Die Leute, die so viele Jahre vor den Engländern kamen, 270 00:12:17,196 --> 00:12:19,115 hätten größere Häuser bauen können. 271 00:12:19,198 --> 00:12:21,242 -Sie sollten riesige Häuser haben. -Ja! 272 00:12:21,367 --> 00:12:22,743 Wie schlafen die hier? 273 00:12:22,869 --> 00:12:24,954 Vater und Sohn auf einem Bärenfell? 274 00:12:25,037 --> 00:12:27,373 Wo sonst sollen sie schlafen? 275 00:12:27,498 --> 00:12:31,335 -Was für ein Haufen Verlierer! -Ich sage dir. Inzucht-Barbaren. 276 00:12:31,669 --> 00:12:35,798 -Ich spreche Englisch. -Oh Scheiße! Wirklich? 277 00:12:35,882 --> 00:12:39,010 -Jawohl. -Oh, nicht gut. Wir wollten nicht ... 278 00:12:39,093 --> 00:12:40,928 Unser Fehler. Hey, sag mal. 279 00:12:41,012 --> 00:12:43,598 Wie viel Land gibst du für einen Kürbis? 280 00:12:43,681 --> 00:12:45,308 Moment. Charlie, hör zu. 281 00:12:45,391 --> 00:12:48,686 Wir brauchen eure magischen Kräfte ... 282 00:12:48,769 --> 00:12:52,023 -Ja. -... um die Waffen vom Fluch zu befreien. 283 00:12:52,106 --> 00:12:54,775 In Ordnung? Wir werden euch bezahlen. 284 00:12:54,859 --> 00:12:57,612 -Ja. Wir müssen euch bezahlen. -Wir geben euch das. 285 00:12:57,737 --> 00:13:00,114 -Wir brachten euch das. Schnaps. -Schnaps! 286 00:13:00,239 --> 00:13:02,283 Ok? Gute Laune und guter Schlaf. 287 00:13:02,408 --> 00:13:04,243 Bringt den Stamm zusammen. 288 00:13:07,872 --> 00:13:12,043 Soll ich sie skalpieren? 289 00:13:13,753 --> 00:13:16,547 Der junge Indianer war schnell mit dem Tomahawk. 290 00:13:16,631 --> 00:13:18,633 Er haute dir ein schönes Stück raus. 291 00:13:18,716 --> 00:13:19,759 Oh, ja. 292 00:13:19,842 --> 00:13:21,302 Ich sehe deformiert aus. 293 00:13:21,385 --> 00:13:23,054 Deformiert für dein ganzes Leben. 294 00:13:23,137 --> 00:13:24,555 Gib mir das Stinktierfell. 295 00:13:24,972 --> 00:13:28,059 Ich werde es als Haare verwenden. Nicht drücken! 296 00:13:28,142 --> 00:13:29,435 Alles klar. 297 00:13:29,519 --> 00:13:31,479 -Sieht es cool aus? -Sieht gut aus. 298 00:13:32,480 --> 00:13:35,149 -Lady Deandra. -Jawohl? Kann ich Euch helfen? 299 00:13:36,150 --> 00:13:37,318 Oberst Cricket. 300 00:13:38,569 --> 00:13:40,154 Wir trafen uns neulich? 301 00:13:41,906 --> 00:13:44,367 Ihr habt mir das Fass geliefert? 302 00:13:46,118 --> 00:13:48,788 -Spucktet mir ins Gesicht. -Jetzt weiß ich wieder. 303 00:13:48,913 --> 00:13:50,748 In der Tat. 304 00:13:50,957 --> 00:13:54,627 Verzeiht meine schmucklose Herangehensweise, aber... 305 00:13:54,752 --> 00:13:56,837 vom Moment an, als ich Euch sah ... 306 00:13:56,921 --> 00:13:59,298 war ich hingerissen. 307 00:13:59,382 --> 00:14:01,634 Meine Ungeduld geht mit mir durch, 308 00:14:01,717 --> 00:14:05,721 aber wenn Ihr mich nehmt, würde ich mich sehr geehrt fühlen, 309 00:14:06,722 --> 00:14:08,057 Euch zur Frau zu haben. 310 00:14:13,312 --> 00:14:14,689 Ein "Nein" hätte genügt. 311 00:14:17,400 --> 00:14:20,611 Der ging in meinen Mund. Nicht cool. 312 00:14:20,736 --> 00:14:23,656 Pass auf, du blasses englisches Arschloch. 313 00:14:23,739 --> 00:14:24,782 Das ist Revolution. 314 00:14:25,616 --> 00:14:27,577 Bald werden alle Sklaven frei sein, 315 00:14:27,660 --> 00:14:29,245 und ich werde auch frei sein. 316 00:14:31,330 --> 00:14:32,957 -Ich bin ein Narr ... -Ja. 317 00:14:33,958 --> 00:14:38,462 Ich erlaubte es mir, uns in meinem Herrenhaus in England vorzustellen. 318 00:14:38,963 --> 00:14:41,716 Ihr an meiner Seite in prächtigen Gewändern, 319 00:14:41,799 --> 00:14:43,718 mit den feinsten Juwelen und ... 320 00:14:43,801 --> 00:14:45,219 Wow, Cricks. Langsam. 321 00:14:45,303 --> 00:14:47,138 Wie war das, Kleider und Schmuck? 322 00:14:47,430 --> 00:14:51,309 Aber leider kann meine Liebe unsere Differenzen nicht bereinigen. 323 00:14:51,392 --> 00:14:53,686 Ach. Wartet ab! Eure Liebe kann das. 324 00:14:53,769 --> 00:14:57,690 Eure Liebe tut das derzeit. Also einfach ... 325 00:14:57,773 --> 00:15:01,027 Ihr hattet nichts über das Herrenhaus und Kleider gesagt. 326 00:15:01,110 --> 00:15:03,487 -Das war dumm. -Ich dachte, Ihr sagtet ... 327 00:15:03,571 --> 00:15:06,282 Ja hab ich. Aber es ... Eure Liebe ... 328 00:15:06,365 --> 00:15:09,285 -Füllt mich mit allen möglichen Sachen ... -Wirklich? 329 00:15:09,368 --> 00:15:11,621 -Ja, wirklich! Ok! -Was? 330 00:15:11,704 --> 00:15:13,623 Lasst uns heiraten! Ja! 331 00:15:13,706 --> 00:15:15,499 -Oh, Lady Deandra. -Jawohl! 332 00:15:15,625 --> 00:15:18,836 Ihr macht mich zum glücklichsten Mann der Welt! 333 00:15:18,961 --> 00:15:21,714 Langsam, denn Ihr seid hässlich. 334 00:15:21,839 --> 00:15:25,384 -Wow! Schalt' nen Gang runter, Locke. -Ja. 335 00:15:25,468 --> 00:15:27,928 Ihr wollt die Sklavin? Ihr müsst sie kaufen! 336 00:15:28,012 --> 00:15:29,680 -Was? -Wie bitte? 337 00:15:29,805 --> 00:15:32,224 -Wir werden sie Euch nicht umsonst geben. -OK. 338 00:15:32,308 --> 00:15:34,852 Ihr müsst uns den Handel schmackhaft machen. 339 00:15:35,936 --> 00:15:38,397 -Würdet Ihr gerne ein paar Waffen kaufen? -Ja. 340 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 Waffen? 341 00:15:42,610 --> 00:15:45,071 -Ich werde Eure Waffen kaufen. -Jawohl! 342 00:15:45,154 --> 00:15:47,948 -Ich werde Eure Waffen kaufen! -Nein. Noch nicht. 343 00:15:51,744 --> 00:15:54,163 Warum spuckt er mir dauernd in den Mund? 344 00:15:54,246 --> 00:15:56,207 Wer ist dieser Mann? 345 00:16:00,586 --> 00:16:02,505 Hallo, meine Herren. 346 00:16:02,588 --> 00:16:05,883 -Meine Damen. -In diesen Absätzen kann man nicht laufen. 347 00:16:06,008 --> 00:16:07,718 Reg dich ab, du musst. 348 00:16:07,843 --> 00:16:08,886 Lass es mich hören. 349 00:16:09,011 --> 00:16:11,430 Stimme ist nicht notwendig, mach ich nicht. 350 00:16:11,514 --> 00:16:14,350 Um uns in die britische Kultur einzufügen, 351 00:16:14,433 --> 00:16:17,103 müssen wir so reden und gehen wie sie. 352 00:16:17,186 --> 00:16:18,354 Wie macht man das? 353 00:16:18,437 --> 00:16:21,565 Die Stimme muss so elegant wirken wie deine Kleidung. 354 00:16:21,941 --> 00:16:24,902 In Ordnung? Versuche es. 355 00:16:24,985 --> 00:16:26,696 Möchtet Ihr eine Tasse Tee? 356 00:16:26,779 --> 00:16:31,367 Du sagst "Ja!" 357 00:16:31,450 --> 00:16:35,621 Ihr möchtet eine Tasse Tee? Ja! 358 00:16:35,705 --> 00:16:37,665 -Dehne es ein wenig aus. -Noch mehr? 359 00:16:37,748 --> 00:16:42,044 -Oh ja. -Mehr als das. 360 00:16:42,294 --> 00:16:43,587 -Ja, aber ... -Ist gut. 361 00:16:43,671 --> 00:16:45,673 Diese Holzzähne! Lispeln ist doof. 362 00:16:45,756 --> 00:16:48,008 Die Holzzähne sind unsere Rettung. 363 00:16:48,092 --> 00:16:50,094 -Du klingst lächerlich. -Es klingt gut. 364 00:16:50,219 --> 00:16:52,555 -Die Zähne bleiben. -Lass uns gehen. 365 00:16:52,680 --> 00:16:54,098 Versuche es noch einmal. 366 00:16:54,181 --> 00:16:56,600 Jawohl! 367 00:16:56,726 --> 00:16:59,353 Jawohl! 368 00:16:59,437 --> 00:17:01,188 Jawohl! 369 00:17:01,272 --> 00:17:05,234 -Jawohl! -Gut. Strecke den kleinen Finger. 370 00:17:05,317 --> 00:17:07,528 -Den kleinen Finger strecken. -Genau! 371 00:17:07,611 --> 00:17:11,240 -Jawohl! -Nun, was haben wir hier? 372 00:17:11,615 --> 00:17:14,493 Ein Paar Schwule gehen aus. 373 00:17:14,577 --> 00:17:17,830 Sodomiten in Rüschenspitze. 374 00:17:18,247 --> 00:17:20,207 -Oh! Nein! -Nein! Nein! 375 00:17:20,291 --> 00:17:21,959 -Oh, nein! Nein! -Nein! 376 00:17:22,084 --> 00:17:24,962 -Nur zwei Adlige auf einem Spaziergang. -Jawohl. 377 00:17:25,045 --> 00:17:26,964 -Guten Tag mein Herr. -Schönen Tag! 378 00:17:27,089 --> 00:17:29,425 Oh, meine Güte. 379 00:17:29,925 --> 00:17:33,179 Jungs, holt den Teer. 380 00:17:34,388 --> 00:17:35,639 Scheiße. 381 00:17:37,516 --> 00:17:40,144 Deandra, komm hilf mir, mein Gold zu zählen. 382 00:17:40,269 --> 00:17:42,313 Ich bin nicht mehr deine Sklavin. 383 00:17:42,438 --> 00:17:44,356 Ich werde wie die Königin leben 384 00:17:44,440 --> 00:17:46,025 und euch nie wieder sehen. 385 00:17:46,358 --> 00:17:48,986 Ich sagte doch, die Revolution lohnt sich. 386 00:17:49,069 --> 00:17:51,447 Ja. Aber sieh dir das an. 387 00:17:51,530 --> 00:17:55,075 Da draußen findet gerade eine Revolution statt! 388 00:17:55,159 --> 00:17:58,788 Es ist ein Blutbad! Wir müssen etwas tun! 389 00:17:58,871 --> 00:18:01,165 -Was? -Wie seht ihr denn aus? 390 00:18:01,290 --> 00:18:03,250 Nein, das ist jetzt nicht wichtig! 391 00:18:03,334 --> 00:18:04,502 Das ist sehr wichtig! 392 00:18:04,585 --> 00:18:06,337 Draußen ist Krieg. Wir müssen ... 393 00:18:06,420 --> 00:18:09,298 Wir waren wie britische Adlige. Er konnte nicht stoppen. 394 00:18:09,423 --> 00:18:11,634 Geteert und gefedert, weil wir schwul seien. 395 00:18:11,759 --> 00:18:13,969 Es ist keine Schwulen-Sache. 396 00:18:14,094 --> 00:18:15,888 Verdammt! Wir haben keine Zeit! 397 00:18:15,971 --> 00:18:18,682 Hilfe! 398 00:18:19,225 --> 00:18:21,519 -Helft mir! -Seid Ihr ok? Sterbt Ihr? 399 00:18:21,644 --> 00:18:24,730 Sterbt nicht, bevor wir in Eurem Herrenhaus sind! 400 00:18:24,814 --> 00:18:27,608 -Nein. Ich bin unversehrt. -Oh Gott sei Dank. 401 00:18:27,691 --> 00:18:29,777 -Das ist das Blut meiner Männer. -Ja. 402 00:18:29,860 --> 00:18:33,989 Wir haben zu viele Verluste erlitten. Alle unsere Waffen waren kaputt! 403 00:18:34,073 --> 00:18:36,325 Gebt Eurer Hexenfrau die Schuld. Was ist das? 404 00:18:37,743 --> 00:18:41,205 Erlaubt mir, mich hier zu verstecken, bis Verstärkung eintrifft, 405 00:18:41,288 --> 00:18:43,791 und die ganzen Rebellen abschlachtet. 406 00:18:44,208 --> 00:18:47,711 Dann werden wir zusammen sicher entkommen, mein Liebling. 407 00:18:47,795 --> 00:18:50,047 In Ordnung. Ich hole Euch etwas Wasser. 408 00:18:50,172 --> 00:18:54,134 Hey, Cricks? Wenn die Verstärkung eintrifft, sind wir cool, oder? 409 00:18:54,218 --> 00:18:57,680 -Wir sind nicht auf Eurer Liste. -Wir wurden für Euch bestraft. 410 00:18:57,847 --> 00:19:02,935 Beschützt mich und ich stelle sicher, dass Ihr alle sicher seid ... 411 00:19:04,019 --> 00:19:06,021 Oh Scheiße! 412 00:19:07,690 --> 00:19:11,193 Verdammt, Frank! Du hast gerade mein ganzes Leben ruiniert! 413 00:19:11,277 --> 00:19:13,320 Moment. Überprüfe seinen Puls. 414 00:19:13,404 --> 00:19:15,573 -Er hat keinen Kopf! -Oh mein Gott! 415 00:19:15,656 --> 00:19:17,616 Wenn die ihn finden, ist es aus! 416 00:19:17,700 --> 00:19:19,285 Die Leiche muss weg! 417 00:19:19,368 --> 00:19:21,287 -Wie? -Wir könnten ihn vergraben. 418 00:19:21,370 --> 00:19:23,080 Wir müssen ihn verbrennen. 419 00:19:23,163 --> 00:19:24,415 Zu auffällig! 420 00:19:24,498 --> 00:19:26,834 -Wir können ihn zerhacken! -Ich hab's. 421 00:19:28,878 --> 00:19:30,337 Vorsichtig, Mann. Stetig. 422 00:19:30,421 --> 00:19:32,089 Es ist schwer. 423 00:19:37,678 --> 00:19:38,888 Scheiße! 424 00:19:39,013 --> 00:19:41,015 Die Freiheitsglocke ist kaputt. 425 00:19:41,098 --> 00:19:44,059 Ich kriege euch, meine Hübschen! 426 00:19:44,768 --> 00:19:48,188 Sie ist total kaputt! 427 00:19:48,272 --> 00:19:51,191 Hört auf mit dieser Geschichte! 428 00:19:51,942 --> 00:19:53,777 -OK? -Wir waren nicht fertig. 429 00:19:53,861 --> 00:19:55,738 Wir kamen gerade zum Höhepunkt. 430 00:19:55,988 --> 00:19:57,740 Ich habe genug gehört. 431 00:19:58,532 --> 00:20:00,075 Echt? 432 00:20:00,159 --> 00:20:03,621 Ok. Nun, das ist fair. Das Ende, denke ich. 433 00:20:03,704 --> 00:20:07,082 Sind wir jetzt also ein historisches Wahrzeichen? 434 00:20:07,166 --> 00:20:08,208 Nein! 435 00:20:08,292 --> 00:20:09,960 Ernsthaft? 436 00:20:10,044 --> 00:20:11,879 -Es ist so eine gute Geschichte. -Ja. 437 00:20:11,962 --> 00:20:14,757 -Sie hat sie nicht verstanden. -Wir waren zu schnell. 438 00:20:14,882 --> 00:20:16,634 Wir erzählen die ganze Geschichte. 439 00:20:16,717 --> 00:20:18,218 Alle Details. 440 00:20:18,302 --> 00:20:20,095 Details. Das dauert eine Weile. 441 00:20:20,262 --> 00:20:22,014 -Diesmal dauert es länger. -Ok. 442 00:20:22,097 --> 00:20:23,641 -Bereit? -Es beginnt gleich. 443 00:20:23,766 --> 00:20:26,477 -In Ordnung. -Es war im Jahr 1776 ... 444 00:21:02,888 --> 00:21:04,890 Untertitel von: Melanie Martin