1 00:00:02,295 --> 00:00:03,296 14:30 Uhr 2 00:00:03,379 --> 00:00:04,380 Oh mein Gott, Alter! 3 00:00:04,505 --> 00:00:05,506 An einem Dienstag 4 00:00:05,590 --> 00:00:07,341 Da ist ein Landeplatz auf dem Dach. 5 00:00:07,425 --> 00:00:09,802 -Nein. -Doch. 6 00:00:09,886 --> 00:00:13,097 Jedes Firmengebäude hat einen Hubschrauberlandeplatz. 7 00:00:13,181 --> 00:00:15,725 Charlie hat recht. Es gibt immer Chefs, 8 00:00:15,808 --> 00:00:17,935 die den Helikopter zum Fliehen brauchen. 9 00:00:18,019 --> 00:00:20,646 -Wovor flüchten sie? -Oder geheime Tunnel. 10 00:00:20,730 --> 00:00:22,440 Tunnel? Es gibt keine... 11 00:00:22,523 --> 00:00:24,692 Geheime Tunnel, Monorail und Hubschrauber. 12 00:00:24,775 --> 00:00:25,860 Können wir aufhören? 13 00:00:25,943 --> 00:00:27,028 Es gibt zwei Systeme. 14 00:00:27,111 --> 00:00:29,906 Ich will mit dem Konzernheini nicht länger als nötig reden. 15 00:00:29,989 --> 00:00:33,284 Bei den Helikoptern sind wir gespalten. Also Tunnel. 16 00:00:33,367 --> 00:00:35,453 -Eine klasse Idee. -Wir sollten... 17 00:00:35,536 --> 00:00:38,122 Wir sollten den Typen anhören. 18 00:00:38,206 --> 00:00:40,958 -Ja. -Ja sicher. Hören wir den Kerl an. 19 00:00:41,042 --> 00:00:42,960 Okay, wir hören ihn an. 20 00:00:43,044 --> 00:00:44,795 Sir, bitte fahren Sie fort. 21 00:00:47,590 --> 00:00:50,092 In Ordnung. Gut. 22 00:00:50,176 --> 00:00:53,596 Wie ich schon sagte, als ich neulich in Ihre Bar ging, 23 00:00:53,679 --> 00:00:55,389 schien niemand zu arbeiten. 24 00:00:55,473 --> 00:00:56,474 Da waren Leute, 25 00:00:56,557 --> 00:00:59,477 aber das waren Kunden, die sich selbst bedienten. 26 00:00:59,560 --> 00:01:01,896 Wir sind viel unterwegs. Weiter. 27 00:01:01,979 --> 00:01:04,023 Wir von der Media Restaurant Group denken, 28 00:01:04,106 --> 00:01:07,485 dass Ihre Bar der perfekte Ort wäre 29 00:01:07,568 --> 00:01:09,362 für eines unserer Oldies Rock Cafés. 30 00:01:09,445 --> 00:01:11,155 Wie erklären wir das? 31 00:01:11,239 --> 00:01:12,240 Ich weiß nicht. 32 00:01:12,323 --> 00:01:14,700 Diese Bar ist, wer wir sind. 33 00:01:14,784 --> 00:01:15,785 Alles klar? 34 00:01:15,868 --> 00:01:16,869 Alles, was wir haben. 35 00:01:16,953 --> 00:01:17,954 Unser Leben. 36 00:01:18,037 --> 00:01:19,038 Sie verstehen nicht. 37 00:01:19,121 --> 00:01:21,040 Ihr Schweine denkt, ihr könnt alles kaufen. 38 00:01:21,123 --> 00:01:22,208 Könnt ihr nicht. 39 00:01:22,291 --> 00:01:23,334 Wir kennen das. 40 00:01:23,417 --> 00:01:27,171 Ihr großen Unternehmen schluckt die Kleinen. 41 00:01:27,255 --> 00:01:30,258 Paddy's Pub kann man nicht kaufen. 42 00:01:30,341 --> 00:01:35,555 In Ordnung. Dann werfen Sie doch bitte einen Blick auf unser Angebot. 43 00:01:35,638 --> 00:01:38,933 Ja, Mann. Wir sehen es uns an, aber... 44 00:01:39,016 --> 00:01:40,726 Verkauft! 45 00:01:40,810 --> 00:01:43,729 "Der Promifaktor" 46 00:02:13,092 --> 00:02:16,012 Ich verkaufe auf keinen Fall. 47 00:02:16,095 --> 00:02:17,555 Zeit für ein Leben in Muße. 48 00:02:17,638 --> 00:02:19,766 Es ist Zeit für den Ruhestand. 49 00:02:19,849 --> 00:02:21,559 Denk an all das Geld. 50 00:02:21,642 --> 00:02:23,186 Worüber redest du? 51 00:02:23,269 --> 00:02:24,645 Aus dem Verkauf der Bar. 52 00:02:24,729 --> 00:02:27,231 Wir könnten uns auf eine Insel zurückziehen. 53 00:02:27,315 --> 00:02:28,441 Du bekommst nichts. 54 00:02:28,524 --> 00:02:29,525 Nein. 55 00:02:29,609 --> 00:02:31,277 Wir sind die Aktionäre. 56 00:02:31,361 --> 00:02:34,280 Im Ernst? Ich war von Anfang an dabei. 57 00:02:34,364 --> 00:02:37,116 Das ist wie bei Enron. 58 00:02:37,200 --> 00:02:40,620 Wir hauen ab und lassen dich pleite und arbeitslos zurück. 59 00:02:40,703 --> 00:02:42,914 Ist nichts Persönliches. 60 00:02:42,997 --> 00:02:44,207 Eine geschäftliche Sache. 61 00:02:44,290 --> 00:02:48,836 Es ist völlig egal, weil ich sowieso nicht verkaufe. 62 00:02:48,920 --> 00:02:49,921 Schauen wir mal. 63 00:02:50,004 --> 00:02:51,005 Was ist das? 64 00:02:51,089 --> 00:02:52,507 Das ist das Angebot. 65 00:02:54,050 --> 00:02:56,594 Lass uns diese beschissene Bar verkaufen. 66 00:02:56,677 --> 00:02:59,055 -Wirklich? -Bis später, Stück Scheiße! 67 00:02:59,138 --> 00:03:00,598 Wirklich? Einfach so? 68 00:03:00,681 --> 00:03:04,894 Wir müssen diese Kuh richtig melken. 69 00:03:04,977 --> 00:03:06,938 Wir lassen uns umwerben. 70 00:03:07,021 --> 00:03:10,525 Ja, ich könnte umworben werden. 71 00:03:10,608 --> 00:03:12,276 Ich lasse mich umwerben. 72 00:03:12,360 --> 00:03:14,070 Ich lasse mich umwerfen. 73 00:03:14,153 --> 00:03:15,613 Wir sagten "umwerben". 74 00:03:15,696 --> 00:03:16,697 Ja. 75 00:03:16,781 --> 00:03:20,118 Sie werfen uns um. Dann holen wir das Geld. 76 00:03:20,201 --> 00:03:22,370 Davon reden wir nicht. 77 00:03:22,453 --> 00:03:24,539 Wir reden davon, umworben zu werden. 78 00:03:24,622 --> 00:03:25,623 Dennis... 79 00:03:25,706 --> 00:03:26,707 Zeitverschwendung? 80 00:03:26,791 --> 00:03:27,792 Wie geht das? 81 00:03:27,875 --> 00:03:28,876 Lass uns... 82 00:03:28,960 --> 00:03:31,754 Lass uns die Bar möglichst teuer verkaufen. 83 00:03:31,838 --> 00:03:33,714 Lasst es uns tun, Jungs! 84 00:03:33,798 --> 00:03:36,801 Wartet kurz. Was zum Teufel soll ich tun? 85 00:03:36,884 --> 00:03:38,177 Uns scheißegal. 86 00:03:49,147 --> 00:03:51,691 Hallo. Ich brauche einen Job. 87 00:03:51,774 --> 00:03:54,068 Füllen Sie einfach diese Bewerbung aus, 88 00:03:54,152 --> 00:03:56,821 ich lege sie zu den anderen auf den Stapel. 89 00:03:56,904 --> 00:03:59,198 Dee? Hey. 90 00:03:59,282 --> 00:04:00,283 Hallo. 91 00:04:00,366 --> 00:04:01,659 Bewirbst du dich? 92 00:04:01,742 --> 00:04:02,743 Hier? 93 00:04:02,827 --> 00:04:03,828 Ja. 94 00:04:03,911 --> 00:04:06,998 Bist du verrückt? Nein, ich würde nie hier arbeiten. 95 00:04:07,081 --> 00:04:08,291 Ich arbeite hier. 96 00:04:09,375 --> 00:04:10,877 Assistentin der Geschäftsleitung. 97 00:04:10,960 --> 00:04:12,587 Ich dachte, du arbeitest im Café. 98 00:04:12,670 --> 00:04:15,047 Ja, aber gegenüber ist jetzt ein Starbucks, 99 00:04:15,131 --> 00:04:17,049 der unsere Kunden klaut. 100 00:04:17,133 --> 00:04:20,887 Auf der anderen Straßenseite? Ich liebe Starbucks. 101 00:04:23,723 --> 00:04:25,224 Deshalb arbeite ich hier. 102 00:04:25,308 --> 00:04:26,976 Kannst du mir einen Job besorgen? 103 00:04:27,059 --> 00:04:29,228 Ich dachte, du bewirbst dich nicht. 104 00:04:29,312 --> 00:04:30,688 Das war eine Lüge. 105 00:04:32,064 --> 00:04:33,441 Meine Bewerbung. 106 00:04:33,524 --> 00:04:36,652 In Ordnung. Du hast sie noch nicht ausgefüllt. 107 00:04:36,736 --> 00:04:37,737 Tu du es. 108 00:04:37,820 --> 00:04:40,656 Ich trinke ein Bier, während du das machst. 109 00:04:40,740 --> 00:04:43,284 Gib mir all meine Sachen, und ich fange an. 110 00:04:43,367 --> 00:04:45,620 -Ich weiß nicht... -Vielen Dank. 111 00:04:46,787 --> 00:04:48,664 Warst du auf der Highschool... 112 00:04:49,832 --> 00:04:52,793 Sind Sie bereit zu verkaufen? 113 00:04:52,877 --> 00:04:56,172 Warten Sie, Kumpel. Wir haben Bedingungen. 114 00:04:56,255 --> 00:04:58,466 Was sind Ihre Bedingungen? 115 00:04:58,549 --> 00:05:00,134 Wir möchten eine Plakette. 116 00:05:00,218 --> 00:05:04,055 Um uns Tribut zu zollen und unser Erbe zu bewahren. 117 00:05:04,138 --> 00:05:06,307 Es könnte auch eine Statue sein. 118 00:05:06,390 --> 00:05:08,142 Etwas mit Klasse. 119 00:05:08,226 --> 00:05:10,561 So wie diese amerikanischen Soldaten, 120 00:05:10,645 --> 00:05:12,730 die eine Flagge im Krieg hissen. 121 00:05:12,813 --> 00:05:14,440 Als wir Japan gerettet haben. 122 00:05:14,524 --> 00:05:16,234 Ach, richtig. Hiroshima. 123 00:05:16,317 --> 00:05:18,277 Charlie, das war nicht Hiroshima. 124 00:05:18,361 --> 00:05:20,279 Hiroshima liegt in Japan. 125 00:05:20,363 --> 00:05:22,073 Wir haben eine Atombombe abgeworfen. 126 00:05:22,156 --> 00:05:24,492 Warum zum Teufel? 127 00:05:24,575 --> 00:05:26,410 Sie bauen alle unsere Autos. 128 00:05:26,494 --> 00:05:27,828 Ich kaufe amerikanisch. 129 00:05:27,912 --> 00:05:30,456 Amerikanische Autos sind scheiße. 130 00:05:30,540 --> 00:05:33,417 Japan baut die besten Autos. Und Deutschland. 131 00:05:33,501 --> 00:05:35,920 Deutschland baut nicht genug Hybride. 132 00:05:37,505 --> 00:05:39,131 Verzeihung. 133 00:05:39,215 --> 00:05:40,424 Verzeihung! 134 00:05:40,508 --> 00:05:41,509 Was? 135 00:05:41,592 --> 00:05:42,593 Legen Sie was... 136 00:05:42,677 --> 00:05:43,678 War das alles? 137 00:05:43,761 --> 00:05:44,971 Nicht einmal annähernd. 138 00:05:45,054 --> 00:05:46,806 Die Spitze des Eisbergs. 139 00:05:46,889 --> 00:05:48,641 Wir wollen die Bar in die Luft jagen. 140 00:05:48,724 --> 00:05:49,725 Wie bitte? 141 00:05:49,809 --> 00:05:52,019 Wir haben bereits alles besprochen. 142 00:05:52,103 --> 00:05:54,939 Mac hält die Spule. Charlie macht den Countdown. 143 00:05:55,022 --> 00:05:57,275 Frank und ich drücken den Griff. 144 00:05:57,358 --> 00:05:58,359 Der Helikopter. 145 00:05:58,442 --> 00:06:00,111 Nein! 146 00:06:00,194 --> 00:06:02,863 Ein Helikopter fliegt vorbei. 147 00:06:02,947 --> 00:06:05,575 Ich will nur, dass ein Firmenhubschrauber 148 00:06:05,658 --> 00:06:07,952 ganz tief und schnell vorbeifliegt. 149 00:06:08,035 --> 00:06:10,121 Okay, ich werde Folgendes tun. 150 00:06:10,204 --> 00:06:12,498 Der Deal ist vom Tisch. 151 00:06:15,751 --> 00:06:20,298 Dann nehmen wir das ursprüngliche Angebot. 152 00:06:20,881 --> 00:06:22,008 Nein. 153 00:06:23,801 --> 00:06:26,053 Nun, etwas weniger Geld. 154 00:06:26,137 --> 00:06:27,138 Weniger Geld? 155 00:06:27,221 --> 00:06:29,223 Wir würden weniger akzeptieren. 156 00:06:29,307 --> 00:06:31,851 Ich werde Ihnen nichts anbieten. 157 00:06:35,479 --> 00:06:37,773 Du solltest den Helikopter nicht erwähnen. 158 00:06:37,857 --> 00:06:39,233 Du bist nicht mein Boss... 159 00:06:39,317 --> 00:06:42,820 Ich bin dein Boss, weil mir die Hälfte deiner Anteile gehört. 160 00:06:42,903 --> 00:06:43,904 Seit wann? 161 00:06:43,988 --> 00:06:46,907 Du hast mir die Hälfte deiner Anteile verkauft. 162 00:06:46,991 --> 00:06:49,243 Du hast mir auch die Hälfte gegeben. 163 00:06:49,327 --> 00:06:52,288 Vielleicht habe ich euch ein paar Anteile verkauft, 164 00:06:52,371 --> 00:06:54,165 als ich Geld brauchte. 165 00:06:54,248 --> 00:06:56,375 Zig Anteile für ein halbes Sandwich. 166 00:06:56,459 --> 00:06:59,045 Was macht ihr grade? Verarscht ihr mich? 167 00:06:59,128 --> 00:07:00,296 Du verarschst dich. 168 00:07:00,379 --> 00:07:02,798 Das warst du, Charlie. 169 00:07:02,882 --> 00:07:04,425 Was soll ich tun? 170 00:07:04,508 --> 00:07:06,010 -Mir egal. -Such dir einen Job. 171 00:07:06,093 --> 00:07:07,470 Einen Job suchen? 172 00:07:07,553 --> 00:07:11,057 Dann zieh ich meinen Job-Helm an, zwänge mich in eine Job-Kanone 173 00:07:11,140 --> 00:07:14,810 und schieße mich ins Job-Land, wo Jobs auf "Jobbys" wachsen. 174 00:07:14,894 --> 00:07:16,562 Zeitverschwendung. Geh einfach. 175 00:07:16,646 --> 00:07:19,273 Ich gehe. Ich kann euch nicht ausstehen. 176 00:07:19,357 --> 00:07:23,819 Da wir den Ballast jetzt los sind, brauchen wir eine Strategie. 177 00:07:23,903 --> 00:07:24,904 Was ist dein Plan? 178 00:07:24,987 --> 00:07:29,033 Wenn der Typ uns nicht umwirbt, 179 00:07:29,116 --> 00:07:31,661 müssen wir ihn umwerben. 180 00:07:36,415 --> 00:07:39,126 Ich dachte, Sie führen mich zum Abendessen aus. 181 00:07:39,210 --> 00:07:42,880 Wer sieht nicht gerne nackten Frauen zu? 182 00:07:42,963 --> 00:07:44,256 Schwule Männer. 183 00:07:45,716 --> 00:07:47,385 Ich bin schwul. 184 00:07:48,177 --> 00:07:49,261 Nein. 185 00:07:49,345 --> 00:07:51,931 Sie sind so groß und stark. Sie wirken nicht schwul. 186 00:07:52,014 --> 00:07:53,349 Sie sehen nicht schwul aus. 187 00:07:53,432 --> 00:07:54,767 Weil er ein Bär ist. 188 00:07:56,102 --> 00:07:57,103 Er ist ein Bär. 189 00:07:57,186 --> 00:07:59,689 Einige Schwule sind Twinks, andere Bären. 190 00:07:59,772 --> 00:08:01,107 Dieser ist ein Bär. 191 00:08:01,190 --> 00:08:03,609 Das finden wir übrigens total cool. 192 00:08:03,693 --> 00:08:06,112 Ich bin verwirrt. Was ist ein Twink? 193 00:08:06,195 --> 00:08:08,030 Ein Twink ist klein und schlank wie Mac. 194 00:08:08,114 --> 00:08:10,324 Ich bin zu muskulös. Ich wäre ein Bär. 195 00:08:10,408 --> 00:08:12,410 Denke nicht. Nicht haarig genug. 196 00:08:12,493 --> 00:08:14,578 Zu glatt. Ich wäre ein Bär. 197 00:08:14,662 --> 00:08:16,622 Ich glaube nicht, dass du ein Bär wärst. 198 00:08:16,706 --> 00:08:19,458 Keine Ahnung, was du wärst. Du bist kein Twink. 199 00:08:19,542 --> 00:08:21,127 Ich wäre ein Top. 200 00:08:21,210 --> 00:08:22,211 Vielleicht. 201 00:08:22,294 --> 00:08:24,839 Kann ein Twink ein Top sein oder nur Bären? 202 00:08:24,922 --> 00:08:27,133 Die wechseln sich sicher viel ab, 203 00:08:27,216 --> 00:08:28,968 aber meistens sind Bären Tops. 204 00:08:29,051 --> 00:08:30,594 Oder Power-Hintern. 205 00:08:30,678 --> 00:08:31,846 Was ist das? 206 00:08:31,929 --> 00:08:36,684 Ein Hintern, der eine enorme Kraft aufnehmen kann. 207 00:08:36,767 --> 00:08:37,977 Das ist falsch. 208 00:08:38,060 --> 00:08:40,938 Ein Power-Bottom macht die meiste Arbeit. 209 00:08:41,021 --> 00:08:44,483 Hat die Kraft mit der Größe oder der Stärke des Hinterns zu tun? 210 00:08:44,567 --> 00:08:46,944 Es hat etwas mit Geschwindigkeit zu tun. 211 00:08:47,027 --> 00:08:49,280 Es geht nur um die Geschwindigkeit. 212 00:08:49,363 --> 00:08:52,616 Die Geschwindigkeit des Hinterns steuert den Top. 213 00:08:52,700 --> 00:08:54,827 Geschwindigkeit ist das Wichtigste, oder? 214 00:08:56,620 --> 00:08:59,206 Verdammt. 215 00:08:59,290 --> 00:09:01,751 Jetzt, wo das Besteck bereit ist, 216 00:09:01,834 --> 00:09:04,378 musst du Ketchupflaschen nachfüllen. 217 00:09:04,462 --> 00:09:06,589 Das klingt nach einem großen Aufwand. 218 00:09:06,672 --> 00:09:08,340 Wenn sie leer sind, 219 00:09:08,424 --> 00:09:09,800 nehme ich einfach andere. 220 00:09:09,884 --> 00:09:12,219 Dann erledigt jemand anderes die Arbeit. 221 00:09:12,303 --> 00:09:14,221 Das erleichtert meine Arbeit. 222 00:09:14,305 --> 00:09:16,307 So machen wir das hier nicht. 223 00:09:16,390 --> 00:09:18,309 Du musst dich an die Regeln halten. 224 00:09:18,392 --> 00:09:20,478 Du solltest während der Arbeit nicht... 225 00:09:20,561 --> 00:09:23,147 Gewöhn dich besser daran. 226 00:09:23,230 --> 00:09:25,649 Dee. Perfekt. Da bist du ja... 227 00:09:26,150 --> 00:09:28,527 Eine überraschende Wendung. 228 00:09:28,611 --> 00:09:29,612 Hallo, Charlie. 229 00:09:29,695 --> 00:09:31,363 Wie geht's? 230 00:09:31,447 --> 00:09:32,948 Arbeitest du hier oder... 231 00:09:33,365 --> 00:09:35,242 Du hast den Fall geknackt. 232 00:09:35,326 --> 00:09:36,327 Warum bist du hier? 233 00:09:36,410 --> 00:09:37,661 Ich brauche einen Job. 234 00:09:37,745 --> 00:09:39,205 Dee, hilfst du mir? 235 00:09:39,288 --> 00:09:41,832 Sprich mit der Leiterin. 236 00:09:41,916 --> 00:09:43,918 Du bist jetzt Leiterin. Toll. 237 00:09:44,001 --> 00:09:45,002 Danke. 238 00:09:45,085 --> 00:09:46,879 Super gemacht. Also, Arbeit? 239 00:09:46,962 --> 00:09:48,506 Ich glaube nicht, Charlie. 240 00:09:48,589 --> 00:09:51,425 Du bist seltsam und du riechst wirklich schlecht. 241 00:09:51,509 --> 00:09:53,928 Das sagst du, aber ich finde das nicht. 242 00:09:54,011 --> 00:09:57,765 Ich arbeite hart. Richtig, Dee? 243 00:09:57,848 --> 00:09:59,058 Er putzt sehr gut Klos. 244 00:09:59,141 --> 00:10:00,351 Die glänzen. 245 00:10:00,434 --> 00:10:03,229 Okay, gut. Ich werde dir einen Job geben. 246 00:10:03,312 --> 00:10:05,397 Auszubildender im Sanitärbereich. 247 00:10:06,857 --> 00:10:08,484 Cool. Was macht der? 248 00:10:08,567 --> 00:10:12,154 Erbrochenes und Scheiße aufputzen und Fettbrände löschen. 249 00:10:12,238 --> 00:10:13,531 Abgemacht. Dee, ein Bier. 250 00:10:13,614 --> 00:10:14,615 Kein Trinken. 251 00:10:14,698 --> 00:10:15,699 Hol dein eigenes Bier. 252 00:10:15,783 --> 00:10:17,868 Ich brauche ein Bier, 253 00:10:17,952 --> 00:10:20,955 und dann lege ich die Feuer. 254 00:10:21,038 --> 00:10:22,331 Oder wie war das? 255 00:10:26,627 --> 00:10:28,046 Du willst mit mir reden? 256 00:10:28,129 --> 00:10:29,297 Dee, ja. 257 00:10:29,380 --> 00:10:33,009 Du hast einem Tisch eine falsche Rechnung gegeben. 258 00:10:33,092 --> 00:10:36,137 Nein, zwei mal die gleiche. Hab ich bei Paddy's gemacht. 259 00:10:36,220 --> 00:10:39,349 Eine Rechnung für zwei Tische und ich behalte die Hälfte. 260 00:10:39,432 --> 00:10:40,850 -Das ist stehlen. -Ich weiß. 261 00:10:40,933 --> 00:10:43,603 Wir zeigen es diesen Konzern-Schweinen. 262 00:10:43,686 --> 00:10:46,356 -Tun wir nicht. -In Ordnung. Fies. 263 00:10:46,439 --> 00:10:49,650 Wenn sie es herausfinden, verliere ich meinen Job. 264 00:10:49,734 --> 00:10:51,819 Ich verlange nicht viel von dir. 265 00:10:51,903 --> 00:10:55,156 Schau einfach weg, während ich den Laden ausraube. 266 00:10:55,239 --> 00:10:56,908 Ich brauche diesen Job. 267 00:10:56,991 --> 00:10:58,659 Wow. In Ordnung. 268 00:10:58,743 --> 00:10:59,744 In Ordnung. 269 00:10:59,827 --> 00:11:01,537 -Wirklich. -In Ordnung. 270 00:11:01,621 --> 00:11:03,456 Keine Ahnung, warum Dennis dich mag. 271 00:11:03,539 --> 00:11:06,209 -Dennis mag mich? -Was? 272 00:11:06,292 --> 00:11:08,211 Hast du gesagt, dass Dennis mich mag? 273 00:11:08,294 --> 00:11:09,921 Er findet dich echt cool. 274 00:11:10,004 --> 00:11:13,007 Aber er ist mein Bruder, wir besprechen den Tag. 275 00:11:13,091 --> 00:11:15,343 Wenn ich ihm davon erzähle, wird er... 276 00:11:15,426 --> 00:11:17,053 Du musst ihm nichts erzählen. 277 00:11:17,136 --> 00:11:20,098 -Nein? -Wenn du ihm sagst, dass ich cool bin, 278 00:11:20,181 --> 00:11:24,769 können wir vielleicht vergessen, dass diese ganze Sache passiert ist. 279 00:11:24,852 --> 00:11:26,312 -Abgemacht. -Abgemacht. 280 00:11:26,396 --> 00:11:29,774 Klopf, klopf. Dee, lass uns kurz über Zucker reden. 281 00:11:29,857 --> 00:11:31,567 Wir haben eine Zuckerkrise. 282 00:11:31,651 --> 00:11:34,278 Die Behälter füllen sich nicht von selbst nach. 283 00:11:34,362 --> 00:11:37,532 Wir erledigen die ganze Arbeit für dich. 284 00:11:37,615 --> 00:11:38,616 Danke, Charlie. 285 00:11:38,699 --> 00:11:39,700 Kein Problem. 286 00:11:39,784 --> 00:11:42,787 Wir sind ein Team da draußen, richtig? 287 00:11:42,870 --> 00:11:44,831 Sonst erledigen wir die Arbeit für dich. 288 00:11:44,914 --> 00:11:46,040 Etwas zu nahe. 289 00:11:46,124 --> 00:11:48,793 Ich habe mich nur gestreckt. 290 00:11:48,876 --> 00:11:51,379 Das sollte nicht noch einmal passieren. 291 00:11:51,462 --> 00:11:54,841 Ich habe nur versucht zu helfen. 292 00:11:54,924 --> 00:11:56,592 Zurück an die Arbeit. 293 00:11:56,676 --> 00:11:57,844 Zurück an die Arbeit. 294 00:11:57,927 --> 00:11:59,595 -Zurück an die Arbeit. -Ja. 295 00:11:59,679 --> 00:12:01,597 Hör auf damit. 296 00:12:01,681 --> 00:12:03,766 Sie steht nicht auf dich. 297 00:12:03,850 --> 00:12:06,018 Deine Tische sind erbärmlich, Dee. 298 00:12:06,102 --> 00:12:07,186 Du beeindruckst keinen. 299 00:12:07,270 --> 00:12:08,271 Wir werden sehen. 300 00:12:13,317 --> 00:12:14,318 Ja. 301 00:12:14,402 --> 00:12:15,820 Er hat es immer noch drauf. 302 00:12:16,404 --> 00:12:18,906 Was geht hier vor, Frank? Wer sind die? 303 00:12:18,990 --> 00:12:21,075 Das sind die Wespen-Jungs, 304 00:12:21,159 --> 00:12:23,077 meine alte Straßenbande aus den 50ern. 305 00:12:23,161 --> 00:12:25,955 Was machen deine erbärmlichen Freunde hier? 306 00:12:26,038 --> 00:12:29,750 Der Firmentyp will den Buchladen um die Ecke kaufen. 307 00:12:29,834 --> 00:12:32,587 Ich und die Jungs werden ein bisschen herumlungern. 308 00:12:32,670 --> 00:12:36,132 Das ist eine dumme Idee. 309 00:12:36,215 --> 00:12:38,342 Nein, Dennis, das ist nicht dumm. 310 00:12:38,426 --> 00:12:41,846 Wenn es beim Buchladen zwielichtige Gestalten gibt, 311 00:12:41,929 --> 00:12:44,140 kommt das Angebot zurück zu uns. 312 00:12:44,223 --> 00:12:45,224 Genau. 313 00:12:45,308 --> 00:12:46,851 Macht, was ihr wollt. 314 00:12:46,934 --> 00:12:49,937 Ich gehe ins Rock Café und hole Charlie und Dee. 315 00:12:50,021 --> 00:12:51,230 Wenn wir nicht verkaufen, 316 00:12:51,314 --> 00:12:54,567 brauchen wir sie, um Toiletten zu putzen und zu servieren. 317 00:12:54,650 --> 00:12:58,446 Toll. Frank, sag mir bitte, dass du noch so eine Jacke hast. 318 00:12:58,529 --> 00:13:00,156 Nicht für dich, Saftsack. 319 00:13:04,911 --> 00:13:06,746 Was zur Hölle machst du hier? 320 00:13:06,829 --> 00:13:09,707 Wir brauchen euch, weil wir nicht verkaufen. 321 00:13:09,790 --> 00:13:12,710 Du linkst mich, um die Bar zu verkaufen, versaust es. 322 00:13:12,793 --> 00:13:16,214 Und ich soll zurückkommen, um dir ohne Lohn Getränke zu servieren. 323 00:13:16,297 --> 00:13:17,840 Ist das ein Ja oder... 324 00:13:17,924 --> 00:13:19,634 Nein. Ich bin glücklich hier. 325 00:13:19,717 --> 00:13:22,386 Ich nehme diese Kneipe aus 326 00:13:22,470 --> 00:13:24,430 mit meinem kleinen Doppel-Trick. 327 00:13:24,514 --> 00:13:26,057 Du machst hier den Doppel-Trick? 328 00:13:26,140 --> 00:13:27,141 Ihr wisst davon? 329 00:13:27,225 --> 00:13:30,311 Oh ja. Wir nahmen den Fehlbetrag aus deiner Handtasche. 330 00:13:30,394 --> 00:13:31,395 Was? 331 00:13:31,479 --> 00:13:34,774 -Sind hier immer so viele Weiber? -Ja. College-Publikum. 332 00:13:34,857 --> 00:13:37,318 College-Luder. Ich mag das. 333 00:13:37,401 --> 00:13:40,446 Warum verschaffst du mir nicht einen Job? 334 00:13:40,530 --> 00:13:43,157 Nein. Leck mich. Ich helfe dir nicht. 335 00:13:43,241 --> 00:13:44,242 Warum nicht? 336 00:13:44,325 --> 00:13:45,451 Warum? 337 00:13:45,535 --> 00:13:46,786 Ist offensichtlich. 338 00:13:46,869 --> 00:13:48,412 Überhaupt nicht. 339 00:13:48,496 --> 00:13:50,414 Du bist dumm. 340 00:13:50,498 --> 00:13:53,459 Warum zum Teufel rede ich überhaupt mit dir? 341 00:13:53,543 --> 00:13:54,544 Hol den Leiter. 342 00:13:54,627 --> 00:13:55,920 Eine sehr gute Idee. 343 00:13:56,003 --> 00:13:59,715 Nimm die Bewerbung und geh ins Büro. 344 00:13:59,799 --> 00:14:02,176 Ich schicke den Leiter direkt zu dir. 345 00:14:02,260 --> 00:14:03,261 Dort hinten? 346 00:14:03,344 --> 00:14:04,345 Dort hinten. 347 00:14:04,428 --> 00:14:05,888 Du Arschloch. 348 00:14:08,182 --> 00:14:10,059 Entschuldigen Sie das Warten. 349 00:14:10,142 --> 00:14:11,769 Heute ist viel los. 350 00:14:11,852 --> 00:14:14,480 Charlie Kelly. Schön, Sie kennenzulernen. 351 00:14:14,564 --> 00:14:18,693 Sie suchen nach einer Stelle als Barkeeper. 352 00:14:18,776 --> 00:14:21,862 Was zur Hölle machst du? Du bist der Restaurantleiter? 353 00:14:21,946 --> 00:14:23,948 Hier im Rock Café geht es schnell. 354 00:14:24,031 --> 00:14:27,493 Ich muss Ihr Formular durchsehen. 355 00:14:27,577 --> 00:14:31,080 Ich denke... Kann ich mir das kurz ansehen? Danke. 356 00:14:31,163 --> 00:14:34,125 In Ordnung. Gut. 357 00:14:34,208 --> 00:14:36,127 Gut. Das sieht alles gut aus. 358 00:14:36,210 --> 00:14:39,213 Also, erzählen Sie mir von Paddy's Pub. 359 00:14:39,297 --> 00:14:40,298 Verarschst du mich? 360 00:14:40,381 --> 00:14:42,008 Was waren Ihre Aufgaben? 361 00:14:42,091 --> 00:14:43,426 Ich werde keine Frage... 362 00:14:43,509 --> 00:14:44,552 Haben Sie was gemacht? 363 00:14:44,635 --> 00:14:47,888 Ich antworte nicht. Gib mir einfach einen Job. 364 00:14:47,972 --> 00:14:50,474 Reagiert nicht gut auf Autorität. Notiert. 365 00:14:50,558 --> 00:14:52,476 Zum Teufel mit dir. 366 00:14:52,560 --> 00:14:55,438 Fluchen ist hier im Rock Café ein Problem. 367 00:14:56,314 --> 00:14:59,150 Charlie! Was machst du in meinem Büro? 368 00:14:59,233 --> 00:15:00,401 Ein wenig Recherche. 369 00:15:00,860 --> 00:15:02,403 Bist du... Dennis. 370 00:15:02,486 --> 00:15:03,529 Hey. 371 00:15:04,030 --> 00:15:05,031 Hallo. 372 00:15:05,364 --> 00:15:07,241 Schau dich an. Du siehst... 373 00:15:07,325 --> 00:15:08,534 ...gut aus. 374 00:15:08,618 --> 00:15:09,952 Okay. 375 00:15:10,036 --> 00:15:11,912 -Bist du die Restaurantleiterin? -Ja. 376 00:15:11,996 --> 00:15:16,417 Ich möchte mich dafür entschuldigen, dass ich nie zurückgerufen habe. 377 00:15:16,500 --> 00:15:21,047 Ich bin hier, weil ich einen Job als Barkeeper suche. 378 00:15:21,130 --> 00:15:23,674 Na ja, vielleicht sollte ich dann... 379 00:15:23,758 --> 00:15:25,384 Ich hole deine Uniform. 380 00:15:25,468 --> 00:15:27,428 Meine Uniform? 381 00:15:27,511 --> 00:15:30,890 -Wolltest du das sagen? -Wir haben dasselbe gesagt. 382 00:15:30,973 --> 00:15:32,099 -Geh nur. -In Ordnung. 383 00:15:32,183 --> 00:15:33,184 In Ordnung. 384 00:15:35,561 --> 00:15:37,063 Wie heißt sie nochmal? 385 00:15:37,146 --> 00:15:38,147 Ich hasse dich. 386 00:15:51,036 --> 00:15:52,412 Das war nichts, Mann. 387 00:15:52,495 --> 00:15:55,498 Nicht sehr einschüchternd, Frank. 388 00:15:56,249 --> 00:15:59,085 Wir senden eine starke Botschaft, Mac. 389 00:15:59,169 --> 00:16:00,962 Es ist eine 50er-Doowop-Gruppe. 390 00:16:01,046 --> 00:16:04,049 Nein, wir sind keine Doowop-Gruppe aus den 50ern. 391 00:16:04,132 --> 00:16:05,133 Singt ihr für uns? 392 00:16:05,216 --> 00:16:06,217 Wir singen nicht. 393 00:16:06,301 --> 00:16:09,721 Wir singen für euch. Richtig, Jungs? 394 00:16:09,804 --> 00:16:11,014 Ihr singt? 395 00:16:11,097 --> 00:16:12,724 Natürlich. Wir sind eine Bande. 396 00:16:12,807 --> 00:16:15,060 Nein! Gangster singen nicht! 397 00:16:15,143 --> 00:16:17,062 Schon von Gangster-Rap gehört? 398 00:16:17,145 --> 00:16:18,605 Wir schüchtern niemanden ein, 399 00:16:18,688 --> 00:16:20,815 wenn wir alle unterhalten. 400 00:16:20,899 --> 00:16:24,069 Willst du mich verarschen? Hört euch den an. 401 00:16:24,152 --> 00:16:25,737 Eins, zwei, drei. 402 00:16:25,820 --> 00:16:27,989 Diese verdammten Wespen-Jungs 403 00:16:28,073 --> 00:16:29,783 Summ, Summ, Summ 404 00:16:29,866 --> 00:16:33,703 Sie zahlen nicht für Limonade Sie kämpfen nur 405 00:16:33,787 --> 00:16:35,914 Summ, Summ, Summ 406 00:16:35,997 --> 00:16:37,958 Verdammt! 407 00:16:38,041 --> 00:16:39,918 Verdammt! 408 00:16:41,670 --> 00:16:42,671 Ja 409 00:16:45,256 --> 00:16:47,425 Lecken und trinken, meine Damen! 410 00:16:50,804 --> 00:16:51,805 Verzeihung. 411 00:16:51,888 --> 00:16:54,599 Du darfst während der Arbeit nicht trinken. 412 00:16:54,683 --> 00:16:55,684 Was machst du? 413 00:16:55,767 --> 00:16:57,560 Ich bin Barkeeper. Ich trinke. 414 00:16:57,644 --> 00:16:58,812 Das ist gegen die Regeln. 415 00:16:58,895 --> 00:17:00,939 Wir halten uns nicht an die Regeln. 416 00:17:01,022 --> 00:17:03,358 Krieg ich die Drinks, bevor meine Schicht endet? 417 00:17:03,441 --> 00:17:05,568 Ich war damit beschäftigt, Nummern zu sammeln. 418 00:17:05,652 --> 00:17:07,112 Ja, was soll das? 419 00:17:07,195 --> 00:17:08,989 Während du Barhuren aufgegabelt hast, 420 00:17:09,072 --> 00:17:11,574 habe ich alle hier ausgenommen. 421 00:17:11,658 --> 00:17:13,076 Schon wieder? 422 00:17:13,159 --> 00:17:14,494 Ich habe nie aufgehört. 423 00:17:14,577 --> 00:17:15,745 Unglaublich. 424 00:17:15,829 --> 00:17:17,497 Worüber redest du? 425 00:17:17,580 --> 00:17:19,165 Ich dachte, wir zeigen es denen. 426 00:17:19,249 --> 00:17:20,750 Ich nicht. 427 00:17:20,834 --> 00:17:23,044 Ich muss euch beide melden. 428 00:17:25,422 --> 00:17:28,717 Dieses Petzen ist übel, nicht wahr? 429 00:17:29,467 --> 00:17:30,468 Ja. 430 00:17:30,552 --> 00:17:31,594 Weißt du, was? 431 00:17:31,678 --> 00:17:34,889 Ich habe dir einen Job gegeben, und du verarschst mich. 432 00:17:34,973 --> 00:17:36,307 Warum bist du so anhänglich? 433 00:17:36,391 --> 00:17:38,560 Das ist unattraktiv. 434 00:17:38,643 --> 00:17:41,521 Willst du nicht attraktiv für mich sein? 435 00:17:41,604 --> 00:17:43,732 Wer will einen Shot von meinen Bauch lecken? 436 00:17:45,984 --> 00:17:48,319 Was ist los? Bist du okay? 437 00:17:48,403 --> 00:17:51,322 Nein. Dennis und Dee sind komplette Arschgesichter. 438 00:17:51,406 --> 00:17:53,074 Ich habe ihnen die Chance gegeben. 439 00:17:53,158 --> 00:17:55,577 Sie stehlen und ich werde gefeuert. 440 00:17:55,660 --> 00:17:58,246 -Was? Sie stehlen? -Jawohl. 441 00:17:58,329 --> 00:18:00,790 Ich kümmere mich um Dennis und Dee. 442 00:18:00,874 --> 00:18:02,500 Ich werde sie los. 443 00:18:02,584 --> 00:18:03,877 -Wirklich? -Jawohl. 444 00:18:03,960 --> 00:18:06,921 Danke, Charlie. Das ist sehr nett von dir. 445 00:18:07,005 --> 00:18:08,798 Wie wäre es mit einer Umarmung? 446 00:18:08,882 --> 00:18:10,884 Eine ganz kurze. 447 00:18:10,967 --> 00:18:13,511 Wirklich? Oh Mann. 448 00:18:13,595 --> 00:18:15,889 -Das ist gut. -Fühlt sich das gut an? 449 00:18:15,972 --> 00:18:18,099 Das fühlte sich gut an. Nein. Danke. 450 00:18:18,808 --> 00:18:20,185 Warum bist du so verschwitzt? 451 00:18:20,268 --> 00:18:21,269 Es ist heiß hier. 452 00:18:21,352 --> 00:18:23,563 -Es ist kalt. -Es ist eiskalt. 453 00:18:23,646 --> 00:18:24,689 Krasse Klimaanlage. 454 00:18:24,773 --> 00:18:28,359 Wespen, lasst mich reden. 455 00:18:28,443 --> 00:18:30,278 Ich lasse meine Klinge sprechen. 456 00:18:30,361 --> 00:18:32,405 Herrgott, Frank! Keine Klingen. 457 00:18:32,489 --> 00:18:33,948 Wir senden eine Nachricht. 458 00:18:34,032 --> 00:18:37,035 Wenn er die Bar nicht kauft, gibt es Ärger. 459 00:18:37,118 --> 00:18:38,870 Alles klar. 460 00:18:42,791 --> 00:18:44,751 Was machen Sie hier? 461 00:18:44,834 --> 00:18:47,545 Wir sind nur hier, um zu reden. 462 00:18:47,629 --> 00:18:48,922 Ich kaufe die Bar nicht. 463 00:18:49,005 --> 00:18:51,925 Sie sollten sich besser nicht mit uns anlegen. 464 00:18:52,008 --> 00:18:53,676 Sehen Sie Hawky? 465 00:18:53,760 --> 00:18:57,472 Er ist verrückt. Ich bin mir nicht sicher, wozu er fähig ist. 466 00:18:57,555 --> 00:19:00,767 Ist das so? Haben Sie etwas zu sagen, alter Mann? 467 00:19:10,068 --> 00:19:11,194 Gute Nacht. 468 00:19:14,239 --> 00:19:17,784 Ich habe meinen Rekord gebrochen. Neun Telefonnummern. 469 00:19:17,867 --> 00:19:18,910 Neun? Komm schon. 470 00:19:18,993 --> 00:19:19,994 Was denkst du? 471 00:19:20,078 --> 00:19:21,412 Sechs Erdbeer-Margaritas. 472 00:19:21,496 --> 00:19:22,497 Verstanden. 473 00:19:22,580 --> 00:19:25,416 Nicht nötig. Ihr seid eure Jobs bald los. 474 00:19:25,500 --> 00:19:29,087 Ihr werdet gleich von der Firmenleitung gefeuert. 475 00:19:29,170 --> 00:19:30,713 Was? Du hast uns verraten? 476 00:19:30,797 --> 00:19:34,384 Ich dachte, wir waren uns so nahe gekommen, Baby. 477 00:19:34,467 --> 00:19:35,927 Er kennt deinen Namen nicht. 478 00:19:36,010 --> 00:19:37,011 Doch. 479 00:19:37,095 --> 00:19:38,346 Wie heiße ich? 480 00:19:39,556 --> 00:19:40,557 Wunderschön. 481 00:19:40,640 --> 00:19:41,933 Du bist so ein Arsch. 482 00:19:42,016 --> 00:19:43,685 Ich habe dich so genannt. 483 00:19:43,768 --> 00:19:45,436 Willst du das nicht? 484 00:19:45,520 --> 00:19:47,272 Wer hat mich angerufen? 485 00:19:47,355 --> 00:19:49,691 Ich. Die beiden haben gestohlen. 486 00:19:49,774 --> 00:19:51,693 Ich kenne Sie. Und Sie. 487 00:19:51,776 --> 00:19:53,903 Euch gehört diese Bar. 488 00:19:53,987 --> 00:19:56,114 Du bist der Firmentyp mit dem Helikopter. 489 00:19:56,197 --> 00:19:57,198 Stimmt. 490 00:19:57,282 --> 00:19:59,617 Ich hatte eine seltsame Nacht. 491 00:19:59,701 --> 00:20:01,411 Eure Freunde und ihre Doowop-Gruppe 492 00:20:01,494 --> 00:20:03,913 tauchten bei mir zu Hause auf. 493 00:20:03,997 --> 00:20:07,792 Einer von ihnen ist vor meiner Haustür gestorben. 494 00:20:07,876 --> 00:20:11,129 Ihr seid alle gefeuert. 495 00:20:11,212 --> 00:20:12,922 Was? 496 00:20:13,006 --> 00:20:14,340 Ihr seid alle gefeuert. 497 00:20:14,424 --> 00:20:16,301 Ich bin nicht gefeuert, oder? 498 00:20:16,384 --> 00:20:17,969 Hast du diese Leute eingestellt? 499 00:20:18,052 --> 00:20:19,053 Ja, hat sie. 500 00:20:19,137 --> 00:20:20,138 Mich auch. 501 00:20:20,221 --> 00:20:23,766 Dann bist du eine Idiotin, diese Leute sind Psychopathen. 502 00:20:23,850 --> 00:20:26,311 Du bist nicht gefeuert. Ein Scherz. Geh. 503 00:20:26,394 --> 00:20:28,313 Verschwindet aus meinem Restaurant. 504 00:20:28,396 --> 00:20:29,397 Verrückt. 505 00:20:29,480 --> 00:20:30,523 Verdammt. 506 00:20:30,607 --> 00:20:32,609 Verdammt, Charlie! Wirklich? 507 00:20:32,692 --> 00:20:34,861 Wie bezahle ich meine Miete? 508 00:20:34,944 --> 00:20:36,362 Zieh bei mir ein. 509 00:20:37,405 --> 00:20:38,448 Fahr zur Hölle! 510 00:20:38,531 --> 00:20:41,367 Die ist gestört. 511 00:20:41,451 --> 00:20:43,411 Ein paar Abschieds-Shots? 512 00:20:43,494 --> 00:20:45,121 -Absolut, Kumpel. -Auf geht's. 513 00:20:45,205 --> 00:20:47,248 Hawky lebte ein hartes Leben. 514 00:20:47,916 --> 00:20:52,253 Manche Sterne leuchten so hell, dass sie vor ihrer Zeit ausbrennen. 515 00:20:52,337 --> 00:20:53,671 Wir werden dich vermissen. 516 00:21:03,598 --> 00:21:05,350 Seid ihr bereit, Jungs? 517 00:21:05,433 --> 00:21:06,434 Ja. 518 00:21:07,352 --> 00:21:08,436 Bumm, bumm, bumm, bumm 519 00:21:08,519 --> 00:21:11,773 Hawky sprach nie viel 520 00:21:11,856 --> 00:21:15,818 Aber er hatte seinen doo-doo-doowop 521 00:21:15,902 --> 00:21:19,322 Jetzt schwirrst du herum 522 00:21:19,405 --> 00:21:23,534 Im Wespennest im Himmel 523 00:21:23,618 --> 00:21:26,162 Hawky, die Wespe 524 00:21:26,246 --> 00:21:28,498 Oh ja 525 00:21:28,581 --> 00:21:35,421 Wir verabschieden uns 526 00:21:37,340 --> 00:21:42,303 Summ 527 00:22:18,756 --> 00:22:20,758 Untertitel von: Gabi Schneider