1
00:00:02,295 --> 00:00:03,296
14:30 Uhr
2
00:00:03,379 --> 00:00:04,380
Oh mein Gott, Alter!
3
00:00:04,505 --> 00:00:05,506
An einem Dienstag
4
00:00:05,590 --> 00:00:07,341
Da ist ein Landeplatz auf dem Dach.
5
00:00:07,425 --> 00:00:09,802
-Nein.
-Doch.
6
00:00:09,886 --> 00:00:13,097
Jedes Firmengebäude
hat einen Hubschrauberlandeplatz.
7
00:00:13,181 --> 00:00:15,725
Charlie hat recht. Es gibt immer Chefs,
8
00:00:15,808 --> 00:00:17,935
die den Helikopter zum Fliehen brauchen.
9
00:00:18,019 --> 00:00:20,646
-Wovor flüchten sie?
-Oder geheime Tunnel.
10
00:00:20,730 --> 00:00:22,440
Tunnel? Es gibt keine...
11
00:00:22,523 --> 00:00:24,692
Geheime Tunnel, Monorail und Hubschrauber.
12
00:00:24,775 --> 00:00:25,860
Können wir aufhören?
13
00:00:25,943 --> 00:00:27,028
Es gibt zwei Systeme.
14
00:00:27,111 --> 00:00:29,906
Ich will mit dem Konzernheini
nicht länger als nötig reden.
15
00:00:29,989 --> 00:00:33,284
Bei den Helikoptern sind wir gespalten.
Also Tunnel.
16
00:00:33,367 --> 00:00:35,453
-Eine klasse Idee.
-Wir sollten...
17
00:00:35,536 --> 00:00:38,122
Wir sollten den Typen anhören.
18
00:00:38,206 --> 00:00:40,958
-Ja.
-Ja sicher. Hören wir den Kerl an.
19
00:00:41,042 --> 00:00:42,960
Okay, wir hören ihn an.
20
00:00:43,044 --> 00:00:44,795
Sir, bitte fahren Sie fort.
21
00:00:47,590 --> 00:00:50,092
In Ordnung. Gut.
22
00:00:50,176 --> 00:00:53,596
Wie ich schon sagte,
als ich neulich in Ihre Bar ging,
23
00:00:53,679 --> 00:00:55,389
schien niemand zu arbeiten.
24
00:00:55,473 --> 00:00:56,474
Da waren Leute,
25
00:00:56,557 --> 00:00:59,477
aber das waren Kunden,
die sich selbst bedienten.
26
00:00:59,560 --> 00:01:01,896
Wir sind viel unterwegs. Weiter.
27
00:01:01,979 --> 00:01:04,023
Wir von der Media Restaurant Group denken,
28
00:01:04,106 --> 00:01:07,485
dass Ihre Bar der perfekte Ort wäre
29
00:01:07,568 --> 00:01:09,362
für eines unserer Oldies Rock Cafés.
30
00:01:09,445 --> 00:01:11,155
Wie erklären wir das?
31
00:01:11,239 --> 00:01:12,240
Ich weiß nicht.
32
00:01:12,323 --> 00:01:14,700
Diese Bar ist, wer wir sind.
33
00:01:14,784 --> 00:01:15,785
Alles klar?
34
00:01:15,868 --> 00:01:16,869
Alles, was wir haben.
35
00:01:16,953 --> 00:01:17,954
Unser Leben.
36
00:01:18,037 --> 00:01:19,038
Sie verstehen nicht.
37
00:01:19,121 --> 00:01:21,040
Ihr Schweine denkt,
ihr könnt alles kaufen.
38
00:01:21,123 --> 00:01:22,208
Könnt ihr nicht.
39
00:01:22,291 --> 00:01:23,334
Wir kennen das.
40
00:01:23,417 --> 00:01:27,171
Ihr großen Unternehmen
schluckt die Kleinen.
41
00:01:27,255 --> 00:01:30,258
Paddy's Pub kann man nicht kaufen.
42
00:01:30,341 --> 00:01:35,555
In Ordnung. Dann werfen Sie doch
bitte einen Blick auf unser Angebot.
43
00:01:35,638 --> 00:01:38,933
Ja, Mann. Wir sehen es uns an, aber...
44
00:01:39,016 --> 00:01:40,726
Verkauft!
45
00:01:40,810 --> 00:01:43,729
"Der Promifaktor"
46
00:02:13,092 --> 00:02:16,012
Ich verkaufe auf keinen Fall.
47
00:02:16,095 --> 00:02:17,555
Zeit für ein Leben in Muße.
48
00:02:17,638 --> 00:02:19,766
Es ist Zeit für den Ruhestand.
49
00:02:19,849 --> 00:02:21,559
Denk an all das Geld.
50
00:02:21,642 --> 00:02:23,186
Worüber redest du?
51
00:02:23,269 --> 00:02:24,645
Aus dem Verkauf der Bar.
52
00:02:24,729 --> 00:02:27,231
Wir könnten uns
auf eine Insel zurückziehen.
53
00:02:27,315 --> 00:02:28,441
Du bekommst nichts.
54
00:02:28,524 --> 00:02:29,525
Nein.
55
00:02:29,609 --> 00:02:31,277
Wir sind die Aktionäre.
56
00:02:31,361 --> 00:02:34,280
Im Ernst? Ich war von Anfang an dabei.
57
00:02:34,364 --> 00:02:37,116
Das ist wie bei Enron.
58
00:02:37,200 --> 00:02:40,620
Wir hauen ab und lassen dich
pleite und arbeitslos zurück.
59
00:02:40,703 --> 00:02:42,914
Ist nichts Persönliches.
60
00:02:42,997 --> 00:02:44,207
Eine geschäftliche Sache.
61
00:02:44,290 --> 00:02:48,836
Es ist völlig egal,
weil ich sowieso nicht verkaufe.
62
00:02:48,920 --> 00:02:49,921
Schauen wir mal.
63
00:02:50,004 --> 00:02:51,005
Was ist das?
64
00:02:51,089 --> 00:02:52,507
Das ist das Angebot.
65
00:02:54,050 --> 00:02:56,594
Lass uns diese beschissene Bar verkaufen.
66
00:02:56,677 --> 00:02:59,055
-Wirklich?
-Bis später, Stück Scheiße!
67
00:02:59,138 --> 00:03:00,598
Wirklich? Einfach so?
68
00:03:00,681 --> 00:03:04,894
Wir müssen diese Kuh richtig melken.
69
00:03:04,977 --> 00:03:06,938
Wir lassen uns umwerben.
70
00:03:07,021 --> 00:03:10,525
Ja, ich könnte umworben werden.
71
00:03:10,608 --> 00:03:12,276
Ich lasse mich umwerben.
72
00:03:12,360 --> 00:03:14,070
Ich lasse mich umwerfen.
73
00:03:14,153 --> 00:03:15,613
Wir sagten "umwerben".
74
00:03:15,696 --> 00:03:16,697
Ja.
75
00:03:16,781 --> 00:03:20,118
Sie werfen uns um.
Dann holen wir das Geld.
76
00:03:20,201 --> 00:03:22,370
Davon reden wir nicht.
77
00:03:22,453 --> 00:03:24,539
Wir reden davon, umworben zu werden.
78
00:03:24,622 --> 00:03:25,623
Dennis...
79
00:03:25,706 --> 00:03:26,707
Zeitverschwendung?
80
00:03:26,791 --> 00:03:27,792
Wie geht das?
81
00:03:27,875 --> 00:03:28,876
Lass uns...
82
00:03:28,960 --> 00:03:31,754
Lass uns die Bar
möglichst teuer verkaufen.
83
00:03:31,838 --> 00:03:33,714
Lasst es uns tun, Jungs!
84
00:03:33,798 --> 00:03:36,801
Wartet kurz. Was zum Teufel soll ich tun?
85
00:03:36,884 --> 00:03:38,177
Uns scheißegal.
86
00:03:49,147 --> 00:03:51,691
Hallo. Ich brauche einen Job.
87
00:03:51,774 --> 00:03:54,068
Füllen Sie einfach diese Bewerbung aus,
88
00:03:54,152 --> 00:03:56,821
ich lege sie zu den anderen
auf den Stapel.
89
00:03:56,904 --> 00:03:59,198
Dee? Hey.
90
00:03:59,282 --> 00:04:00,283
Hallo.
91
00:04:00,366 --> 00:04:01,659
Bewirbst du dich?
92
00:04:01,742 --> 00:04:02,743
Hier?
93
00:04:02,827 --> 00:04:03,828
Ja.
94
00:04:03,911 --> 00:04:06,998
Bist du verrückt?
Nein, ich würde nie hier arbeiten.
95
00:04:07,081 --> 00:04:08,291
Ich arbeite hier.
96
00:04:09,375 --> 00:04:10,877
Assistentin der Geschäftsleitung.
97
00:04:10,960 --> 00:04:12,587
Ich dachte, du arbeitest im Café.
98
00:04:12,670 --> 00:04:15,047
Ja, aber gegenüber
ist jetzt ein Starbucks,
99
00:04:15,131 --> 00:04:17,049
der unsere Kunden klaut.
100
00:04:17,133 --> 00:04:20,887
Auf der anderen Straßenseite?
Ich liebe Starbucks.
101
00:04:23,723 --> 00:04:25,224
Deshalb arbeite ich hier.
102
00:04:25,308 --> 00:04:26,976
Kannst du mir einen Job besorgen?
103
00:04:27,059 --> 00:04:29,228
Ich dachte, du bewirbst dich nicht.
104
00:04:29,312 --> 00:04:30,688
Das war eine Lüge.
105
00:04:32,064 --> 00:04:33,441
Meine Bewerbung.
106
00:04:33,524 --> 00:04:36,652
In Ordnung.
Du hast sie noch nicht ausgefüllt.
107
00:04:36,736 --> 00:04:37,737
Tu du es.
108
00:04:37,820 --> 00:04:40,656
Ich trinke ein Bier,
während du das machst.
109
00:04:40,740 --> 00:04:43,284
Gib mir all meine Sachen,
und ich fange an.
110
00:04:43,367 --> 00:04:45,620
-Ich weiß nicht...
-Vielen Dank.
111
00:04:46,787 --> 00:04:48,664
Warst du auf der Highschool...
112
00:04:49,832 --> 00:04:52,793
Sind Sie bereit zu verkaufen?
113
00:04:52,877 --> 00:04:56,172
Warten Sie, Kumpel. Wir haben Bedingungen.
114
00:04:56,255 --> 00:04:58,466
Was sind Ihre Bedingungen?
115
00:04:58,549 --> 00:05:00,134
Wir möchten eine Plakette.
116
00:05:00,218 --> 00:05:04,055
Um uns Tribut zu zollen
und unser Erbe zu bewahren.
117
00:05:04,138 --> 00:05:06,307
Es könnte auch eine Statue sein.
118
00:05:06,390 --> 00:05:08,142
Etwas mit Klasse.
119
00:05:08,226 --> 00:05:10,561
So wie diese amerikanischen Soldaten,
120
00:05:10,645 --> 00:05:12,730
die eine Flagge im Krieg hissen.
121
00:05:12,813 --> 00:05:14,440
Als wir Japan gerettet haben.
122
00:05:14,524 --> 00:05:16,234
Ach, richtig. Hiroshima.
123
00:05:16,317 --> 00:05:18,277
Charlie, das war nicht Hiroshima.
124
00:05:18,361 --> 00:05:20,279
Hiroshima liegt in Japan.
125
00:05:20,363 --> 00:05:22,073
Wir haben eine Atombombe abgeworfen.
126
00:05:22,156 --> 00:05:24,492
Warum zum Teufel?
127
00:05:24,575 --> 00:05:26,410
Sie bauen alle unsere Autos.
128
00:05:26,494 --> 00:05:27,828
Ich kaufe amerikanisch.
129
00:05:27,912 --> 00:05:30,456
Amerikanische Autos sind scheiße.
130
00:05:30,540 --> 00:05:33,417
Japan baut die besten Autos.
Und Deutschland.
131
00:05:33,501 --> 00:05:35,920
Deutschland baut nicht genug Hybride.
132
00:05:37,505 --> 00:05:39,131
Verzeihung.
133
00:05:39,215 --> 00:05:40,424
Verzeihung!
134
00:05:40,508 --> 00:05:41,509
Was?
135
00:05:41,592 --> 00:05:42,593
Legen Sie was...
136
00:05:42,677 --> 00:05:43,678
War das alles?
137
00:05:43,761 --> 00:05:44,971
Nicht einmal annähernd.
138
00:05:45,054 --> 00:05:46,806
Die Spitze des Eisbergs.
139
00:05:46,889 --> 00:05:48,641
Wir wollen die Bar in die Luft jagen.
140
00:05:48,724 --> 00:05:49,725
Wie bitte?
141
00:05:49,809 --> 00:05:52,019
Wir haben bereits alles besprochen.
142
00:05:52,103 --> 00:05:54,939
Mac hält die Spule.
Charlie macht den Countdown.
143
00:05:55,022 --> 00:05:57,275
Frank und ich drücken den Griff.
144
00:05:57,358 --> 00:05:58,359
Der Helikopter.
145
00:05:58,442 --> 00:06:00,111
Nein!
146
00:06:00,194 --> 00:06:02,863
Ein Helikopter fliegt vorbei.
147
00:06:02,947 --> 00:06:05,575
Ich will nur, dass ein Firmenhubschrauber
148
00:06:05,658 --> 00:06:07,952
ganz tief und schnell vorbeifliegt.
149
00:06:08,035 --> 00:06:10,121
Okay, ich werde Folgendes tun.
150
00:06:10,204 --> 00:06:12,498
Der Deal ist vom Tisch.
151
00:06:15,751 --> 00:06:20,298
Dann nehmen wir das ursprüngliche Angebot.
152
00:06:20,881 --> 00:06:22,008
Nein.
153
00:06:23,801 --> 00:06:26,053
Nun, etwas weniger Geld.
154
00:06:26,137 --> 00:06:27,138
Weniger Geld?
155
00:06:27,221 --> 00:06:29,223
Wir würden weniger akzeptieren.
156
00:06:29,307 --> 00:06:31,851
Ich werde Ihnen nichts anbieten.
157
00:06:35,479 --> 00:06:37,773
Du solltest den Helikopter nicht erwähnen.
158
00:06:37,857 --> 00:06:39,233
Du bist nicht mein Boss...
159
00:06:39,317 --> 00:06:42,820
Ich bin dein Boss,
weil mir die Hälfte deiner Anteile gehört.
160
00:06:42,903 --> 00:06:43,904
Seit wann?
161
00:06:43,988 --> 00:06:46,907
Du hast mir die Hälfte
deiner Anteile verkauft.
162
00:06:46,991 --> 00:06:49,243
Du hast mir auch die Hälfte gegeben.
163
00:06:49,327 --> 00:06:52,288
Vielleicht habe ich euch
ein paar Anteile verkauft,
164
00:06:52,371 --> 00:06:54,165
als ich Geld brauchte.
165
00:06:54,248 --> 00:06:56,375
Zig Anteile für ein halbes Sandwich.
166
00:06:56,459 --> 00:06:59,045
Was macht ihr grade? Verarscht ihr mich?
167
00:06:59,128 --> 00:07:00,296
Du verarschst dich.
168
00:07:00,379 --> 00:07:02,798
Das warst du, Charlie.
169
00:07:02,882 --> 00:07:04,425
Was soll ich tun?
170
00:07:04,508 --> 00:07:06,010
-Mir egal.
-Such dir einen Job.
171
00:07:06,093 --> 00:07:07,470
Einen Job suchen?
172
00:07:07,553 --> 00:07:11,057
Dann zieh ich meinen Job-Helm an,
zwänge mich in eine Job-Kanone
173
00:07:11,140 --> 00:07:14,810
und schieße mich ins Job-Land,
wo Jobs auf "Jobbys" wachsen.
174
00:07:14,894 --> 00:07:16,562
Zeitverschwendung. Geh einfach.
175
00:07:16,646 --> 00:07:19,273
Ich gehe. Ich kann euch nicht ausstehen.
176
00:07:19,357 --> 00:07:23,819
Da wir den Ballast jetzt los sind,
brauchen wir eine Strategie.
177
00:07:23,903 --> 00:07:24,904
Was ist dein Plan?
178
00:07:24,987 --> 00:07:29,033
Wenn der Typ uns nicht umwirbt,
179
00:07:29,116 --> 00:07:31,661
müssen wir ihn umwerben.
180
00:07:36,415 --> 00:07:39,126
Ich dachte,
Sie führen mich zum Abendessen aus.
181
00:07:39,210 --> 00:07:42,880
Wer sieht nicht gerne nackten Frauen zu?
182
00:07:42,963 --> 00:07:44,256
Schwule Männer.
183
00:07:45,716 --> 00:07:47,385
Ich bin schwul.
184
00:07:48,177 --> 00:07:49,261
Nein.
185
00:07:49,345 --> 00:07:51,931
Sie sind so groß und stark.
Sie wirken nicht schwul.
186
00:07:52,014 --> 00:07:53,349
Sie sehen nicht schwul aus.
187
00:07:53,432 --> 00:07:54,767
Weil er ein Bär ist.
188
00:07:56,102 --> 00:07:57,103
Er ist ein Bär.
189
00:07:57,186 --> 00:07:59,689
Einige Schwule sind Twinks, andere Bären.
190
00:07:59,772 --> 00:08:01,107
Dieser ist ein Bär.
191
00:08:01,190 --> 00:08:03,609
Das finden wir übrigens total cool.
192
00:08:03,693 --> 00:08:06,112
Ich bin verwirrt. Was ist ein Twink?
193
00:08:06,195 --> 00:08:08,030
Ein Twink ist klein und schlank wie Mac.
194
00:08:08,114 --> 00:08:10,324
Ich bin zu muskulös. Ich wäre ein Bär.
195
00:08:10,408 --> 00:08:12,410
Denke nicht. Nicht haarig genug.
196
00:08:12,493 --> 00:08:14,578
Zu glatt. Ich wäre ein Bär.
197
00:08:14,662 --> 00:08:16,622
Ich glaube nicht, dass du ein Bär wärst.
198
00:08:16,706 --> 00:08:19,458
Keine Ahnung, was du wärst.
Du bist kein Twink.
199
00:08:19,542 --> 00:08:21,127
Ich wäre ein Top.
200
00:08:21,210 --> 00:08:22,211
Vielleicht.
201
00:08:22,294 --> 00:08:24,839
Kann ein Twink ein Top sein
oder nur Bären?
202
00:08:24,922 --> 00:08:27,133
Die wechseln sich sicher viel ab,
203
00:08:27,216 --> 00:08:28,968
aber meistens sind Bären Tops.
204
00:08:29,051 --> 00:08:30,594
Oder Power-Hintern.
205
00:08:30,678 --> 00:08:31,846
Was ist das?
206
00:08:31,929 --> 00:08:36,684
Ein Hintern,
der eine enorme Kraft aufnehmen kann.
207
00:08:36,767 --> 00:08:37,977
Das ist falsch.
208
00:08:38,060 --> 00:08:40,938
Ein Power-Bottom macht die meiste Arbeit.
209
00:08:41,021 --> 00:08:44,483
Hat die Kraft mit der Größe
oder der Stärke des Hinterns zu tun?
210
00:08:44,567 --> 00:08:46,944
Es hat etwas mit Geschwindigkeit zu tun.
211
00:08:47,027 --> 00:08:49,280
Es geht nur um die Geschwindigkeit.
212
00:08:49,363 --> 00:08:52,616
Die Geschwindigkeit des Hinterns
steuert den Top.
213
00:08:52,700 --> 00:08:54,827
Geschwindigkeit ist das Wichtigste, oder?
214
00:08:56,620 --> 00:08:59,206
Verdammt.
215
00:08:59,290 --> 00:09:01,751
Jetzt, wo das Besteck bereit ist,
216
00:09:01,834 --> 00:09:04,378
musst du Ketchupflaschen nachfüllen.
217
00:09:04,462 --> 00:09:06,589
Das klingt nach einem großen Aufwand.
218
00:09:06,672 --> 00:09:08,340
Wenn sie leer sind,
219
00:09:08,424 --> 00:09:09,800
nehme ich einfach andere.
220
00:09:09,884 --> 00:09:12,219
Dann erledigt jemand anderes die Arbeit.
221
00:09:12,303 --> 00:09:14,221
Das erleichtert meine Arbeit.
222
00:09:14,305 --> 00:09:16,307
So machen wir das hier nicht.
223
00:09:16,390 --> 00:09:18,309
Du musst dich an die Regeln halten.
224
00:09:18,392 --> 00:09:20,478
Du solltest während der Arbeit nicht...
225
00:09:20,561 --> 00:09:23,147
Gewöhn dich besser daran.
226
00:09:23,230 --> 00:09:25,649
Dee. Perfekt. Da bist du ja...
227
00:09:26,150 --> 00:09:28,527
Eine überraschende Wendung.
228
00:09:28,611 --> 00:09:29,612
Hallo, Charlie.
229
00:09:29,695 --> 00:09:31,363
Wie geht's?
230
00:09:31,447 --> 00:09:32,948
Arbeitest du hier oder...
231
00:09:33,365 --> 00:09:35,242
Du hast den Fall geknackt.
232
00:09:35,326 --> 00:09:36,327
Warum bist du hier?
233
00:09:36,410 --> 00:09:37,661
Ich brauche einen Job.
234
00:09:37,745 --> 00:09:39,205
Dee, hilfst du mir?
235
00:09:39,288 --> 00:09:41,832
Sprich mit der Leiterin.
236
00:09:41,916 --> 00:09:43,918
Du bist jetzt Leiterin. Toll.
237
00:09:44,001 --> 00:09:45,002
Danke.
238
00:09:45,085 --> 00:09:46,879
Super gemacht. Also, Arbeit?
239
00:09:46,962 --> 00:09:48,506
Ich glaube nicht, Charlie.
240
00:09:48,589 --> 00:09:51,425
Du bist seltsam
und du riechst wirklich schlecht.
241
00:09:51,509 --> 00:09:53,928
Das sagst du, aber ich finde das nicht.
242
00:09:54,011 --> 00:09:57,765
Ich arbeite hart. Richtig, Dee?
243
00:09:57,848 --> 00:09:59,058
Er putzt sehr gut Klos.
244
00:09:59,141 --> 00:10:00,351
Die glänzen.
245
00:10:00,434 --> 00:10:03,229
Okay, gut. Ich werde dir einen Job geben.
246
00:10:03,312 --> 00:10:05,397
Auszubildender im Sanitärbereich.
247
00:10:06,857 --> 00:10:08,484
Cool. Was macht der?
248
00:10:08,567 --> 00:10:12,154
Erbrochenes und Scheiße aufputzen
und Fettbrände löschen.
249
00:10:12,238 --> 00:10:13,531
Abgemacht. Dee, ein Bier.
250
00:10:13,614 --> 00:10:14,615
Kein Trinken.
251
00:10:14,698 --> 00:10:15,699
Hol dein eigenes Bier.
252
00:10:15,783 --> 00:10:17,868
Ich brauche ein Bier,
253
00:10:17,952 --> 00:10:20,955
und dann lege ich die Feuer.
254
00:10:21,038 --> 00:10:22,331
Oder wie war das?
255
00:10:26,627 --> 00:10:28,046
Du willst mit mir reden?
256
00:10:28,129 --> 00:10:29,297
Dee, ja.
257
00:10:29,380 --> 00:10:33,009
Du hast einem Tisch
eine falsche Rechnung gegeben.
258
00:10:33,092 --> 00:10:36,137
Nein, zwei mal die gleiche.
Hab ich bei Paddy's gemacht.
259
00:10:36,220 --> 00:10:39,349
Eine Rechnung für zwei Tische
und ich behalte die Hälfte.
260
00:10:39,432 --> 00:10:40,850
-Das ist stehlen.
-Ich weiß.
261
00:10:40,933 --> 00:10:43,603
Wir zeigen es diesen Konzern-Schweinen.
262
00:10:43,686 --> 00:10:46,356
-Tun wir nicht.
-In Ordnung. Fies.
263
00:10:46,439 --> 00:10:49,650
Wenn sie es herausfinden,
verliere ich meinen Job.
264
00:10:49,734 --> 00:10:51,819
Ich verlange nicht viel von dir.
265
00:10:51,903 --> 00:10:55,156
Schau einfach weg,
während ich den Laden ausraube.
266
00:10:55,239 --> 00:10:56,908
Ich brauche diesen Job.
267
00:10:56,991 --> 00:10:58,659
Wow. In Ordnung.
268
00:10:58,743 --> 00:10:59,744
In Ordnung.
269
00:10:59,827 --> 00:11:01,537
-Wirklich.
-In Ordnung.
270
00:11:01,621 --> 00:11:03,456
Keine Ahnung, warum Dennis dich mag.
271
00:11:03,539 --> 00:11:06,209
-Dennis mag mich?
-Was?
272
00:11:06,292 --> 00:11:08,211
Hast du gesagt, dass Dennis mich mag?
273
00:11:08,294 --> 00:11:09,921
Er findet dich echt cool.
274
00:11:10,004 --> 00:11:13,007
Aber er ist mein Bruder,
wir besprechen den Tag.
275
00:11:13,091 --> 00:11:15,343
Wenn ich ihm davon erzähle, wird er...
276
00:11:15,426 --> 00:11:17,053
Du musst ihm nichts erzählen.
277
00:11:17,136 --> 00:11:20,098
-Nein?
-Wenn du ihm sagst, dass ich cool bin,
278
00:11:20,181 --> 00:11:24,769
können wir vielleicht vergessen,
dass diese ganze Sache passiert ist.
279
00:11:24,852 --> 00:11:26,312
-Abgemacht.
-Abgemacht.
280
00:11:26,396 --> 00:11:29,774
Klopf, klopf.
Dee, lass uns kurz über Zucker reden.
281
00:11:29,857 --> 00:11:31,567
Wir haben eine Zuckerkrise.
282
00:11:31,651 --> 00:11:34,278
Die Behälter
füllen sich nicht von selbst nach.
283
00:11:34,362 --> 00:11:37,532
Wir erledigen die ganze Arbeit für dich.
284
00:11:37,615 --> 00:11:38,616
Danke, Charlie.
285
00:11:38,699 --> 00:11:39,700
Kein Problem.
286
00:11:39,784 --> 00:11:42,787
Wir sind ein Team da draußen, richtig?
287
00:11:42,870 --> 00:11:44,831
Sonst erledigen wir die Arbeit für dich.
288
00:11:44,914 --> 00:11:46,040
Etwas zu nahe.
289
00:11:46,124 --> 00:11:48,793
Ich habe mich nur gestreckt.
290
00:11:48,876 --> 00:11:51,379
Das sollte nicht noch einmal passieren.
291
00:11:51,462 --> 00:11:54,841
Ich habe nur versucht zu helfen.
292
00:11:54,924 --> 00:11:56,592
Zurück an die Arbeit.
293
00:11:56,676 --> 00:11:57,844
Zurück an die Arbeit.
294
00:11:57,927 --> 00:11:59,595
-Zurück an die Arbeit.
-Ja.
295
00:11:59,679 --> 00:12:01,597
Hör auf damit.
296
00:12:01,681 --> 00:12:03,766
Sie steht nicht auf dich.
297
00:12:03,850 --> 00:12:06,018
Deine Tische sind erbärmlich, Dee.
298
00:12:06,102 --> 00:12:07,186
Du beeindruckst keinen.
299
00:12:07,270 --> 00:12:08,271
Wir werden sehen.
300
00:12:13,317 --> 00:12:14,318
Ja.
301
00:12:14,402 --> 00:12:15,820
Er hat es immer noch drauf.
302
00:12:16,404 --> 00:12:18,906
Was geht hier vor, Frank? Wer sind die?
303
00:12:18,990 --> 00:12:21,075
Das sind die Wespen-Jungs,
304
00:12:21,159 --> 00:12:23,077
meine alte Straßenbande aus den 50ern.
305
00:12:23,161 --> 00:12:25,955
Was machen
deine erbärmlichen Freunde hier?
306
00:12:26,038 --> 00:12:29,750
Der Firmentyp will den Buchladen
um die Ecke kaufen.
307
00:12:29,834 --> 00:12:32,587
Ich und die Jungs werden
ein bisschen herumlungern.
308
00:12:32,670 --> 00:12:36,132
Das ist eine dumme Idee.
309
00:12:36,215 --> 00:12:38,342
Nein, Dennis, das ist nicht dumm.
310
00:12:38,426 --> 00:12:41,846
Wenn es beim Buchladen
zwielichtige Gestalten gibt,
311
00:12:41,929 --> 00:12:44,140
kommt das Angebot zurück zu uns.
312
00:12:44,223 --> 00:12:45,224
Genau.
313
00:12:45,308 --> 00:12:46,851
Macht, was ihr wollt.
314
00:12:46,934 --> 00:12:49,937
Ich gehe ins Rock Café
und hole Charlie und Dee.
315
00:12:50,021 --> 00:12:51,230
Wenn wir nicht verkaufen,
316
00:12:51,314 --> 00:12:54,567
brauchen wir sie,
um Toiletten zu putzen und zu servieren.
317
00:12:54,650 --> 00:12:58,446
Toll. Frank, sag mir bitte,
dass du noch so eine Jacke hast.
318
00:12:58,529 --> 00:13:00,156
Nicht für dich, Saftsack.
319
00:13:04,911 --> 00:13:06,746
Was zur Hölle machst du hier?
320
00:13:06,829 --> 00:13:09,707
Wir brauchen euch,
weil wir nicht verkaufen.
321
00:13:09,790 --> 00:13:12,710
Du linkst mich, um die Bar zu verkaufen,
versaust es.
322
00:13:12,793 --> 00:13:16,214
Und ich soll zurückkommen,
um dir ohne Lohn Getränke zu servieren.
323
00:13:16,297 --> 00:13:17,840
Ist das ein Ja oder...
324
00:13:17,924 --> 00:13:19,634
Nein. Ich bin glücklich hier.
325
00:13:19,717 --> 00:13:22,386
Ich nehme diese Kneipe aus
326
00:13:22,470 --> 00:13:24,430
mit meinem kleinen Doppel-Trick.
327
00:13:24,514 --> 00:13:26,057
Du machst hier den Doppel-Trick?
328
00:13:26,140 --> 00:13:27,141
Ihr wisst davon?
329
00:13:27,225 --> 00:13:30,311
Oh ja. Wir nahmen
den Fehlbetrag aus deiner Handtasche.
330
00:13:30,394 --> 00:13:31,395
Was?
331
00:13:31,479 --> 00:13:34,774
-Sind hier immer so viele Weiber?
-Ja. College-Publikum.
332
00:13:34,857 --> 00:13:37,318
College-Luder. Ich mag das.
333
00:13:37,401 --> 00:13:40,446
Warum verschaffst du mir nicht einen Job?
334
00:13:40,530 --> 00:13:43,157
Nein. Leck mich. Ich helfe dir nicht.
335
00:13:43,241 --> 00:13:44,242
Warum nicht?
336
00:13:44,325 --> 00:13:45,451
Warum?
337
00:13:45,535 --> 00:13:46,786
Ist offensichtlich.
338
00:13:46,869 --> 00:13:48,412
Überhaupt nicht.
339
00:13:48,496 --> 00:13:50,414
Du bist dumm.
340
00:13:50,498 --> 00:13:53,459
Warum zum Teufel
rede ich überhaupt mit dir?
341
00:13:53,543 --> 00:13:54,544
Hol den Leiter.
342
00:13:54,627 --> 00:13:55,920
Eine sehr gute Idee.
343
00:13:56,003 --> 00:13:59,715
Nimm die Bewerbung und geh ins Büro.
344
00:13:59,799 --> 00:14:02,176
Ich schicke den Leiter direkt zu dir.
345
00:14:02,260 --> 00:14:03,261
Dort hinten?
346
00:14:03,344 --> 00:14:04,345
Dort hinten.
347
00:14:04,428 --> 00:14:05,888
Du Arschloch.
348
00:14:08,182 --> 00:14:10,059
Entschuldigen Sie das Warten.
349
00:14:10,142 --> 00:14:11,769
Heute ist viel los.
350
00:14:11,852 --> 00:14:14,480
Charlie Kelly. Schön, Sie kennenzulernen.
351
00:14:14,564 --> 00:14:18,693
Sie suchen
nach einer Stelle als Barkeeper.
352
00:14:18,776 --> 00:14:21,862
Was zur Hölle machst du?
Du bist der Restaurantleiter?
353
00:14:21,946 --> 00:14:23,948
Hier im Rock Café geht es schnell.
354
00:14:24,031 --> 00:14:27,493
Ich muss Ihr Formular durchsehen.
355
00:14:27,577 --> 00:14:31,080
Ich denke...
Kann ich mir das kurz ansehen? Danke.
356
00:14:31,163 --> 00:14:34,125
In Ordnung. Gut.
357
00:14:34,208 --> 00:14:36,127
Gut. Das sieht alles gut aus.
358
00:14:36,210 --> 00:14:39,213
Also, erzählen Sie mir von Paddy's Pub.
359
00:14:39,297 --> 00:14:40,298
Verarschst du mich?
360
00:14:40,381 --> 00:14:42,008
Was waren Ihre Aufgaben?
361
00:14:42,091 --> 00:14:43,426
Ich werde keine Frage...
362
00:14:43,509 --> 00:14:44,552
Haben Sie was gemacht?
363
00:14:44,635 --> 00:14:47,888
Ich antworte nicht.
Gib mir einfach einen Job.
364
00:14:47,972 --> 00:14:50,474
Reagiert nicht gut auf Autorität. Notiert.
365
00:14:50,558 --> 00:14:52,476
Zum Teufel mit dir.
366
00:14:52,560 --> 00:14:55,438
Fluchen ist hier im Rock Café ein Problem.
367
00:14:56,314 --> 00:14:59,150
Charlie! Was machst du in meinem Büro?
368
00:14:59,233 --> 00:15:00,401
Ein wenig Recherche.
369
00:15:00,860 --> 00:15:02,403
Bist du... Dennis.
370
00:15:02,486 --> 00:15:03,529
Hey.
371
00:15:04,030 --> 00:15:05,031
Hallo.
372
00:15:05,364 --> 00:15:07,241
Schau dich an. Du siehst...
373
00:15:07,325 --> 00:15:08,534
...gut aus.
374
00:15:08,618 --> 00:15:09,952
Okay.
375
00:15:10,036 --> 00:15:11,912
-Bist du die Restaurantleiterin?
-Ja.
376
00:15:11,996 --> 00:15:16,417
Ich möchte mich dafür entschuldigen,
dass ich nie zurückgerufen habe.
377
00:15:16,500 --> 00:15:21,047
Ich bin hier,
weil ich einen Job als Barkeeper suche.
378
00:15:21,130 --> 00:15:23,674
Na ja, vielleicht sollte ich dann...
379
00:15:23,758 --> 00:15:25,384
Ich hole deine Uniform.
380
00:15:25,468 --> 00:15:27,428
Meine Uniform?
381
00:15:27,511 --> 00:15:30,890
-Wolltest du das sagen?
-Wir haben dasselbe gesagt.
382
00:15:30,973 --> 00:15:32,099
-Geh nur.
-In Ordnung.
383
00:15:32,183 --> 00:15:33,184
In Ordnung.
384
00:15:35,561 --> 00:15:37,063
Wie heißt sie nochmal?
385
00:15:37,146 --> 00:15:38,147
Ich hasse dich.
386
00:15:51,036 --> 00:15:52,412
Das war nichts, Mann.
387
00:15:52,495 --> 00:15:55,498
Nicht sehr einschüchternd, Frank.
388
00:15:56,249 --> 00:15:59,085
Wir senden eine starke Botschaft, Mac.
389
00:15:59,169 --> 00:16:00,962
Es ist eine 50er-Doowop-Gruppe.
390
00:16:01,046 --> 00:16:04,049
Nein, wir sind keine Doowop-Gruppe
aus den 50ern.
391
00:16:04,132 --> 00:16:05,133
Singt ihr für uns?
392
00:16:05,216 --> 00:16:06,217
Wir singen nicht.
393
00:16:06,301 --> 00:16:09,721
Wir singen für euch. Richtig, Jungs?
394
00:16:09,804 --> 00:16:11,014
Ihr singt?
395
00:16:11,097 --> 00:16:12,724
Natürlich. Wir sind eine Bande.
396
00:16:12,807 --> 00:16:15,060
Nein! Gangster singen nicht!
397
00:16:15,143 --> 00:16:17,062
Schon von Gangster-Rap gehört?
398
00:16:17,145 --> 00:16:18,605
Wir schüchtern niemanden ein,
399
00:16:18,688 --> 00:16:20,815
wenn wir alle unterhalten.
400
00:16:20,899 --> 00:16:24,069
Willst du mich verarschen?
Hört euch den an.
401
00:16:24,152 --> 00:16:25,737
Eins, zwei, drei.
402
00:16:25,820 --> 00:16:27,989
Diese verdammten Wespen-Jungs
403
00:16:28,073 --> 00:16:29,783
Summ, Summ, Summ
404
00:16:29,866 --> 00:16:33,703
Sie zahlen nicht für Limonade
Sie kämpfen nur
405
00:16:33,787 --> 00:16:35,914
Summ, Summ, Summ
406
00:16:35,997 --> 00:16:37,958
Verdammt!
407
00:16:38,041 --> 00:16:39,918
Verdammt!
408
00:16:41,670 --> 00:16:42,671
Ja
409
00:16:45,256 --> 00:16:47,425
Lecken und trinken, meine Damen!
410
00:16:50,804 --> 00:16:51,805
Verzeihung.
411
00:16:51,888 --> 00:16:54,599
Du darfst
während der Arbeit nicht trinken.
412
00:16:54,683 --> 00:16:55,684
Was machst du?
413
00:16:55,767 --> 00:16:57,560
Ich bin Barkeeper. Ich trinke.
414
00:16:57,644 --> 00:16:58,812
Das ist gegen die Regeln.
415
00:16:58,895 --> 00:17:00,939
Wir halten uns nicht an die Regeln.
416
00:17:01,022 --> 00:17:03,358
Krieg ich die Drinks,
bevor meine Schicht endet?
417
00:17:03,441 --> 00:17:05,568
Ich war damit beschäftigt,
Nummern zu sammeln.
418
00:17:05,652 --> 00:17:07,112
Ja, was soll das?
419
00:17:07,195 --> 00:17:08,989
Während du Barhuren aufgegabelt hast,
420
00:17:09,072 --> 00:17:11,574
habe ich alle hier ausgenommen.
421
00:17:11,658 --> 00:17:13,076
Schon wieder?
422
00:17:13,159 --> 00:17:14,494
Ich habe nie aufgehört.
423
00:17:14,577 --> 00:17:15,745
Unglaublich.
424
00:17:15,829 --> 00:17:17,497
Worüber redest du?
425
00:17:17,580 --> 00:17:19,165
Ich dachte, wir zeigen es denen.
426
00:17:19,249 --> 00:17:20,750
Ich nicht.
427
00:17:20,834 --> 00:17:23,044
Ich muss euch beide melden.
428
00:17:25,422 --> 00:17:28,717
Dieses Petzen ist übel, nicht wahr?
429
00:17:29,467 --> 00:17:30,468
Ja.
430
00:17:30,552 --> 00:17:31,594
Weißt du, was?
431
00:17:31,678 --> 00:17:34,889
Ich habe dir einen Job gegeben,
und du verarschst mich.
432
00:17:34,973 --> 00:17:36,307
Warum bist du so anhänglich?
433
00:17:36,391 --> 00:17:38,560
Das ist unattraktiv.
434
00:17:38,643 --> 00:17:41,521
Willst du nicht attraktiv für mich sein?
435
00:17:41,604 --> 00:17:43,732
Wer will einen Shot
von meinen Bauch lecken?
436
00:17:45,984 --> 00:17:48,319
Was ist los? Bist du okay?
437
00:17:48,403 --> 00:17:51,322
Nein. Dennis und Dee
sind komplette Arschgesichter.
438
00:17:51,406 --> 00:17:53,074
Ich habe ihnen die Chance gegeben.
439
00:17:53,158 --> 00:17:55,577
Sie stehlen und ich werde gefeuert.
440
00:17:55,660 --> 00:17:58,246
-Was? Sie stehlen?
-Jawohl.
441
00:17:58,329 --> 00:18:00,790
Ich kümmere mich um Dennis und Dee.
442
00:18:00,874 --> 00:18:02,500
Ich werde sie los.
443
00:18:02,584 --> 00:18:03,877
-Wirklich?
-Jawohl.
444
00:18:03,960 --> 00:18:06,921
Danke, Charlie. Das ist sehr nett von dir.
445
00:18:07,005 --> 00:18:08,798
Wie wäre es mit einer Umarmung?
446
00:18:08,882 --> 00:18:10,884
Eine ganz kurze.
447
00:18:10,967 --> 00:18:13,511
Wirklich? Oh Mann.
448
00:18:13,595 --> 00:18:15,889
-Das ist gut.
-Fühlt sich das gut an?
449
00:18:15,972 --> 00:18:18,099
Das fühlte sich gut an. Nein. Danke.
450
00:18:18,808 --> 00:18:20,185
Warum bist du so verschwitzt?
451
00:18:20,268 --> 00:18:21,269
Es ist heiß hier.
452
00:18:21,352 --> 00:18:23,563
-Es ist kalt.
-Es ist eiskalt.
453
00:18:23,646 --> 00:18:24,689
Krasse Klimaanlage.
454
00:18:24,773 --> 00:18:28,359
Wespen, lasst mich reden.
455
00:18:28,443 --> 00:18:30,278
Ich lasse meine Klinge sprechen.
456
00:18:30,361 --> 00:18:32,405
Herrgott, Frank! Keine Klingen.
457
00:18:32,489 --> 00:18:33,948
Wir senden eine Nachricht.
458
00:18:34,032 --> 00:18:37,035
Wenn er die Bar nicht kauft,
gibt es Ärger.
459
00:18:37,118 --> 00:18:38,870
Alles klar.
460
00:18:42,791 --> 00:18:44,751
Was machen Sie hier?
461
00:18:44,834 --> 00:18:47,545
Wir sind nur hier, um zu reden.
462
00:18:47,629 --> 00:18:48,922
Ich kaufe die Bar nicht.
463
00:18:49,005 --> 00:18:51,925
Sie sollten sich besser
nicht mit uns anlegen.
464
00:18:52,008 --> 00:18:53,676
Sehen Sie Hawky?
465
00:18:53,760 --> 00:18:57,472
Er ist verrückt. Ich bin mir nicht sicher,
wozu er fähig ist.
466
00:18:57,555 --> 00:19:00,767
Ist das so?
Haben Sie etwas zu sagen, alter Mann?
467
00:19:10,068 --> 00:19:11,194
Gute Nacht.
468
00:19:14,239 --> 00:19:17,784
Ich habe meinen Rekord gebrochen.
Neun Telefonnummern.
469
00:19:17,867 --> 00:19:18,910
Neun? Komm schon.
470
00:19:18,993 --> 00:19:19,994
Was denkst du?
471
00:19:20,078 --> 00:19:21,412
Sechs Erdbeer-Margaritas.
472
00:19:21,496 --> 00:19:22,497
Verstanden.
473
00:19:22,580 --> 00:19:25,416
Nicht nötig. Ihr seid eure Jobs bald los.
474
00:19:25,500 --> 00:19:29,087
Ihr werdet gleich
von der Firmenleitung gefeuert.
475
00:19:29,170 --> 00:19:30,713
Was? Du hast uns verraten?
476
00:19:30,797 --> 00:19:34,384
Ich dachte, wir waren uns
so nahe gekommen, Baby.
477
00:19:34,467 --> 00:19:35,927
Er kennt deinen Namen nicht.
478
00:19:36,010 --> 00:19:37,011
Doch.
479
00:19:37,095 --> 00:19:38,346
Wie heiße ich?
480
00:19:39,556 --> 00:19:40,557
Wunderschön.
481
00:19:40,640 --> 00:19:41,933
Du bist so ein Arsch.
482
00:19:42,016 --> 00:19:43,685
Ich habe dich so genannt.
483
00:19:43,768 --> 00:19:45,436
Willst du das nicht?
484
00:19:45,520 --> 00:19:47,272
Wer hat mich angerufen?
485
00:19:47,355 --> 00:19:49,691
Ich. Die beiden haben gestohlen.
486
00:19:49,774 --> 00:19:51,693
Ich kenne Sie. Und Sie.
487
00:19:51,776 --> 00:19:53,903
Euch gehört diese Bar.
488
00:19:53,987 --> 00:19:56,114
Du bist der Firmentyp mit dem Helikopter.
489
00:19:56,197 --> 00:19:57,198
Stimmt.
490
00:19:57,282 --> 00:19:59,617
Ich hatte eine seltsame Nacht.
491
00:19:59,701 --> 00:20:01,411
Eure Freunde und ihre Doowop-Gruppe
492
00:20:01,494 --> 00:20:03,913
tauchten bei mir zu Hause auf.
493
00:20:03,997 --> 00:20:07,792
Einer von ihnen
ist vor meiner Haustür gestorben.
494
00:20:07,876 --> 00:20:11,129
Ihr seid alle gefeuert.
495
00:20:11,212 --> 00:20:12,922
Was?
496
00:20:13,006 --> 00:20:14,340
Ihr seid alle gefeuert.
497
00:20:14,424 --> 00:20:16,301
Ich bin nicht gefeuert, oder?
498
00:20:16,384 --> 00:20:17,969
Hast du diese Leute eingestellt?
499
00:20:18,052 --> 00:20:19,053
Ja, hat sie.
500
00:20:19,137 --> 00:20:20,138
Mich auch.
501
00:20:20,221 --> 00:20:23,766
Dann bist du eine Idiotin,
diese Leute sind Psychopathen.
502
00:20:23,850 --> 00:20:26,311
Du bist nicht gefeuert. Ein Scherz. Geh.
503
00:20:26,394 --> 00:20:28,313
Verschwindet aus meinem Restaurant.
504
00:20:28,396 --> 00:20:29,397
Verrückt.
505
00:20:29,480 --> 00:20:30,523
Verdammt.
506
00:20:30,607 --> 00:20:32,609
Verdammt, Charlie! Wirklich?
507
00:20:32,692 --> 00:20:34,861
Wie bezahle ich meine Miete?
508
00:20:34,944 --> 00:20:36,362
Zieh bei mir ein.
509
00:20:37,405 --> 00:20:38,448
Fahr zur Hölle!
510
00:20:38,531 --> 00:20:41,367
Die ist gestört.
511
00:20:41,451 --> 00:20:43,411
Ein paar Abschieds-Shots?
512
00:20:43,494 --> 00:20:45,121
-Absolut, Kumpel.
-Auf geht's.
513
00:20:45,205 --> 00:20:47,248
Hawky lebte ein hartes Leben.
514
00:20:47,916 --> 00:20:52,253
Manche Sterne leuchten so hell,
dass sie vor ihrer Zeit ausbrennen.
515
00:20:52,337 --> 00:20:53,671
Wir werden dich vermissen.
516
00:21:03,598 --> 00:21:05,350
Seid ihr bereit, Jungs?
517
00:21:05,433 --> 00:21:06,434
Ja.
518
00:21:07,352 --> 00:21:08,436
Bumm, bumm, bumm, bumm
519
00:21:08,519 --> 00:21:11,773
Hawky sprach nie viel
520
00:21:11,856 --> 00:21:15,818
Aber er hatte seinen doo-doo-doowop
521
00:21:15,902 --> 00:21:19,322
Jetzt schwirrst du herum
522
00:21:19,405 --> 00:21:23,534
Im Wespennest im Himmel
523
00:21:23,618 --> 00:21:26,162
Hawky, die Wespe
524
00:21:26,246 --> 00:21:28,498
Oh ja
525
00:21:28,581 --> 00:21:35,421
Wir verabschieden uns
526
00:21:37,340 --> 00:21:42,303
Summ
527
00:22:18,756 --> 00:22:20,758
Untertitel von: Gabi Schneider