1
00:00:02,238 --> 00:00:03,239
16:30 Uhr
2
00:00:04,165 --> 00:00:06,125
An einem Freitag
3
00:00:06,292 --> 00:00:08,127
Philadelphia, Pennsylvania
4
00:00:10,755 --> 00:00:12,298
- Was ist?
- Hey, Mrs. Reynolds.
5
00:00:12,465 --> 00:00:14,008
Was wollen Sie?
6
00:00:14,175 --> 00:00:16,552
Frank schickte mich her,
um sein Toupet zu holen.
7
00:00:16,719 --> 00:00:18,137
- Sein Toupet?
- Genau.
8
00:00:18,304 --> 00:00:22,016
- Wofür braucht er sein Toupet?
- Er hat wohl ein Date oder so.
9
00:00:23,059 --> 00:00:26,604
- Frank hat ein Date?
- Ja, vermutlich.
10
00:00:26,771 --> 00:00:29,315
Nun ja, er kriegt es nicht. Es gehört mir.
11
00:00:29,732 --> 00:00:32,276
Seine Haare gehören Ihnen?
12
00:00:32,443 --> 00:00:35,279
Na gut, in Ordnung.
Es liegt in einem Karton im Flur.
13
00:00:35,446 --> 00:00:37,198
Ich wollte es ohnehin wegwerfen.
14
00:00:37,365 --> 00:00:40,785
Das tut mir wirklich sehr leid.
Es ist sicher eine schwere Zeit für Sie.
15
00:00:40,951 --> 00:00:46,457
Scheidungen sind heikel. Oh, ich
hab's gefunden. Ich habe das Haarteil.
16
00:00:46,624 --> 00:00:51,337
Ich habe das Haarteil gefunden.
Ich bringe mich dann selbst zur Tür.
17
00:00:51,879 --> 00:00:54,382
Gut. Danke für das Haarteil.
18
00:01:01,389 --> 00:01:04,058
Oh, Scheiße.
19
00:01:37,510 --> 00:01:41,013
Warte, bis du das Haarteil siehst.
Diese Haare sehen wirklich echt aus.
20
00:01:41,222 --> 00:01:43,683
- Es sieht gut aus.
- Woher kennst du die Mieze überhaupt?
21
00:01:43,850 --> 00:01:47,145
Angie Spinola. Highschool. Ein Knaller.
Wir waren die ganze Zeit zusammen.
22
00:01:47,270 --> 00:01:50,815
- Ach ja?
- Wir machten alles. Wilden Sex.
23
00:01:50,982 --> 00:01:54,944
- Egal was, wir machten es.
- Klingt ja nach einer tollen Frau.
24
00:01:55,111 --> 00:01:57,321
Ja. Frauen wie Angie
gibt es heute nicht mehr.
25
00:01:57,530 --> 00:01:58,948
Das kann ich dir sagen.
26
00:01:59,115 --> 00:02:01,409
Kommst du allein an der Bar klar?
27
00:02:01,576 --> 00:02:04,871
Ich glaube, die Dinge laufen ziemlich gut,
seit du mir das übertragen hast.
28
00:02:05,037 --> 00:02:08,416
Richtig. Drück mir die Daumen.
29
00:02:11,294 --> 00:02:14,005
Was ist denn das?
30
00:02:14,172 --> 00:02:17,550
Warum nur? Warum schmiert jemand
seine eigene Scheiße an die Wand?
31
00:02:17,717 --> 00:02:18,843
Keine Ahnung.
32
00:02:19,927 --> 00:02:21,888
Ich dachte,
du machst die Toilette sauber.
33
00:02:22,054 --> 00:02:24,599
Was? Toiletten reinigen?
Nein, das macht Charlie.
34
00:02:24,724 --> 00:02:26,434
Charlie-Jobs mache ich nicht mehr.
35
00:02:26,601 --> 00:02:29,771
Dad sagte, wir müssten,
also komm und mach die Bude sauber.
36
00:02:29,937 --> 00:02:32,356
Dee, Dee, immer mit der Ruhe, ja?
37
00:02:32,565 --> 00:02:35,026
- Ich weiß, wie wir hier rauskommen.
- Wirklich?
38
00:02:35,193 --> 00:02:37,361
- Oh ja.
- Mensch, tolle Neuigkeiten. Und wie?
39
00:02:38,070 --> 00:02:40,573
Sagen wir mal,
ich habe heute Abend ein Date...
40
00:02:40,740 --> 00:02:45,912
und sobald Charlie sieht, wer es ist,
muss ich keine Charlie-Jobs mehr machen.
41
00:02:46,579 --> 00:02:48,039
Und wie hilft mir das?
42
00:02:50,041 --> 00:02:53,085
- Vermutlich nicht so richtig.
- Natürlich nicht.
43
00:02:53,252 --> 00:02:55,505
Du solltest dir einen Plan
wie meinen ausdenken.
44
00:02:55,671 --> 00:02:57,882
Dann wirst du die Charlie-Jobs auch los.
45
00:02:58,049 --> 00:03:00,635
Denkst du etwa, mir fällt kein Plan ein?
46
00:03:02,678 --> 00:03:05,640
- Hey.
- Dennis, hey.
47
00:03:05,807 --> 00:03:08,351
- Ich habe etwas für dich.
- Was denn?
48
00:03:08,518 --> 00:03:10,102
- Wirklich?
- Ja.
49
00:03:10,269 --> 00:03:13,773
- Oh danke. Das ist sehr nett.
- Darf ich dir den Mantel abnehmen?
50
00:03:14,482 --> 00:03:15,900
- Bleiben wir hier?
- Nein, nein.
51
00:03:16,067 --> 00:03:18,402
Ich wollte nur sehen, was du anhast.
52
00:03:18,611 --> 00:03:21,823
- OK.
- Gut.
53
00:03:21,948 --> 00:03:24,909
Also, was meinst du?
54
00:03:25,076 --> 00:03:28,287
Ja, OK. Das wird gehen.
Trägst du kein Make-up?
55
00:03:29,205 --> 00:03:31,916
- Ich trage Make-up.
- Ehrlich?
56
00:03:32,083 --> 00:03:34,418
- Ja.
- Hast du noch was dabei?
57
00:03:34,585 --> 00:03:36,671
Nein. Ich habe kein Make-up dabei.
58
00:03:40,091 --> 00:03:43,386
OK. Schon gut. Gehen wir und
wünschen Charlie 'ne gute Nacht. Komm.
59
00:03:44,846 --> 00:03:46,681
Das halte ich für keine gute Idee.
60
00:03:46,848 --> 00:03:49,851
Nein, er hat damit absolut kein Problem.
Das ist OK, komm schon.
61
00:03:50,017 --> 00:03:51,853
- Wirklich?
- Ja, ja.
62
00:03:51,978 --> 00:03:53,563
OK.
63
00:03:56,816 --> 00:03:58,025
Hey, Kumpel.
64
00:03:58,234 --> 00:04:00,611
Klopf bitte an, bevor du reinkommst...
65
00:04:01,404 --> 00:04:02,572
Was machst du?
66
00:04:04,574 --> 00:04:06,617
- Etwas Bürokram.
- Ach, ja?
67
00:04:06,826 --> 00:04:08,703
Hör mal, wir fahren in die Stadt.
68
00:04:08,870 --> 00:04:10,997
Wir wollten nur kurz Gute Nacht sagen.
69
00:04:11,163 --> 00:04:13,291
Sieht aus,
als hättest du alles unter Kontrolle.
70
00:04:13,457 --> 00:04:16,002
- Ganz genau.
- Das ist ein schönes Kartenhaus, Charlie.
71
00:04:16,168 --> 00:04:19,589
Eigentlich nein, ich habe Geschäftliches
erledigt. Ich bin jetzt der Manager...
72
00:04:19,755 --> 00:04:22,300
Also, wir sind dann weg.
Arbeite nicht zu hart, OK?
73
00:04:22,466 --> 00:04:24,343
- Gute Nacht, Charlie.
- Ja, Gute Nacht.
74
00:04:24,552 --> 00:04:28,890
- Hättest du kurz Zeit für mich?
- Ja. Danke.
75
00:04:32,560 --> 00:04:34,312
OK, hör mal. Das wäre der Deal.
76
00:04:34,478 --> 00:04:38,149
Ich bumse sie heute Abend,
wahrscheinlich um 22:30 Uhr oder so.
77
00:04:38,316 --> 00:04:39,734
Ich will das wirklich nicht tun.
78
00:04:39,901 --> 00:04:43,029
Um mich abzuhalten, musst du mich
nur um 22:30 Uhr anrufen und sagen:
79
00:04:43,195 --> 00:04:45,781
"Dennis, du musst
keine Charlie-Jobs mehr machen."
80
00:04:45,948 --> 00:04:48,492
- Damit kommst du nicht durch.
- Oh doch.
81
00:04:48,618 --> 00:04:51,913
Ich komm damit durch. Halb elf, OK?
82
00:04:53,331 --> 00:04:55,082
Halb elf.
83
00:04:58,628 --> 00:05:00,087
Du willst mich erpressen?
84
00:05:00,254 --> 00:05:03,215
Du willst mich erpressen,
Dennis Reynolds?
85
00:05:03,382 --> 00:05:06,052
- Fertig?
- Fertig. Düsen wir ab.
86
00:05:07,178 --> 00:05:10,222
- Hey, was gibt's, Kumpel?
- Hallo.
87
00:05:10,389 --> 00:05:13,768
- Was ist das?
- Das Haar deines Dads.
88
00:05:13,935 --> 00:05:15,519
- Eklig.
- Ja.
89
00:05:15,686 --> 00:05:18,064
- Ist Charlie da?
- Ja, Mann. Was ist mit dir los?
90
00:05:18,230 --> 00:05:20,942
- Du siehst durcheinander aus...
- Wo ist Charlie?
91
00:05:21,067 --> 00:05:22,944
Hinten im Büro.
92
00:05:23,110 --> 00:05:24,779
Ich werde mit ihm reden.
93
00:05:25,279 --> 00:05:27,073
- OK, red mit ihm.
- OK.
94
00:05:27,239 --> 00:05:29,075
Sehr gut. Ja.
95
00:05:34,664 --> 00:05:37,416
- Tschüss, Dennis.
- Bis dann.
96
00:05:38,960 --> 00:05:40,544
Charlie, ich stecke in der Klemme.
97
00:05:40,711 --> 00:05:43,714
Normal würde ich nie mit dir reden,
weil du unzuverlässig bist.
98
00:05:43,923 --> 00:05:48,552
Aber Dennis, Dee und Frank sind direkt
betroffen. Ich muss es jemandem sagen.
99
00:05:48,719 --> 00:05:52,014
Dennis' Mom wollte Sex mit mir haben.
100
00:05:53,265 --> 00:05:55,851
- Interessant.
- Sie war nackt, machte sich an mich ran.
101
00:05:56,018 --> 00:05:58,396
Die Frau ist verrückt,
aber ich glaube, ich will es.
102
00:05:58,562 --> 00:06:00,940
- Ich weiß, ich sollte es nicht...
- Ich glaube, du solltest.
103
00:06:01,565 --> 00:06:02,400
Was?
104
00:06:02,525 --> 00:06:05,403
So eine Gelegenheit gibt es
nur ein Mal im Leben.
105
00:06:05,569 --> 00:06:07,279
Du wärst ein Narr,
wenn du dir das entgehen ließest.
106
00:06:07,405 --> 00:06:10,241
Ja, aber es ist Dennis' und Dees Mom.
107
00:06:10,282 --> 00:06:12,618
Das heißt,
dass es niemand jemals erfahren wird.
108
00:06:12,827 --> 00:06:14,620
- Das ergibt keinen Sinn.
- Muss es nicht.
109
00:06:14,829 --> 00:06:16,706
Du hast recht. Ich werde es tun.
110
00:06:18,833 --> 00:06:21,544
- OK. OK. Oh, das ist gut.
- Das ist gut.
111
00:06:21,711 --> 00:06:24,422
Oh, ich muss mich mit Frank treffen.
Er braucht sein Haarteil.
112
00:06:24,588 --> 00:06:27,133
- Geh du, ich muss planen und überlegen.
- Du planst. Klasse.
113
00:06:27,299 --> 00:06:29,552
Raus hier, geh. Oh, das ist gut.
114
00:06:29,719 --> 00:06:33,180
- Dennis' Mom. Ja, er... Bin beschäftigt.
- Ich will meinen Job wieder.
115
00:06:33,723 --> 00:06:35,725
- Hör mal, ich bin... Was?
- Ich will meinen Job wieder.
116
00:06:35,891 --> 00:06:37,309
Ich bin...
117
00:06:41,063 --> 00:06:43,566
Du sollst ihn haben.
118
00:06:43,774 --> 00:06:49,030
Ach, Dee. Sieht aus, als möchte jeder
etwas vom anderen haben.
119
00:06:49,905 --> 00:06:52,283
Ich werde nicht mit dir schlafen, Charlie.
120
00:06:52,867 --> 00:06:56,912
Nein. Ich will keinen Sex von dir.
121
00:06:57,204 --> 00:07:00,332
Es geht um Sex,
den ich von Dennis nicht will.
122
00:07:05,671 --> 00:07:08,049
Erzähl von den ganzen Untaten,
in die du verwickelt warst.
123
00:07:08,215 --> 00:07:10,259
Dein Vorstrafenregister muss
einen Kilometer lang sein.
124
00:07:10,468 --> 00:07:12,928
- Mein Gott. Nein.
- Nur nicht bescheiden sein.
125
00:07:13,095 --> 00:07:15,181
Weißt du noch,
was wir alles verbrochen haben?
126
00:07:15,347 --> 00:07:18,350
- Die Nacht auf dem Friedhof?
- Wie könnte ich das vergessen?
127
00:07:18,517 --> 00:07:22,772
- Die Steinplatte war kalt, Baby.
- Stimmt.
128
00:07:22,938 --> 00:07:26,233
Weißt du noch, als wir das Motorrad
klauten und damit in den Fluss fuhren?
129
00:07:26,400 --> 00:07:29,779
So etwas musst du doch heute noch
machen, was? Komm schon.
130
00:07:29,945 --> 00:07:33,115
Ich ließ es langsamer angehen,
als ich meinen Mann Carl kennenlernte.
131
00:07:34,700 --> 00:07:37,244
- Moment, du sagtest, du seiest ledig.
- Oh, bin ich nicht.
132
00:07:37,369 --> 00:07:39,288
Carl starb vor einigen Jahren.
133
00:07:40,289 --> 00:07:43,501
Als ich ihn kennenlernte und Kinder hatte,
blieb ich meist Zuhause.
134
00:07:43,667 --> 00:07:46,128
Carl hatte zwei Kinder
aus einer früheren Ehe...
135
00:07:46,295 --> 00:07:49,381
und dann hatten wir fünf eigene.
136
00:07:49,548 --> 00:07:51,592
Oh, Mist.
137
00:07:51,801 --> 00:07:54,303
Hallo. Ich bin Jenny.
Ich bin heute Abend Ihre Bedienung.
138
00:07:54,512 --> 00:07:56,847
Möchten Sie schon bestellen
oder brauchen Sie noch etwas Zeit?
139
00:07:57,014 --> 00:08:00,976
- Wir brauchen noch etwas Zeit.
- OK, ich bin gleich zurück.
140
00:08:02,728 --> 00:08:06,232
Ist es nicht ein Segen, Kinder zu haben?
141
00:08:06,398 --> 00:08:09,819
- Was?
- Ist es nicht ein Segen, Kinder zu haben?
142
00:08:09,985 --> 00:08:11,737
Wovon, zum Teufel, redest du da?
143
00:08:11,946 --> 00:08:15,533
Nun ja, als Carl starb, gaben mir
meine Kinder unheimlich viel Kraft.
144
00:08:15,699 --> 00:08:17,535
- Ich meine, ich dachte...
- Moment mal.
145
00:08:17,701 --> 00:08:19,912
- Angie, ich muss dich unterbrechen.
- Wie bitte?
146
00:08:20,121 --> 00:08:21,455
Das wird nicht klappen.
147
00:08:21,622 --> 00:08:25,334
- Was wird nicht klappen?
- Das mit uns, wie wir hier reden.
148
00:08:25,543 --> 00:08:29,296
- Warum? Was ist verkehrt daran?
- Du hast Kinder und so weiter.
149
00:08:29,463 --> 00:08:31,048
Und du redest über sie.
150
00:08:31,257 --> 00:08:34,051
Du redest über deine Kinder
und über deinen toten Mann.
151
00:08:34,260 --> 00:08:37,555
- Das frustet mich total.
- Oh, also, das tut mir leid.
152
00:08:37,721 --> 00:08:40,599
Es ist nicht deine Schuld, es ist...
Du bist wohl zu alt für mich.
153
00:08:40,766 --> 00:08:45,062
- Frank, ich bin zwei Jahre jünger als du.
- Das meine ich ja.
154
00:08:48,190 --> 00:08:51,193
- Mir hat es heute Abend Spaß gemacht.
- Mir auch.
155
00:08:51,360 --> 00:08:54,196
- OK, und was soll das werden?
- Was?
156
00:08:54,321 --> 00:08:56,490
Warum prüfst du ständig dein Handy?
157
00:08:57,491 --> 00:08:59,660
Ich warte auf einen wichtigen Anruf.
158
00:08:59,869 --> 00:09:01,203
- Es tut mir leid.
- Richtig.
159
00:09:01,370 --> 00:09:02,746
Viel Glück dabei.
160
00:09:02,788 --> 00:09:05,583
Halt, warte, geh nicht. Ich will mit rein.
161
00:09:05,749 --> 00:09:10,045
- Ich werde dich nicht reinbitten, Dennis.
- Wieso nicht?
162
00:09:10,212 --> 00:09:13,966
Weil ich dich wirklich mag.
163
00:09:14,675 --> 00:09:19,597
Nun ja, klar. Ich mag dich ja auch sehr.
164
00:09:19,763 --> 00:09:22,808
- Dann lassen wir's langsam angehen, ja?
- OK. Oh, warte.
165
00:09:27,521 --> 00:09:31,483
Ich liebe dich.
166
00:09:34,278 --> 00:09:37,531
Ich... Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
167
00:09:37,656 --> 00:09:39,658
Ich möchte, dass du gar nichts sagst.
168
00:09:43,662 --> 00:09:46,081
Oh, einen Augenblick.
169
00:09:47,124 --> 00:09:49,001
Ich bin bereit zu reden.
170
00:09:49,210 --> 00:09:52,838
Das war recht knapp, Kumpel. Ich hatte
die Sache fast unter Dach und Fach.
171
00:09:53,005 --> 00:09:56,133
Triff mich bei Paddy's
und wir regeln die ganze Sache.
172
00:10:02,598 --> 00:10:05,559
Tut mir leid wegen des Telefons.
Vielleicht war ich voreingenommen.
173
00:10:05,684 --> 00:10:09,230
- Du hast schon recht.
- OK. Also, gehen wir rein.
174
00:10:09,396 --> 00:10:13,025
Nein, du hattest recht. Ich sollte...
Ich werde gehen.
175
00:10:13,567 --> 00:10:16,403
Ja, ich werde gehen. Wir sollten es
langsam angehen. Du hattest recht.
176
00:10:16,570 --> 00:10:20,866
Wirklich?
Denn jetzt muss ich das nicht mehr.
177
00:10:21,033 --> 00:10:23,535
Ich denke, so ist es gut.
So ist es sehr gut.
178
00:10:25,162 --> 00:10:26,914
Ruf mich an.
179
00:10:30,584 --> 00:10:32,294
Charlie?
180
00:10:32,711 --> 00:10:35,839
Du hast gerade noch rechtzeitig
angerufen, Kumpel. Ich war...
181
00:10:37,633 --> 00:10:39,551
Da ist wohl
eine Sicherung durchgebrannt.
182
00:10:39,718 --> 00:10:42,304
Kümmere dich besser darum.
Kaputte Sicherungen sind Charlie-Jobs.
183
00:10:42,471 --> 00:10:47,476
Oh, ich glaube nicht, dass ich
in nächster Zeit Sicherungen auswechsle.
184
00:10:48,727 --> 00:10:52,648
Ich weiß etwas, das du nicht weißt
185
00:11:04,578 --> 00:11:07,790
Das war der beste Sex,
den ich je hatte, Mrs. Reynolds.
186
00:11:07,915 --> 00:11:10,918
Als wäre etwas Magisches passiert.
187
00:11:11,919 --> 00:11:16,924
Ich habe nur gemeint, das war
so besonders. Das war wie Magie.
188
00:11:17,091 --> 00:11:20,928
Sie werden doch nicht über Ihre Gefühle
und den ganzen Kram reden wollen, oder?
189
00:11:23,264 --> 00:11:25,933
Nein. Schwul.
190
00:11:26,100 --> 00:11:28,894
Nein. Es ist nur so, dass...
Nur, wenn Sie wollen...
191
00:11:29,061 --> 00:11:30,396
Nein.
192
00:11:31,814 --> 00:11:33,482
Ich weiß was Besseres.
193
00:11:33,649 --> 00:11:36,527
OK. In Ordnung.
Kann ich Sie mal anrufen?
194
00:11:36,694 --> 00:11:39,405
- Ich habe Ihre Nummer, stimmt's?
- Nein, glaube nicht.
195
00:11:39,613 --> 00:11:42,658
Ich weiß, wie ich Sie finde.
Warum belassen wir es nicht dabei?
196
00:11:42,825 --> 00:11:46,662
Gut, habe ich was falsch gemacht?
War der Sex schlecht?
197
00:11:46,829 --> 00:11:50,082
- Nur keine Sorge deswegen.
- Ich kann das ändern.
198
00:11:50,249 --> 00:11:52,960
Das musste ich vorher schon mal tun
und es war kein Problem.
199
00:11:53,127 --> 00:11:56,130
- Ich mach jetzt die Tür zu.
- Wenn ich 'nen Abschiedskuss bekäme...
200
00:11:56,297 --> 00:11:58,299
fände ich das wirklich toll.
201
00:11:58,841 --> 00:12:02,261
Wenn ich Ihnen 'nen Abschiedskuss gebe,
lassen Sie dann die Tür los?
202
00:12:02,803 --> 00:12:05,514
- Ja.
- Schön.
203
00:12:08,267 --> 00:12:10,269
Mein Gott.
204
00:12:11,687 --> 00:12:15,441
Ja. Ganz furchtbare Sache.
Furchtbar für dich, das zu sehen.
205
00:12:16,442 --> 00:12:17,693
- Den bring ich um.
- Nein...
206
00:12:17,860 --> 00:12:20,154
- Ich werde ihn umbringen.
- Nein, warte, warte.
207
00:12:20,321 --> 00:12:23,699
Was wirst du tun, ihm eine reinhauen?
Ihn umhauen? Ihn vermöbeln?
208
00:12:23,866 --> 00:12:27,870
Hilft nicht. Ich sag dir, wieso. Es macht
das Bumsen deiner Mom nicht rückgängig.
209
00:12:27,995 --> 00:12:32,917
Nein, du musst etwas Schlimmeres tun.
Etwas viel Schlimmeres.
210
00:12:33,834 --> 00:12:36,587
Du musst Macs Mom bumsen.
211
00:12:40,007 --> 00:12:42,718
- Ich dachte, ich hätte.
- Wen hast du gebumst?
212
00:12:42,885 --> 00:12:45,137
- Hallo.
- Was?
213
00:12:45,304 --> 00:12:48,432
- Ich suche Mrs. Mac. Ist sie da?
- Ja.
214
00:12:48,599 --> 00:12:50,601
Ich bin ein Freund ihres Sohnes.
215
00:12:50,768 --> 00:12:53,771
Ich kenne dich, Dennis.
216
00:12:54,355 --> 00:12:56,565
Mein Gott.
217
00:12:58,317 --> 00:13:01,946
Ist lange her. Habe Sie seit einer Weile
nicht gesehen. Sie sehen anders aus.
218
00:13:02,154 --> 00:13:05,074
- Ich habe etwas zugenommen.
- Ist es das?
219
00:13:05,491 --> 00:13:07,660
- Sieht aber gut aus.
- Ja.
220
00:13:07,868 --> 00:13:09,495
Ja.
221
00:13:10,579 --> 00:13:11,747
Darf ich mich setzen?
222
00:13:16,919 --> 00:13:20,339
Ein wenig im Freien fernsehen, was?
223
00:13:20,506 --> 00:13:22,800
Ich bin gern an der frischen Luft.
224
00:13:23,634 --> 00:13:27,972
Wird wahrscheinlich etwas einsam,
wenn man so ganz allein fernsieht.
225
00:13:29,515 --> 00:13:32,768
Hin und wieder wollen Sie
vielleicht einen Mann, stimmt's?
226
00:13:33,227 --> 00:13:36,063
Jemanden, der Ihnen
Ihre Wünsche erfüllt?
227
00:13:39,692 --> 00:13:42,236
Kein Interesse.
228
00:13:42,695 --> 00:13:45,072
Kämpfen Sie nicht dagegen an, Mrs. Mac.
229
00:13:45,239 --> 00:13:48,534
Warum gehen wir nicht rein
und amüsieren uns ein wenig?
230
00:13:48,951 --> 00:13:53,247
- Ich finde Sie nicht attraktiv.
- Was?
231
00:13:53,581 --> 00:13:56,500
Ich finde, Sie sind ein hässlicher Mann.
232
00:13:58,252 --> 00:14:01,297
- Sie halten mich für hässlich?
- Ja.
233
00:14:01,505 --> 00:14:03,674
Ich bin nicht hässlich. Sie sind hässlich.
234
00:14:04,091 --> 00:14:05,092
Ja.
235
00:14:06,802 --> 00:14:10,014
Mein Gott.
Was stimmt mit Ihnen nicht, Frau?
236
00:14:10,222 --> 00:14:12,808
Sie sagen, ich sei...
Sie finden mich nicht attraktiv?
237
00:14:12,975 --> 00:14:14,518
- Nein.
- Und Sie werden...
238
00:14:14,685 --> 00:14:16,854
Was, keinen Sex mit mir haben?
239
00:14:16,979 --> 00:14:19,523
- Nein.
- Das ist lächerlich. Ich hau ab.
240
00:14:21,150 --> 00:14:24,403
Warte, wa...? Was ist da passiert?
241
00:14:24,570 --> 00:14:26,739
Ich denke, du weißt genau,
was eben passiert ist.
242
00:14:26,947 --> 00:14:27,990
- Nein.
- Ja.
243
00:14:28,157 --> 00:14:31,118
Nein, also wirklich. Er wollte
mit dieser Frau keinen Sex haben.
244
00:14:31,285 --> 00:14:33,245
Oh doch. Er ist ein schmutziger Perverser.
245
00:14:33,412 --> 00:14:36,457
- Ich bin... Ich bin ganz durcheinander.
- Ehrlich? Bist du das?
246
00:14:36,624 --> 00:14:39,752
- Ich kann dir helfen. Vertraue ihm nicht.
- Aber...
247
00:14:41,170 --> 00:14:44,840
- Entschuldige. Ich muss rangehen.
- OK.
248
00:14:45,007 --> 00:14:46,300
Kannst du kurz aussteigen?
249
00:14:47,718 --> 00:14:49,178
- Wirklich?
- Ja. Es ist privat.
250
00:14:49,303 --> 00:14:52,640
Du willst doch nicht unhöflich sein...
Entschuldige.
251
00:14:53,015 --> 00:14:56,894
- Mein Gott.
- Danke.
252
00:14:58,354 --> 00:14:59,855
- Ja.
- Wie läuft es?
253
00:15:00,022 --> 00:15:02,483
- Das Spiel läuft.
- Gut, gut, gut.
254
00:15:02,608 --> 00:15:05,069
- Zeit für Phase zwei.
- Es gibt keine Phase zwei.
255
00:15:05,277 --> 00:15:07,738
Ich machte alles, was du wolltest,
und das war's.
256
00:15:07,905 --> 00:15:10,616
Es ist erst vorbei, wenn ich das sage!
257
00:15:10,783 --> 00:15:16,789
Gott, tut mir leid, OK. Cool bleiben,
Mann. Noch eine Phase und es ist vorbei.
258
00:15:16,914 --> 00:15:19,792
Hier ist Barbara.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
259
00:15:19,917 --> 00:15:25,047
Hey, es gibt keine Rückrufe.
Schon kapiert. Sie sind beschäftigt.
260
00:15:25,214 --> 00:15:27,258
Die Woche ist jetzt gerade stressig.
261
00:15:27,466 --> 00:15:30,511
Ich denke, Sie sollten mich anrufen.
Ich weiß, wovor Sie Angst haben.
262
00:15:30,678 --> 00:15:34,056
Sie denken, Frank und Dennis finden es
raus, aber sie werden es nicht, OK?
263
00:15:34,223 --> 00:15:36,183
Bei der Sache halte ich dicht.
264
00:15:36,350 --> 00:15:38,936
Und ich weiß, dass Sie wissen,
dass der Sex gut war, richtig?
265
00:15:39,061 --> 00:15:40,396
Also denke ich, wir sollten...
266
00:15:40,604 --> 00:15:42,940
Da ist jemand an der Tür.
Ich werde es ignorieren.
267
00:15:43,107 --> 00:15:44,942
Ich denke, wir sollten uns treffen...
268
00:15:45,109 --> 00:15:49,196
Oh, da klingt jemand sauer.
Gut, hören Sie, ich ruf Sie zurück. OK.
269
00:15:52,658 --> 00:15:55,703
- Drehen wir eine Runde.
- Warum?
270
00:15:56,203 --> 00:15:58,289
Hol deinen Mantel.
Wir drehen eine Runde.
271
00:15:58,497 --> 00:16:00,082
Willst du mich umbringen?
272
00:16:00,666 --> 00:16:04,253
Was? Nein. Ich will nur ausgehen
und ein paar jüngere Miezen aufgabeln.
273
00:16:04,420 --> 00:16:07,006
Dafür brauche ich einen Helfer.
Los, düsen wir ab.
274
00:16:08,299 --> 00:16:10,301
Wie findest du die beiden
auf der Tanzfläche?
275
00:16:10,509 --> 00:16:12,511
- Geh schon, brich das Eis.
- Also wirklich, Mann.
276
00:16:12,678 --> 00:16:15,306
- Komm, Mann. Los. Los.
- OK, in Ordnung.
277
00:16:15,931 --> 00:16:18,392
Hey, wie geht's?
Dein Top gefällt mir. Sieht gut aus.
278
00:16:18,559 --> 00:16:19,810
- Mac.
- Hallo.
279
00:16:19,977 --> 00:16:21,979
Hallo. Ich bin Frank.
280
00:16:22,438 --> 00:16:24,732
Wollt ihr die Sau rauslassen, hm?
281
00:16:29,153 --> 00:16:31,280
Was war denn? Was hast du getan?
282
00:16:31,447 --> 00:16:34,533
Was ich getan habe? Was sollte das
mit dieser Tanzbewegung?
283
00:16:34,700 --> 00:16:36,702
Das funktioniert
bei den Damen immer.
284
00:16:36,869 --> 00:16:38,871
Damit hast du
nie eine Mieze aufgegabelt.
285
00:16:39,038 --> 00:16:41,874
Wovon redest du?
So bekam ich meine Frau.
286
00:16:42,166 --> 00:16:45,127
- Wirklich?
- Ja, also ist der Tanzstil nicht schuld.
287
00:16:46,462 --> 00:16:49,548
Was hat bei deiner Frau
denn sonst noch gewirkt?
288
00:16:49,715 --> 00:16:53,594
- Sie mag Geld.
- Sie mag also Geld und Tanzen.
289
00:16:53,761 --> 00:16:56,055
Können wir mal aufhören,
über meine Frau zu reden?
290
00:16:56,263 --> 00:16:58,849
Das vermiest mir die Laune.
Lass mich mal sehen.
291
00:16:59,016 --> 00:17:01,644
Tanz da rüber.
Probiere diesen Tanzstil aus.
292
00:17:01,852 --> 00:17:06,482
Du bleibst auf dieser Seite,
während ich...
293
00:17:06,899 --> 00:17:11,278
Hallo, hallo, hallo.
Ich bin Frank. Erinnert ihr euch?
294
00:17:20,871 --> 00:17:23,374
Wo ist er hin? Mac.
295
00:17:28,631 --> 00:17:30,716
Geh weg.
296
00:17:33,094 --> 00:17:35,388
- Wir müssen reden.
- Dee, keine gute Zeit jetzt.
297
00:17:35,513 --> 00:17:38,683
Charlie will, dass ich Sex mit ihm habe.
So werde ich die Charlie-Jobs los.
298
00:17:39,517 --> 00:17:41,811
- Was?
- Ja, ich weiß. Das ist richtig krass.
299
00:17:42,687 --> 00:17:45,148
Bin ich hier der Einzige,
der nicht flachgelegt wird?
300
00:17:46,107 --> 00:17:49,527
Dennis, Charlie zwingt mich,
mit ihm Sex zu haben.
301
00:17:49,694 --> 00:17:52,989
Mac hat Sex. Du hast Sex.
Und selbst Charlie hat Sex?
302
00:17:53,156 --> 00:17:54,532
Da seh ich ganz alt aus.
303
00:17:54,699 --> 00:17:57,827
Das ist alles Charlies Schuld.
Nichts davon wäre passiert...
304
00:17:57,994 --> 00:18:01,664
- hätte Dad ihn nicht zum Chef gemacht.
- Du hast recht.
305
00:18:03,458 --> 00:18:04,542
Ich werde ihn umbringen.
306
00:18:04,709 --> 00:18:07,545
Nein, nein. Halt. Du solltest
etwas Schlimmeres als das tun.
307
00:18:07,712 --> 00:18:10,006
Etwas viel Schlimmeres.
308
00:18:17,305 --> 00:18:20,141
- Oh, hallo, Dennis.
- Hallo, Mrs. Kelly.
309
00:18:20,308 --> 00:18:24,187
- Sie sehen wunderbar aus.
- Danke.
310
00:18:25,146 --> 00:18:29,484
Oh, du meine Güte.
Schön, dich zu sehen, Dennis.
311
00:18:29,692 --> 00:18:31,360
Was führt dich her?
312
00:18:31,569 --> 00:18:35,490
- Ich wollte Ihnen was Süßes bringen.
- Danke.
313
00:18:35,698 --> 00:18:39,494
- Was dagegen, wenn ich reinkomme?
- OK.
314
00:18:41,204 --> 00:18:45,082
- Oh nein.
- Dieser Dreckskerl.
315
00:18:45,291 --> 00:18:49,045
- Ich weiß es.
- Nein, nein, er sagte, er liebe mich.
316
00:18:49,212 --> 00:18:52,048
Wie kann er das nur tun?
317
00:18:52,215 --> 00:18:53,674
Ich werde ihn erstechen.
318
00:18:53,883 --> 00:18:56,469
- Ich zersteche ihm das Gesicht.
- Nein. Nein, das ist schlecht.
319
00:18:56,636 --> 00:19:01,933
Du musst etwas Schlimmeres tun.
Etwas viel Schlimmeres.
320
00:19:02,642 --> 00:19:04,060
Du musst mit Charlie schlafen.
321
00:19:11,317 --> 00:19:15,363
Tut mir leid, Schatz. Ich finde dich
sexuell einfach nicht attraktiv.
322
00:19:15,530 --> 00:19:18,783
Meinen Sie das ernst?
Sie finden mich sexuell unattraktiv?
323
00:19:20,076 --> 00:19:23,371
Was, zum Teufel, ist hier los?
Was ist mit euch allen los?
324
00:19:23,496 --> 00:19:25,790
Ich bin sexuell attr...
325
00:19:27,083 --> 00:19:33,089
Ich bin sexuell attraktiv.
Ich bin ein attraktiver Mann.
326
00:19:36,342 --> 00:19:39,220
- Was, zum Teufel, ist das?
- $443.
327
00:19:39,929 --> 00:19:42,098
Hören Sie, Mac,
beenden wir das hier und jetzt.
328
00:19:42,265 --> 00:19:44,684
Ich schlief nur mit Ihnen,
um Frank eins auszuwischen.
329
00:19:44,850 --> 00:19:47,270
Danach fühlte ich mich zum Kotzen.
330
00:19:49,272 --> 00:19:52,817
- Frank bringt Sie also zum Kotzen?
- Nein, Sie hören nicht zu.
331
00:19:52,984 --> 00:19:55,403
Sie sind es,
der mich zum Kotzen bringt.
332
00:19:58,281 --> 00:20:00,575
Sie wollen also nicht mehr
meine Freundin sein?
333
00:20:00,992 --> 00:20:02,952
- Herrgott.
- Warten Sie mal. Moment.
334
00:20:03,119 --> 00:20:07,331
Halt, ich bin verwirrt. Sie wollen also
nicht mehr meine Freundin sein?
335
00:20:22,430 --> 00:20:23,431
Hey.
336
00:20:23,973 --> 00:20:26,851
- Oh, Scheiße.
- Nein, Mac, schon OK.
337
00:20:27,018 --> 00:20:29,478
- Schon OK. Hör mal...
- OK, ich erklär's dir.
338
00:20:29,687 --> 00:20:32,481
- Lass mich erklären.
- Nein, nein. Ich verstehe es, OK?
339
00:20:32,690 --> 00:20:34,358
- Wirklich?
- Ja.
340
00:20:34,567 --> 00:20:40,156
- Hör mal, ich weiß, wie du dich fühlst.
- Oh, Mann. Ich bin ja so erleichtert.
341
00:20:40,323 --> 00:20:42,450
Hey, pass mal auf, ich...
342
00:20:50,791 --> 00:20:53,044
- Das hast du gut gemacht.
- Danke.
343
00:20:53,210 --> 00:20:55,880
Und dein Treffen mit der Kellnerin
ist ausgemacht.
344
00:20:56,380 --> 00:20:58,382
- Das ist so toll.
- Ich muss dich was fragen.
345
00:20:58,591 --> 00:21:01,594
Woher wusstest du, dass deine Mom
nicht mit Dennis schlafen würde?
346
00:21:05,097 --> 00:21:09,018
Das Detail habe ich wohl übersehen.
OK, Zeit für Phase drei.
347
00:21:09,185 --> 00:21:11,312
Nein, du hast gesagt,
es gebe bloß zwei Phasen.
348
00:21:11,479 --> 00:21:13,522
Die Phase ist einfach.
349
00:21:13,898 --> 00:21:16,359
- Phase drei abgeschlossen.
- Sieht es gut aus?
350
00:21:16,484 --> 00:21:18,069
- Du siehst sehr gut aus.
- Ganz sicher?
351
00:21:18,194 --> 00:21:19,236
- Ja.
- Bist du fertig?
352
00:21:19,362 --> 00:21:21,781
- Fertig. Du siehst klasse aus.
- Danke für deine Hilfe.
353
00:21:21,947 --> 00:21:25,242
Die Kellnerin kommt bald.
Ich betätige mich wieder als Barkeeper.
354
00:21:25,368 --> 00:21:27,411
Und du kümmerst dich ums Aa.
355
00:21:27,620 --> 00:21:29,664
- Ja, OK. Phase vier...
- Nein. Nein.
356
00:21:29,830 --> 00:21:31,624
- Ich habe eine schnelle Phase vier.
- Charlie...
357
00:21:31,791 --> 00:21:34,835
- Lass mich eine Phase vier hinzufügen.
- Es gibt keine Phase...
358
00:21:35,002 --> 00:21:36,379
- Nein. Nein.
- OK, schön.
359
00:21:36,837 --> 00:21:38,381
- Es ist vorbei, OK?
- Danke.
360
00:21:38,547 --> 00:21:41,842
Hiermit bist du
von allen Charlie-Jobs entbunden.
361
00:21:44,553 --> 00:21:48,391
Hey, Leute, tut mir doch einen Gefallen
und betrinkt euch nicht zu sehr, OK?
362
00:21:48,557 --> 00:21:52,395
Einige Fässer müssen gewechselt werden.
Es gibt... Wisst ihr was?
363
00:21:52,561 --> 00:21:54,939
- Unten sind einige Ratten in den Fallen.
- Ja.
364
00:21:55,106 --> 00:21:59,443
Hallo, Leute.
Seht euch den neuen Frank an.
365
00:21:59,652 --> 00:22:04,573
Ich habe die Moves immer noch drauf
Ich habe es immer noch drauf
366
00:22:04,740 --> 00:22:08,119
- Was, zum Teufel, tut sie hier?
- "Was, zum Teufel, tut sie hier"?
367
00:22:08,285 --> 00:22:11,539
Wirklich? Wirklich.
Ich sag dir, was ich hier tue.
368
00:22:11,706 --> 00:22:14,166
Du willst wissen, was ich hier tue,
du Vollidiot?
369
00:22:14,333 --> 00:22:17,878
Ich hatte Sex mit deinem Dad.
370
00:22:18,337 --> 00:22:20,464
Richtig, ich hatte Sex mit eurem Vater.
371
00:22:20,673 --> 00:22:24,593
Denn genau wie ihr
mag ich meinen Sex alt und hässlich.
372
00:22:24,760 --> 00:22:26,595
Mit falschem Haar auf dem Kopf...
373
00:22:26,762 --> 00:22:29,265
das runterfällt,
wenn man mit ihnen Sex hat.
374
00:22:29,432 --> 00:22:32,601
Es fällt runter, weil es das ist,
was du tust, Dennis Reynolds.
375
00:22:32,768 --> 00:22:36,731
Du hast gern Sex mit alten Menschen.
Und hast gesagt, du liebst mich.
376
00:22:36,897 --> 00:22:40,484
Du sagtest: "Ich liebe dich", und daher
dachte ich: "OK, ich liebe dich auch."
377
00:22:40,693 --> 00:22:43,446
Wie zeigst du Liebe?
Du gehst und hast Sex mit alten Leuten.
378
00:22:43,612 --> 00:22:45,865
Deshalb habe ich das auch getan!