1 00:00:02,238 --> 00:00:03,239 16:30 Uhr 2 00:00:04,165 --> 00:00:06,125 An einem Freitag 3 00:00:06,292 --> 00:00:08,127 Philadelphia, Pennsylvania 4 00:00:10,755 --> 00:00:12,298 - Was ist? - Hey, Mrs. Reynolds. 5 00:00:12,465 --> 00:00:14,008 Was wollen Sie? 6 00:00:14,175 --> 00:00:16,552 Frank schickte mich her, um sein Toupet zu holen. 7 00:00:16,719 --> 00:00:18,137 - Sein Toupet? - Genau. 8 00:00:18,304 --> 00:00:22,016 - Wofür braucht er sein Toupet? - Er hat wohl ein Date oder so. 9 00:00:23,059 --> 00:00:26,604 - Frank hat ein Date? - Ja, vermutlich. 10 00:00:26,771 --> 00:00:29,315 Nun ja, er kriegt es nicht. Es gehört mir. 11 00:00:29,732 --> 00:00:32,276 Seine Haare gehören Ihnen? 12 00:00:32,443 --> 00:00:35,279 Na gut, in Ordnung. Es liegt in einem Karton im Flur. 13 00:00:35,446 --> 00:00:37,198 Ich wollte es ohnehin wegwerfen. 14 00:00:37,365 --> 00:00:40,785 Das tut mir wirklich sehr leid. Es ist sicher eine schwere Zeit für Sie. 15 00:00:40,951 --> 00:00:46,457 Scheidungen sind heikel. Oh, ich hab's gefunden. Ich habe das Haarteil. 16 00:00:46,624 --> 00:00:51,337 Ich habe das Haarteil gefunden. Ich bringe mich dann selbst zur Tür. 17 00:00:51,879 --> 00:00:54,382 Gut. Danke für das Haarteil. 18 00:01:01,389 --> 00:01:04,058 Oh, Scheiße. 19 00:01:37,510 --> 00:01:41,013 Warte, bis du das Haarteil siehst. Diese Haare sehen wirklich echt aus. 20 00:01:41,222 --> 00:01:43,683 - Es sieht gut aus. - Woher kennst du die Mieze überhaupt? 21 00:01:43,850 --> 00:01:47,145 Angie Spinola. Highschool. Ein Knaller. Wir waren die ganze Zeit zusammen. 22 00:01:47,270 --> 00:01:50,815 - Ach ja? - Wir machten alles. Wilden Sex. 23 00:01:50,982 --> 00:01:54,944 - Egal was, wir machten es. - Klingt ja nach einer tollen Frau. 24 00:01:55,111 --> 00:01:57,321 Ja. Frauen wie Angie gibt es heute nicht mehr. 25 00:01:57,530 --> 00:01:58,948 Das kann ich dir sagen. 26 00:01:59,115 --> 00:02:01,409 Kommst du allein an der Bar klar? 27 00:02:01,576 --> 00:02:04,871 Ich glaube, die Dinge laufen ziemlich gut, seit du mir das übertragen hast. 28 00:02:05,037 --> 00:02:08,416 Richtig. Drück mir die Daumen. 29 00:02:11,294 --> 00:02:14,005 Was ist denn das? 30 00:02:14,172 --> 00:02:17,550 Warum nur? Warum schmiert jemand seine eigene Scheiße an die Wand? 31 00:02:17,717 --> 00:02:18,843 Keine Ahnung. 32 00:02:19,927 --> 00:02:21,888 Ich dachte, du machst die Toilette sauber. 33 00:02:22,054 --> 00:02:24,599 Was? Toiletten reinigen? Nein, das macht Charlie. 34 00:02:24,724 --> 00:02:26,434 Charlie-Jobs mache ich nicht mehr. 35 00:02:26,601 --> 00:02:29,771 Dad sagte, wir müssten, also komm und mach die Bude sauber. 36 00:02:29,937 --> 00:02:32,356 Dee, Dee, immer mit der Ruhe, ja? 37 00:02:32,565 --> 00:02:35,026 - Ich weiß, wie wir hier rauskommen. - Wirklich? 38 00:02:35,193 --> 00:02:37,361 - Oh ja. - Mensch, tolle Neuigkeiten. Und wie? 39 00:02:38,070 --> 00:02:40,573 Sagen wir mal, ich habe heute Abend ein Date... 40 00:02:40,740 --> 00:02:45,912 und sobald Charlie sieht, wer es ist, muss ich keine Charlie-Jobs mehr machen. 41 00:02:46,579 --> 00:02:48,039 Und wie hilft mir das? 42 00:02:50,041 --> 00:02:53,085 - Vermutlich nicht so richtig. - Natürlich nicht. 43 00:02:53,252 --> 00:02:55,505 Du solltest dir einen Plan wie meinen ausdenken. 44 00:02:55,671 --> 00:02:57,882 Dann wirst du die Charlie-Jobs auch los. 45 00:02:58,049 --> 00:03:00,635 Denkst du etwa, mir fällt kein Plan ein? 46 00:03:02,678 --> 00:03:05,640 - Hey. - Dennis, hey. 47 00:03:05,807 --> 00:03:08,351 - Ich habe etwas für dich. - Was denn? 48 00:03:08,518 --> 00:03:10,102 - Wirklich? - Ja. 49 00:03:10,269 --> 00:03:13,773 - Oh danke. Das ist sehr nett. - Darf ich dir den Mantel abnehmen? 50 00:03:14,482 --> 00:03:15,900 - Bleiben wir hier? - Nein, nein. 51 00:03:16,067 --> 00:03:18,402 Ich wollte nur sehen, was du anhast. 52 00:03:18,611 --> 00:03:21,823 - OK. - Gut. 53 00:03:21,948 --> 00:03:24,909 Also, was meinst du? 54 00:03:25,076 --> 00:03:28,287 Ja, OK. Das wird gehen. Trägst du kein Make-up? 55 00:03:29,205 --> 00:03:31,916 - Ich trage Make-up. - Ehrlich? 56 00:03:32,083 --> 00:03:34,418 - Ja. - Hast du noch was dabei? 57 00:03:34,585 --> 00:03:36,671 Nein. Ich habe kein Make-up dabei. 58 00:03:40,091 --> 00:03:43,386 OK. Schon gut. Gehen wir und wünschen Charlie 'ne gute Nacht. Komm. 59 00:03:44,846 --> 00:03:46,681 Das halte ich für keine gute Idee. 60 00:03:46,848 --> 00:03:49,851 Nein, er hat damit absolut kein Problem. Das ist OK, komm schon. 61 00:03:50,017 --> 00:03:51,853 - Wirklich? - Ja, ja. 62 00:03:51,978 --> 00:03:53,563 OK. 63 00:03:56,816 --> 00:03:58,025 Hey, Kumpel. 64 00:03:58,234 --> 00:04:00,611 Klopf bitte an, bevor du reinkommst... 65 00:04:01,404 --> 00:04:02,572 Was machst du? 66 00:04:04,574 --> 00:04:06,617 - Etwas Bürokram. - Ach, ja? 67 00:04:06,826 --> 00:04:08,703 Hör mal, wir fahren in die Stadt. 68 00:04:08,870 --> 00:04:10,997 Wir wollten nur kurz Gute Nacht sagen. 69 00:04:11,163 --> 00:04:13,291 Sieht aus, als hättest du alles unter Kontrolle. 70 00:04:13,457 --> 00:04:16,002 - Ganz genau. - Das ist ein schönes Kartenhaus, Charlie. 71 00:04:16,168 --> 00:04:19,589 Eigentlich nein, ich habe Geschäftliches erledigt. Ich bin jetzt der Manager... 72 00:04:19,755 --> 00:04:22,300 Also, wir sind dann weg. Arbeite nicht zu hart, OK? 73 00:04:22,466 --> 00:04:24,343 - Gute Nacht, Charlie. - Ja, Gute Nacht. 74 00:04:24,552 --> 00:04:28,890 - Hättest du kurz Zeit für mich? - Ja. Danke. 75 00:04:32,560 --> 00:04:34,312 OK, hör mal. Das wäre der Deal. 76 00:04:34,478 --> 00:04:38,149 Ich bumse sie heute Abend, wahrscheinlich um 22:30 Uhr oder so. 77 00:04:38,316 --> 00:04:39,734 Ich will das wirklich nicht tun. 78 00:04:39,901 --> 00:04:43,029 Um mich abzuhalten, musst du mich nur um 22:30 Uhr anrufen und sagen: 79 00:04:43,195 --> 00:04:45,781 "Dennis, du musst keine Charlie-Jobs mehr machen." 80 00:04:45,948 --> 00:04:48,492 - Damit kommst du nicht durch. - Oh doch. 81 00:04:48,618 --> 00:04:51,913 Ich komm damit durch. Halb elf, OK? 82 00:04:53,331 --> 00:04:55,082 Halb elf. 83 00:04:58,628 --> 00:05:00,087 Du willst mich erpressen? 84 00:05:00,254 --> 00:05:03,215 Du willst mich erpressen, Dennis Reynolds? 85 00:05:03,382 --> 00:05:06,052 - Fertig? - Fertig. Düsen wir ab. 86 00:05:07,178 --> 00:05:10,222 - Hey, was gibt's, Kumpel? - Hallo. 87 00:05:10,389 --> 00:05:13,768 - Was ist das? - Das Haar deines Dads. 88 00:05:13,935 --> 00:05:15,519 - Eklig. - Ja. 89 00:05:15,686 --> 00:05:18,064 - Ist Charlie da? - Ja, Mann. Was ist mit dir los? 90 00:05:18,230 --> 00:05:20,942 - Du siehst durcheinander aus... - Wo ist Charlie? 91 00:05:21,067 --> 00:05:22,944 Hinten im Büro. 92 00:05:23,110 --> 00:05:24,779 Ich werde mit ihm reden. 93 00:05:25,279 --> 00:05:27,073 - OK, red mit ihm. - OK. 94 00:05:27,239 --> 00:05:29,075 Sehr gut. Ja. 95 00:05:34,664 --> 00:05:37,416 - Tschüss, Dennis. - Bis dann. 96 00:05:38,960 --> 00:05:40,544 Charlie, ich stecke in der Klemme. 97 00:05:40,711 --> 00:05:43,714 Normal würde ich nie mit dir reden, weil du unzuverlässig bist. 98 00:05:43,923 --> 00:05:48,552 Aber Dennis, Dee und Frank sind direkt betroffen. Ich muss es jemandem sagen. 99 00:05:48,719 --> 00:05:52,014 Dennis' Mom wollte Sex mit mir haben. 100 00:05:53,265 --> 00:05:55,851 - Interessant. - Sie war nackt, machte sich an mich ran. 101 00:05:56,018 --> 00:05:58,396 Die Frau ist verrückt, aber ich glaube, ich will es. 102 00:05:58,562 --> 00:06:00,940 - Ich weiß, ich sollte es nicht... - Ich glaube, du solltest. 103 00:06:01,565 --> 00:06:02,400 Was? 104 00:06:02,525 --> 00:06:05,403 So eine Gelegenheit gibt es nur ein Mal im Leben. 105 00:06:05,569 --> 00:06:07,279 Du wärst ein Narr, wenn du dir das entgehen ließest. 106 00:06:07,405 --> 00:06:10,241 Ja, aber es ist Dennis' und Dees Mom. 107 00:06:10,282 --> 00:06:12,618 Das heißt, dass es niemand jemals erfahren wird. 108 00:06:12,827 --> 00:06:14,620 - Das ergibt keinen Sinn. - Muss es nicht. 109 00:06:14,829 --> 00:06:16,706 Du hast recht. Ich werde es tun. 110 00:06:18,833 --> 00:06:21,544 - OK. OK. Oh, das ist gut. - Das ist gut. 111 00:06:21,711 --> 00:06:24,422 Oh, ich muss mich mit Frank treffen. Er braucht sein Haarteil. 112 00:06:24,588 --> 00:06:27,133 - Geh du, ich muss planen und überlegen. - Du planst. Klasse. 113 00:06:27,299 --> 00:06:29,552 Raus hier, geh. Oh, das ist gut. 114 00:06:29,719 --> 00:06:33,180 - Dennis' Mom. Ja, er... Bin beschäftigt. - Ich will meinen Job wieder. 115 00:06:33,723 --> 00:06:35,725 - Hör mal, ich bin... Was? - Ich will meinen Job wieder. 116 00:06:35,891 --> 00:06:37,309 Ich bin... 117 00:06:41,063 --> 00:06:43,566 Du sollst ihn haben. 118 00:06:43,774 --> 00:06:49,030 Ach, Dee. Sieht aus, als möchte jeder etwas vom anderen haben. 119 00:06:49,905 --> 00:06:52,283 Ich werde nicht mit dir schlafen, Charlie. 120 00:06:52,867 --> 00:06:56,912 Nein. Ich will keinen Sex von dir. 121 00:06:57,204 --> 00:07:00,332 Es geht um Sex, den ich von Dennis nicht will. 122 00:07:05,671 --> 00:07:08,049 Erzähl von den ganzen Untaten, in die du verwickelt warst. 123 00:07:08,215 --> 00:07:10,259 Dein Vorstrafenregister muss einen Kilometer lang sein. 124 00:07:10,468 --> 00:07:12,928 - Mein Gott. Nein. - Nur nicht bescheiden sein. 125 00:07:13,095 --> 00:07:15,181 Weißt du noch, was wir alles verbrochen haben? 126 00:07:15,347 --> 00:07:18,350 - Die Nacht auf dem Friedhof? - Wie könnte ich das vergessen? 127 00:07:18,517 --> 00:07:22,772 - Die Steinplatte war kalt, Baby. - Stimmt. 128 00:07:22,938 --> 00:07:26,233 Weißt du noch, als wir das Motorrad klauten und damit in den Fluss fuhren? 129 00:07:26,400 --> 00:07:29,779 So etwas musst du doch heute noch machen, was? Komm schon. 130 00:07:29,945 --> 00:07:33,115 Ich ließ es langsamer angehen, als ich meinen Mann Carl kennenlernte. 131 00:07:34,700 --> 00:07:37,244 - Moment, du sagtest, du seiest ledig. - Oh, bin ich nicht. 132 00:07:37,369 --> 00:07:39,288 Carl starb vor einigen Jahren. 133 00:07:40,289 --> 00:07:43,501 Als ich ihn kennenlernte und Kinder hatte, blieb ich meist Zuhause. 134 00:07:43,667 --> 00:07:46,128 Carl hatte zwei Kinder aus einer früheren Ehe... 135 00:07:46,295 --> 00:07:49,381 und dann hatten wir fünf eigene. 136 00:07:49,548 --> 00:07:51,592 Oh, Mist. 137 00:07:51,801 --> 00:07:54,303 Hallo. Ich bin Jenny. Ich bin heute Abend Ihre Bedienung. 138 00:07:54,512 --> 00:07:56,847 Möchten Sie schon bestellen oder brauchen Sie noch etwas Zeit? 139 00:07:57,014 --> 00:08:00,976 - Wir brauchen noch etwas Zeit. - OK, ich bin gleich zurück. 140 00:08:02,728 --> 00:08:06,232 Ist es nicht ein Segen, Kinder zu haben? 141 00:08:06,398 --> 00:08:09,819 - Was? - Ist es nicht ein Segen, Kinder zu haben? 142 00:08:09,985 --> 00:08:11,737 Wovon, zum Teufel, redest du da? 143 00:08:11,946 --> 00:08:15,533 Nun ja, als Carl starb, gaben mir meine Kinder unheimlich viel Kraft. 144 00:08:15,699 --> 00:08:17,535 - Ich meine, ich dachte... - Moment mal. 145 00:08:17,701 --> 00:08:19,912 - Angie, ich muss dich unterbrechen. - Wie bitte? 146 00:08:20,121 --> 00:08:21,455 Das wird nicht klappen. 147 00:08:21,622 --> 00:08:25,334 - Was wird nicht klappen? - Das mit uns, wie wir hier reden. 148 00:08:25,543 --> 00:08:29,296 - Warum? Was ist verkehrt daran? - Du hast Kinder und so weiter. 149 00:08:29,463 --> 00:08:31,048 Und du redest über sie. 150 00:08:31,257 --> 00:08:34,051 Du redest über deine Kinder und über deinen toten Mann. 151 00:08:34,260 --> 00:08:37,555 - Das frustet mich total. - Oh, also, das tut mir leid. 152 00:08:37,721 --> 00:08:40,599 Es ist nicht deine Schuld, es ist... Du bist wohl zu alt für mich. 153 00:08:40,766 --> 00:08:45,062 - Frank, ich bin zwei Jahre jünger als du. - Das meine ich ja. 154 00:08:48,190 --> 00:08:51,193 - Mir hat es heute Abend Spaß gemacht. - Mir auch. 155 00:08:51,360 --> 00:08:54,196 - OK, und was soll das werden? - Was? 156 00:08:54,321 --> 00:08:56,490 Warum prüfst du ständig dein Handy? 157 00:08:57,491 --> 00:08:59,660 Ich warte auf einen wichtigen Anruf. 158 00:08:59,869 --> 00:09:01,203 - Es tut mir leid. - Richtig. 159 00:09:01,370 --> 00:09:02,746 Viel Glück dabei. 160 00:09:02,788 --> 00:09:05,583 Halt, warte, geh nicht. Ich will mit rein. 161 00:09:05,749 --> 00:09:10,045 - Ich werde dich nicht reinbitten, Dennis. - Wieso nicht? 162 00:09:10,212 --> 00:09:13,966 Weil ich dich wirklich mag. 163 00:09:14,675 --> 00:09:19,597 Nun ja, klar. Ich mag dich ja auch sehr. 164 00:09:19,763 --> 00:09:22,808 - Dann lassen wir's langsam angehen, ja? - OK. Oh, warte. 165 00:09:27,521 --> 00:09:31,483 Ich liebe dich. 166 00:09:34,278 --> 00:09:37,531 Ich... Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 167 00:09:37,656 --> 00:09:39,658 Ich möchte, dass du gar nichts sagst. 168 00:09:43,662 --> 00:09:46,081 Oh, einen Augenblick. 169 00:09:47,124 --> 00:09:49,001 Ich bin bereit zu reden. 170 00:09:49,210 --> 00:09:52,838 Das war recht knapp, Kumpel. Ich hatte die Sache fast unter Dach und Fach. 171 00:09:53,005 --> 00:09:56,133 Triff mich bei Paddy's und wir regeln die ganze Sache. 172 00:10:02,598 --> 00:10:05,559 Tut mir leid wegen des Telefons. Vielleicht war ich voreingenommen. 173 00:10:05,684 --> 00:10:09,230 - Du hast schon recht. - OK. Also, gehen wir rein. 174 00:10:09,396 --> 00:10:13,025 Nein, du hattest recht. Ich sollte... Ich werde gehen. 175 00:10:13,567 --> 00:10:16,403 Ja, ich werde gehen. Wir sollten es langsam angehen. Du hattest recht. 176 00:10:16,570 --> 00:10:20,866 Wirklich? Denn jetzt muss ich das nicht mehr. 177 00:10:21,033 --> 00:10:23,535 Ich denke, so ist es gut. So ist es sehr gut. 178 00:10:25,162 --> 00:10:26,914 Ruf mich an. 179 00:10:30,584 --> 00:10:32,294 Charlie? 180 00:10:32,711 --> 00:10:35,839 Du hast gerade noch rechtzeitig angerufen, Kumpel. Ich war... 181 00:10:37,633 --> 00:10:39,551 Da ist wohl eine Sicherung durchgebrannt. 182 00:10:39,718 --> 00:10:42,304 Kümmere dich besser darum. Kaputte Sicherungen sind Charlie-Jobs. 183 00:10:42,471 --> 00:10:47,476 Oh, ich glaube nicht, dass ich in nächster Zeit Sicherungen auswechsle. 184 00:10:48,727 --> 00:10:52,648 Ich weiß etwas, das du nicht weißt 185 00:11:04,578 --> 00:11:07,790 Das war der beste Sex, den ich je hatte, Mrs. Reynolds. 186 00:11:07,915 --> 00:11:10,918 Als wäre etwas Magisches passiert. 187 00:11:11,919 --> 00:11:16,924 Ich habe nur gemeint, das war so besonders. Das war wie Magie. 188 00:11:17,091 --> 00:11:20,928 Sie werden doch nicht über Ihre Gefühle und den ganzen Kram reden wollen, oder? 189 00:11:23,264 --> 00:11:25,933 Nein. Schwul. 190 00:11:26,100 --> 00:11:28,894 Nein. Es ist nur so, dass... Nur, wenn Sie wollen... 191 00:11:29,061 --> 00:11:30,396 Nein. 192 00:11:31,814 --> 00:11:33,482 Ich weiß was Besseres. 193 00:11:33,649 --> 00:11:36,527 OK. In Ordnung. Kann ich Sie mal anrufen? 194 00:11:36,694 --> 00:11:39,405 - Ich habe Ihre Nummer, stimmt's? - Nein, glaube nicht. 195 00:11:39,613 --> 00:11:42,658 Ich weiß, wie ich Sie finde. Warum belassen wir es nicht dabei? 196 00:11:42,825 --> 00:11:46,662 Gut, habe ich was falsch gemacht? War der Sex schlecht? 197 00:11:46,829 --> 00:11:50,082 - Nur keine Sorge deswegen. - Ich kann das ändern. 198 00:11:50,249 --> 00:11:52,960 Das musste ich vorher schon mal tun und es war kein Problem. 199 00:11:53,127 --> 00:11:56,130 - Ich mach jetzt die Tür zu. - Wenn ich 'nen Abschiedskuss bekäme... 200 00:11:56,297 --> 00:11:58,299 fände ich das wirklich toll. 201 00:11:58,841 --> 00:12:02,261 Wenn ich Ihnen 'nen Abschiedskuss gebe, lassen Sie dann die Tür los? 202 00:12:02,803 --> 00:12:05,514 - Ja. - Schön. 203 00:12:08,267 --> 00:12:10,269 Mein Gott. 204 00:12:11,687 --> 00:12:15,441 Ja. Ganz furchtbare Sache. Furchtbar für dich, das zu sehen. 205 00:12:16,442 --> 00:12:17,693 - Den bring ich um. - Nein... 206 00:12:17,860 --> 00:12:20,154 - Ich werde ihn umbringen. - Nein, warte, warte. 207 00:12:20,321 --> 00:12:23,699 Was wirst du tun, ihm eine reinhauen? Ihn umhauen? Ihn vermöbeln? 208 00:12:23,866 --> 00:12:27,870 Hilft nicht. Ich sag dir, wieso. Es macht das Bumsen deiner Mom nicht rückgängig. 209 00:12:27,995 --> 00:12:32,917 Nein, du musst etwas Schlimmeres tun. Etwas viel Schlimmeres. 210 00:12:33,834 --> 00:12:36,587 Du musst Macs Mom bumsen. 211 00:12:40,007 --> 00:12:42,718 - Ich dachte, ich hätte. - Wen hast du gebumst? 212 00:12:42,885 --> 00:12:45,137 - Hallo. - Was? 213 00:12:45,304 --> 00:12:48,432 - Ich suche Mrs. Mac. Ist sie da? - Ja. 214 00:12:48,599 --> 00:12:50,601 Ich bin ein Freund ihres Sohnes. 215 00:12:50,768 --> 00:12:53,771 Ich kenne dich, Dennis. 216 00:12:54,355 --> 00:12:56,565 Mein Gott. 217 00:12:58,317 --> 00:13:01,946 Ist lange her. Habe Sie seit einer Weile nicht gesehen. Sie sehen anders aus. 218 00:13:02,154 --> 00:13:05,074 - Ich habe etwas zugenommen. - Ist es das? 219 00:13:05,491 --> 00:13:07,660 - Sieht aber gut aus. - Ja. 220 00:13:07,868 --> 00:13:09,495 Ja. 221 00:13:10,579 --> 00:13:11,747 Darf ich mich setzen? 222 00:13:16,919 --> 00:13:20,339 Ein wenig im Freien fernsehen, was? 223 00:13:20,506 --> 00:13:22,800 Ich bin gern an der frischen Luft. 224 00:13:23,634 --> 00:13:27,972 Wird wahrscheinlich etwas einsam, wenn man so ganz allein fernsieht. 225 00:13:29,515 --> 00:13:32,768 Hin und wieder wollen Sie vielleicht einen Mann, stimmt's? 226 00:13:33,227 --> 00:13:36,063 Jemanden, der Ihnen Ihre Wünsche erfüllt? 227 00:13:39,692 --> 00:13:42,236 Kein Interesse. 228 00:13:42,695 --> 00:13:45,072 Kämpfen Sie nicht dagegen an, Mrs. Mac. 229 00:13:45,239 --> 00:13:48,534 Warum gehen wir nicht rein und amüsieren uns ein wenig? 230 00:13:48,951 --> 00:13:53,247 - Ich finde Sie nicht attraktiv. - Was? 231 00:13:53,581 --> 00:13:56,500 Ich finde, Sie sind ein hässlicher Mann. 232 00:13:58,252 --> 00:14:01,297 - Sie halten mich für hässlich? - Ja. 233 00:14:01,505 --> 00:14:03,674 Ich bin nicht hässlich. Sie sind hässlich. 234 00:14:04,091 --> 00:14:05,092 Ja. 235 00:14:06,802 --> 00:14:10,014 Mein Gott. Was stimmt mit Ihnen nicht, Frau? 236 00:14:10,222 --> 00:14:12,808 Sie sagen, ich sei... Sie finden mich nicht attraktiv? 237 00:14:12,975 --> 00:14:14,518 - Nein. - Und Sie werden... 238 00:14:14,685 --> 00:14:16,854 Was, keinen Sex mit mir haben? 239 00:14:16,979 --> 00:14:19,523 - Nein. - Das ist lächerlich. Ich hau ab. 240 00:14:21,150 --> 00:14:24,403 Warte, wa...? Was ist da passiert? 241 00:14:24,570 --> 00:14:26,739 Ich denke, du weißt genau, was eben passiert ist. 242 00:14:26,947 --> 00:14:27,990 - Nein. - Ja. 243 00:14:28,157 --> 00:14:31,118 Nein, also wirklich. Er wollte mit dieser Frau keinen Sex haben. 244 00:14:31,285 --> 00:14:33,245 Oh doch. Er ist ein schmutziger Perverser. 245 00:14:33,412 --> 00:14:36,457 - Ich bin... Ich bin ganz durcheinander. - Ehrlich? Bist du das? 246 00:14:36,624 --> 00:14:39,752 - Ich kann dir helfen. Vertraue ihm nicht. - Aber... 247 00:14:41,170 --> 00:14:44,840 - Entschuldige. Ich muss rangehen. - OK. 248 00:14:45,007 --> 00:14:46,300 Kannst du kurz aussteigen? 249 00:14:47,718 --> 00:14:49,178 - Wirklich? - Ja. Es ist privat. 250 00:14:49,303 --> 00:14:52,640 Du willst doch nicht unhöflich sein... Entschuldige. 251 00:14:53,015 --> 00:14:56,894 - Mein Gott. - Danke. 252 00:14:58,354 --> 00:14:59,855 - Ja. - Wie läuft es? 253 00:15:00,022 --> 00:15:02,483 - Das Spiel läuft. - Gut, gut, gut. 254 00:15:02,608 --> 00:15:05,069 - Zeit für Phase zwei. - Es gibt keine Phase zwei. 255 00:15:05,277 --> 00:15:07,738 Ich machte alles, was du wolltest, und das war's. 256 00:15:07,905 --> 00:15:10,616 Es ist erst vorbei, wenn ich das sage! 257 00:15:10,783 --> 00:15:16,789 Gott, tut mir leid, OK. Cool bleiben, Mann. Noch eine Phase und es ist vorbei. 258 00:15:16,914 --> 00:15:19,792 Hier ist Barbara. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 259 00:15:19,917 --> 00:15:25,047 Hey, es gibt keine Rückrufe. Schon kapiert. Sie sind beschäftigt. 260 00:15:25,214 --> 00:15:27,258 Die Woche ist jetzt gerade stressig. 261 00:15:27,466 --> 00:15:30,511 Ich denke, Sie sollten mich anrufen. Ich weiß, wovor Sie Angst haben. 262 00:15:30,678 --> 00:15:34,056 Sie denken, Frank und Dennis finden es raus, aber sie werden es nicht, OK? 263 00:15:34,223 --> 00:15:36,183 Bei der Sache halte ich dicht. 264 00:15:36,350 --> 00:15:38,936 Und ich weiß, dass Sie wissen, dass der Sex gut war, richtig? 265 00:15:39,061 --> 00:15:40,396 Also denke ich, wir sollten... 266 00:15:40,604 --> 00:15:42,940 Da ist jemand an der Tür. Ich werde es ignorieren. 267 00:15:43,107 --> 00:15:44,942 Ich denke, wir sollten uns treffen... 268 00:15:45,109 --> 00:15:49,196 Oh, da klingt jemand sauer. Gut, hören Sie, ich ruf Sie zurück. OK. 269 00:15:52,658 --> 00:15:55,703 - Drehen wir eine Runde. - Warum? 270 00:15:56,203 --> 00:15:58,289 Hol deinen Mantel. Wir drehen eine Runde. 271 00:15:58,497 --> 00:16:00,082 Willst du mich umbringen? 272 00:16:00,666 --> 00:16:04,253 Was? Nein. Ich will nur ausgehen und ein paar jüngere Miezen aufgabeln. 273 00:16:04,420 --> 00:16:07,006 Dafür brauche ich einen Helfer. Los, düsen wir ab. 274 00:16:08,299 --> 00:16:10,301 Wie findest du die beiden auf der Tanzfläche? 275 00:16:10,509 --> 00:16:12,511 - Geh schon, brich das Eis. - Also wirklich, Mann. 276 00:16:12,678 --> 00:16:15,306 - Komm, Mann. Los. Los. - OK, in Ordnung. 277 00:16:15,931 --> 00:16:18,392 Hey, wie geht's? Dein Top gefällt mir. Sieht gut aus. 278 00:16:18,559 --> 00:16:19,810 - Mac. - Hallo. 279 00:16:19,977 --> 00:16:21,979 Hallo. Ich bin Frank. 280 00:16:22,438 --> 00:16:24,732 Wollt ihr die Sau rauslassen, hm? 281 00:16:29,153 --> 00:16:31,280 Was war denn? Was hast du getan? 282 00:16:31,447 --> 00:16:34,533 Was ich getan habe? Was sollte das mit dieser Tanzbewegung? 283 00:16:34,700 --> 00:16:36,702 Das funktioniert bei den Damen immer. 284 00:16:36,869 --> 00:16:38,871 Damit hast du nie eine Mieze aufgegabelt. 285 00:16:39,038 --> 00:16:41,874 Wovon redest du? So bekam ich meine Frau. 286 00:16:42,166 --> 00:16:45,127 - Wirklich? - Ja, also ist der Tanzstil nicht schuld. 287 00:16:46,462 --> 00:16:49,548 Was hat bei deiner Frau denn sonst noch gewirkt? 288 00:16:49,715 --> 00:16:53,594 - Sie mag Geld. - Sie mag also Geld und Tanzen. 289 00:16:53,761 --> 00:16:56,055 Können wir mal aufhören, über meine Frau zu reden? 290 00:16:56,263 --> 00:16:58,849 Das vermiest mir die Laune. Lass mich mal sehen. 291 00:16:59,016 --> 00:17:01,644 Tanz da rüber. Probiere diesen Tanzstil aus. 292 00:17:01,852 --> 00:17:06,482 Du bleibst auf dieser Seite, während ich... 293 00:17:06,899 --> 00:17:11,278 Hallo, hallo, hallo. Ich bin Frank. Erinnert ihr euch? 294 00:17:20,871 --> 00:17:23,374 Wo ist er hin? Mac. 295 00:17:28,631 --> 00:17:30,716 Geh weg. 296 00:17:33,094 --> 00:17:35,388 - Wir müssen reden. - Dee, keine gute Zeit jetzt. 297 00:17:35,513 --> 00:17:38,683 Charlie will, dass ich Sex mit ihm habe. So werde ich die Charlie-Jobs los. 298 00:17:39,517 --> 00:17:41,811 - Was? - Ja, ich weiß. Das ist richtig krass. 299 00:17:42,687 --> 00:17:45,148 Bin ich hier der Einzige, der nicht flachgelegt wird? 300 00:17:46,107 --> 00:17:49,527 Dennis, Charlie zwingt mich, mit ihm Sex zu haben. 301 00:17:49,694 --> 00:17:52,989 Mac hat Sex. Du hast Sex. Und selbst Charlie hat Sex? 302 00:17:53,156 --> 00:17:54,532 Da seh ich ganz alt aus. 303 00:17:54,699 --> 00:17:57,827 Das ist alles Charlies Schuld. Nichts davon wäre passiert... 304 00:17:57,994 --> 00:18:01,664 - hätte Dad ihn nicht zum Chef gemacht. - Du hast recht. 305 00:18:03,458 --> 00:18:04,542 Ich werde ihn umbringen. 306 00:18:04,709 --> 00:18:07,545 Nein, nein. Halt. Du solltest etwas Schlimmeres als das tun. 307 00:18:07,712 --> 00:18:10,006 Etwas viel Schlimmeres. 308 00:18:17,305 --> 00:18:20,141 - Oh, hallo, Dennis. - Hallo, Mrs. Kelly. 309 00:18:20,308 --> 00:18:24,187 - Sie sehen wunderbar aus. - Danke. 310 00:18:25,146 --> 00:18:29,484 Oh, du meine Güte. Schön, dich zu sehen, Dennis. 311 00:18:29,692 --> 00:18:31,360 Was führt dich her? 312 00:18:31,569 --> 00:18:35,490 - Ich wollte Ihnen was Süßes bringen. - Danke. 313 00:18:35,698 --> 00:18:39,494 - Was dagegen, wenn ich reinkomme? - OK. 314 00:18:41,204 --> 00:18:45,082 - Oh nein. - Dieser Dreckskerl. 315 00:18:45,291 --> 00:18:49,045 - Ich weiß es. - Nein, nein, er sagte, er liebe mich. 316 00:18:49,212 --> 00:18:52,048 Wie kann er das nur tun? 317 00:18:52,215 --> 00:18:53,674 Ich werde ihn erstechen. 318 00:18:53,883 --> 00:18:56,469 - Ich zersteche ihm das Gesicht. - Nein. Nein, das ist schlecht. 319 00:18:56,636 --> 00:19:01,933 Du musst etwas Schlimmeres tun. Etwas viel Schlimmeres. 320 00:19:02,642 --> 00:19:04,060 Du musst mit Charlie schlafen. 321 00:19:11,317 --> 00:19:15,363 Tut mir leid, Schatz. Ich finde dich sexuell einfach nicht attraktiv. 322 00:19:15,530 --> 00:19:18,783 Meinen Sie das ernst? Sie finden mich sexuell unattraktiv? 323 00:19:20,076 --> 00:19:23,371 Was, zum Teufel, ist hier los? Was ist mit euch allen los? 324 00:19:23,496 --> 00:19:25,790 Ich bin sexuell attr... 325 00:19:27,083 --> 00:19:33,089 Ich bin sexuell attraktiv. Ich bin ein attraktiver Mann. 326 00:19:36,342 --> 00:19:39,220 - Was, zum Teufel, ist das? - $443. 327 00:19:39,929 --> 00:19:42,098 Hören Sie, Mac, beenden wir das hier und jetzt. 328 00:19:42,265 --> 00:19:44,684 Ich schlief nur mit Ihnen, um Frank eins auszuwischen. 329 00:19:44,850 --> 00:19:47,270 Danach fühlte ich mich zum Kotzen. 330 00:19:49,272 --> 00:19:52,817 - Frank bringt Sie also zum Kotzen? - Nein, Sie hören nicht zu. 331 00:19:52,984 --> 00:19:55,403 Sie sind es, der mich zum Kotzen bringt. 332 00:19:58,281 --> 00:20:00,575 Sie wollen also nicht mehr meine Freundin sein? 333 00:20:00,992 --> 00:20:02,952 - Herrgott. - Warten Sie mal. Moment. 334 00:20:03,119 --> 00:20:07,331 Halt, ich bin verwirrt. Sie wollen also nicht mehr meine Freundin sein? 335 00:20:22,430 --> 00:20:23,431 Hey. 336 00:20:23,973 --> 00:20:26,851 - Oh, Scheiße. - Nein, Mac, schon OK. 337 00:20:27,018 --> 00:20:29,478 - Schon OK. Hör mal... - OK, ich erklär's dir. 338 00:20:29,687 --> 00:20:32,481 - Lass mich erklären. - Nein, nein. Ich verstehe es, OK? 339 00:20:32,690 --> 00:20:34,358 - Wirklich? - Ja. 340 00:20:34,567 --> 00:20:40,156 - Hör mal, ich weiß, wie du dich fühlst. - Oh, Mann. Ich bin ja so erleichtert. 341 00:20:40,323 --> 00:20:42,450 Hey, pass mal auf, ich... 342 00:20:50,791 --> 00:20:53,044 - Das hast du gut gemacht. - Danke. 343 00:20:53,210 --> 00:20:55,880 Und dein Treffen mit der Kellnerin ist ausgemacht. 344 00:20:56,380 --> 00:20:58,382 - Das ist so toll. - Ich muss dich was fragen. 345 00:20:58,591 --> 00:21:01,594 Woher wusstest du, dass deine Mom nicht mit Dennis schlafen würde? 346 00:21:05,097 --> 00:21:09,018 Das Detail habe ich wohl übersehen. OK, Zeit für Phase drei. 347 00:21:09,185 --> 00:21:11,312 Nein, du hast gesagt, es gebe bloß zwei Phasen. 348 00:21:11,479 --> 00:21:13,522 Die Phase ist einfach. 349 00:21:13,898 --> 00:21:16,359 - Phase drei abgeschlossen. - Sieht es gut aus? 350 00:21:16,484 --> 00:21:18,069 - Du siehst sehr gut aus. - Ganz sicher? 351 00:21:18,194 --> 00:21:19,236 - Ja. - Bist du fertig? 352 00:21:19,362 --> 00:21:21,781 - Fertig. Du siehst klasse aus. - Danke für deine Hilfe. 353 00:21:21,947 --> 00:21:25,242 Die Kellnerin kommt bald. Ich betätige mich wieder als Barkeeper. 354 00:21:25,368 --> 00:21:27,411 Und du kümmerst dich ums Aa. 355 00:21:27,620 --> 00:21:29,664 - Ja, OK. Phase vier... - Nein. Nein. 356 00:21:29,830 --> 00:21:31,624 - Ich habe eine schnelle Phase vier. - Charlie... 357 00:21:31,791 --> 00:21:34,835 - Lass mich eine Phase vier hinzufügen. - Es gibt keine Phase... 358 00:21:35,002 --> 00:21:36,379 - Nein. Nein. - OK, schön. 359 00:21:36,837 --> 00:21:38,381 - Es ist vorbei, OK? - Danke. 360 00:21:38,547 --> 00:21:41,842 Hiermit bist du von allen Charlie-Jobs entbunden. 361 00:21:44,553 --> 00:21:48,391 Hey, Leute, tut mir doch einen Gefallen und betrinkt euch nicht zu sehr, OK? 362 00:21:48,557 --> 00:21:52,395 Einige Fässer müssen gewechselt werden. Es gibt... Wisst ihr was? 363 00:21:52,561 --> 00:21:54,939 - Unten sind einige Ratten in den Fallen. - Ja. 364 00:21:55,106 --> 00:21:59,443 Hallo, Leute. Seht euch den neuen Frank an. 365 00:21:59,652 --> 00:22:04,573 Ich habe die Moves immer noch drauf Ich habe es immer noch drauf 366 00:22:04,740 --> 00:22:08,119 - Was, zum Teufel, tut sie hier? - "Was, zum Teufel, tut sie hier"? 367 00:22:08,285 --> 00:22:11,539 Wirklich? Wirklich. Ich sag dir, was ich hier tue. 368 00:22:11,706 --> 00:22:14,166 Du willst wissen, was ich hier tue, du Vollidiot? 369 00:22:14,333 --> 00:22:17,878 Ich hatte Sex mit deinem Dad. 370 00:22:18,337 --> 00:22:20,464 Richtig, ich hatte Sex mit eurem Vater. 371 00:22:20,673 --> 00:22:24,593 Denn genau wie ihr mag ich meinen Sex alt und hässlich. 372 00:22:24,760 --> 00:22:26,595 Mit falschem Haar auf dem Kopf... 373 00:22:26,762 --> 00:22:29,265 das runterfällt, wenn man mit ihnen Sex hat. 374 00:22:29,432 --> 00:22:32,601 Es fällt runter, weil es das ist, was du tust, Dennis Reynolds. 375 00:22:32,768 --> 00:22:36,731 Du hast gern Sex mit alten Menschen. Und hast gesagt, du liebst mich. 376 00:22:36,897 --> 00:22:40,484 Du sagtest: "Ich liebe dich", und daher dachte ich: "OK, ich liebe dich auch." 377 00:22:40,693 --> 00:22:43,446 Wie zeigst du Liebe? Du gehst und hast Sex mit alten Leuten. 378 00:22:43,612 --> 00:22:45,865 Deshalb habe ich das auch getan!