1 00:00:00,980 --> 00:00:05,940 Sawamura 2 00:00:15,820 --> 00:00:18,780 Spring Tournament 3 00:00:20,840 --> 00:00:22,300 Where are you going? 4 00:00:22,300 --> 00:00:24,300 Huh? Oh, I've got club. 5 00:00:24,300 --> 00:00:26,920 But all your matches ended yesterday. 6 00:00:28,240 --> 00:00:29,210 Huh? 7 00:00:29,670 --> 00:00:32,140 Wait, wait, wait... 8 00:00:32,140 --> 00:00:35,050 Asahi... Azumane Asahi. 9 00:00:36,100 --> 00:00:38,460 Suga... Suga 10 00:00:47,570 --> 00:00:50,890 Kurokawa-san! Tashiro-san! Hey! 11 00:00:50,890 --> 00:00:51,960 Heya. 12 00:00:53,840 --> 00:00:56,040 Why are you playing basketball? 13 00:00:56,520 --> 00:00:59,370 Why? This is the basketball team's gym. 14 00:01:01,660 --> 00:01:04,790 Wh-What about the volleyball team? Where's everyone else? 15 00:01:05,800 --> 00:01:07,780 Who are you talking about? 16 00:01:09,570 --> 00:01:11,180 Who... 17 00:01:12,740 --> 00:01:17,080 You're the only one on the volleyball team. 18 00:01:27,360 --> 00:01:29,110 That sucked... 19 00:01:29,110 --> 00:01:34,990 Tuesday 20 00:01:31,060 --> 00:01:33,450 That was the worst possible first dream of the year. 21 00:01:51,590 --> 00:01:57,260 Haikyu!! 22 00:03:05,200 --> 00:03:09,870 Episode 9: Everyone's Night 23 00:03:07,450 --> 00:03:09,870 Happy New Year 24 00:03:10,200 --> 00:03:12,330 I got here way too early. 25 00:03:13,760 --> 00:03:16,550 We're not supposed to meet for another thirty minutes. 26 00:03:26,560 --> 00:03:28,520 Happy New Year 27 00:03:30,790 --> 00:03:32,480 Wait, sorry... 28 00:03:36,130 --> 00:03:38,440 Did I get the time wrong? 29 00:03:38,760 --> 00:03:40,340 No, not at all. 30 00:03:41,520 --> 00:03:44,080 Happy New Year. 31 00:03:44,080 --> 00:03:46,410 Happy New Year. 32 00:03:47,670 --> 00:03:50,960 It's out first time doing a shrine visit for the first of the year together. 33 00:03:50,960 --> 00:03:54,610 This is literally the first! 34 00:03:54,610 --> 00:03:57,240 So, wait. What was last year's, then? 35 00:03:57,240 --> 00:03:59,530 Just a random shrine visit? 36 00:04:02,410 --> 00:04:04,090 Hey, come on, already! 37 00:04:04,090 --> 00:04:07,050 No! You need to calm down, Suga! 38 00:04:07,490 --> 00:04:09,470 And you should at least react a little. 39 00:04:09,770 --> 00:04:11,560 You're barely even breathing. 40 00:04:18,340 --> 00:04:19,660 I'm gonna go pick a fortune. 41 00:04:19,660 --> 00:04:22,320 Me, too. I can't remember the last time I did. 42 00:04:23,300 --> 00:04:24,230 What about you, Asahi? 43 00:04:25,480 --> 00:04:28,060 I'd get pretty depressed if I picked a bad one... 44 00:04:28,060 --> 00:04:30,490 You'll be fine. You're over-thinking it. 45 00:04:30,490 --> 00:04:32,500 Number Forty-Nine Curse Luck 46 00:04:33,000 --> 00:04:34,330 Seriously?! 47 00:04:34,330 --> 00:04:36,110 That's some skill. 48 00:04:36,110 --> 00:04:40,110 If you got "great curse," it'd actually be funnier or even lucky, 49 00:04:40,110 --> 00:04:41,950 but you got a plain, boring "curse." 50 00:04:41,950 --> 00:04:44,060 It's like one of those morning news fortunes. 51 00:04:44,060 --> 00:04:46,970 Shut up! What the hell did you two get, then?! 52 00:04:47,260 --> 00:04:48,520 Future blessing. 53 00:04:48,520 --> 00:04:50,890 That's way more plain and boring! 54 00:04:57,490 --> 00:04:58,360 Come to think of it, 55 00:04:58,960 --> 00:05:02,720 when you go to a shrine, you're supposed to be thankful for everyday things, 56 00:05:02,720 --> 00:05:05,320 rather than ask the gods for things. 57 00:05:05,320 --> 00:05:08,760 Huh? But I asked for so many things... 58 00:05:09,530 --> 00:05:12,880 Like, concerning our matches, and even my future. 59 00:05:12,880 --> 00:05:17,210 I even asked for good health for the old dog next door. 60 00:05:18,080 --> 00:05:20,860 The gods probably think I'm super annoying now. 61 00:05:20,860 --> 00:05:23,820 The gods aren't that unforgiving. 62 00:05:23,820 --> 00:05:27,930 I mean, I don't blame you for at least asking for us to win. 63 00:05:29,570 --> 00:05:34,170 It's not like asking the gods to help will win our matches. 64 00:05:37,600 --> 00:05:40,470 Uh, Shimizu... 65 00:05:41,280 --> 00:05:44,400 Right now? Did you really have to bring that up right now? 66 00:05:45,110 --> 00:05:46,150 Don't worry. 67 00:05:47,270 --> 00:05:51,080 Even if the gods don't help us, we'll be fine. 68 00:05:56,610 --> 00:05:57,880 Yes! 69 00:06:12,350 --> 00:06:16,520 Received messages 1/1 10:00 Hinata Shoyo No subject I'm going on a New Year's shrine visit with Yamaguchi so we can wish for certain victory. Wanna come?? 70 00:06:16,520 --> 00:06:18,520 No. 71 00:06:39,920 --> 00:06:42,880 Miyagi Prefecture Karasuno High School 72 00:06:44,690 --> 00:06:46,340 It was just a dream. 73 00:06:47,280 --> 00:06:48,550 I know that. 74 00:06:49,560 --> 00:06:51,260 I know that, but... 75 00:06:52,420 --> 00:06:54,520 Just in case... 76 00:06:59,680 --> 00:07:00,990 You've got a lot to learn, Hinata. 77 00:07:00,990 --> 00:07:02,560 Damn it! 78 00:07:02,560 --> 00:07:04,240 Call me Ryu of the Hagoita. 79 00:07:04,240 --> 00:07:05,070 Nice, Ryu! 80 00:07:05,070 --> 00:07:07,070 Here I go! Hup! 81 00:07:08,240 --> 00:07:09,450 Take this! 82 00:07:09,450 --> 00:07:10,650 That's nothing! 83 00:07:11,560 --> 00:07:12,320 Sorry! 84 00:07:12,320 --> 00:07:13,620 Ah, Daichi-san. 85 00:07:13,620 --> 00:07:14,960 Daichi-san! 86 00:07:14,960 --> 00:07:15,900 Captain! 87 00:07:15,900 --> 00:07:17,210 Heyo. 88 00:07:18,390 --> 00:07:20,250 What are you guys doing? 89 00:07:20,250 --> 00:07:22,540 The gym's not open today. 90 00:07:22,990 --> 00:07:26,500 I swung by after my New Year's shrine visit and ran into everyone! 91 00:07:26,910 --> 00:07:29,470 I just swung by during my jog. 92 00:07:30,000 --> 00:07:32,800 I ran away from my drunk sister. 93 00:07:33,240 --> 00:07:34,680 I was looking for a worthy new challenger! 94 00:07:37,330 --> 00:07:39,600 Seriously, are you guys like tuna? 95 00:07:39,600 --> 00:07:40,540 Huh? 96 00:07:40,880 --> 00:07:43,480 I'm asking if you'd die if you had to stay still. 97 00:07:43,970 --> 00:07:47,550 Go on. Your days off are meant to be for resting! 98 00:07:47,550 --> 00:07:50,320 I'll kick your butts if you catch a cold. 99 00:07:50,320 --> 00:07:53,020 What are you doing here, Daichi-san? 100 00:07:53,020 --> 00:07:56,660 I came to make sure the basketball team didn't take over our court. 101 00:07:56,660 --> 00:07:57,670 Huh? 102 00:08:02,720 --> 00:08:03,880 Honestly... 103 00:08:03,880 --> 00:08:04,670 Sawamura? 104 00:08:06,320 --> 00:08:07,940 Hey! 105 00:08:07,940 --> 00:08:09,340 Ikejiri! 106 00:08:15,800 --> 00:08:17,930 I watched the finals on TV. 107 00:08:18,800 --> 00:08:20,090 You guys were amazing. 108 00:08:20,090 --> 00:08:21,130 Ah... 109 00:08:23,280 --> 00:08:26,220 What? You nervous? 110 00:08:27,920 --> 00:08:30,860 Yeah... I'm super nervous. 111 00:08:33,800 --> 00:08:38,580 Just the fact that you beat Shiratorizawa and are going to nationals is amazing. 112 00:08:39,200 --> 00:08:41,550 There's no reason to feel any pressure. 113 00:08:41,550 --> 00:08:43,510 Just relax and go do your best. 114 00:08:45,820 --> 00:08:47,240 Just kidding. 115 00:08:48,800 --> 00:08:51,930 I'm seriously counting on you, Sawamura. 116 00:08:51,930 --> 00:08:53,720 Just don't forget... 117 00:08:53,720 --> 00:08:56,570 Everyone's watching you. 118 00:09:01,080 --> 00:09:04,090 You'd better win! For our sake, as well. 119 00:09:09,300 --> 00:09:10,760 Yeah. 120 00:09:10,760 --> 00:09:11,420 Huh? 121 00:09:12,280 --> 00:09:14,650 I always get way too scared. 122 00:09:17,540 --> 00:09:19,190 There's no way I'm alone! 123 00:09:26,080 --> 00:09:29,040 We depart!! Spring Tournament 124 00:09:38,410 --> 00:09:39,670 I'm off! 125 00:09:43,970 --> 00:09:50,970 Haikyu!! 126 00:09:50,970 --> 00:09:57,980 Haikyu!! 127 00:10:02,470 --> 00:10:03,910 That's the actual... 128 00:10:04,270 --> 00:10:07,370 ...Skytree! 129 00:10:07,370 --> 00:10:09,290 It's huge! 130 00:10:08,240 --> 00:10:11,840 Hey! We're going to be dropping off our luggage at the inn, 131 00:10:11,840 --> 00:10:14,600 then we're going to be lightly warming up at the gym 132 00:10:12,630 --> 00:10:14,700 The big city! 133 00:10:14,600 --> 00:10:15,800 that Nekomata-sensei arranged. 134 00:10:16,500 --> 00:10:19,480 Listen up. I'm sure you know this, 135 00:10:20,790 --> 00:10:23,470 but don't you dare cause a ruckus at the inn. 136 00:10:25,040 --> 00:10:26,220 Right... 137 00:10:27,320 --> 00:10:30,650 All right. We're almost there. 138 00:10:32,520 --> 00:10:35,210 Great job enduring the trip. 139 00:10:35,210 --> 00:10:36,610 Thanks! 140 00:10:38,850 --> 00:10:40,320 Seriously? 141 00:10:40,620 --> 00:10:44,790 This is the inn?! Holy crap! 142 00:10:48,290 --> 00:10:49,290 Jaybird Inn 143 00:10:49,290 --> 00:10:50,290 Jaybird Inn 144 00:10:53,380 --> 00:10:57,840 Sweet! We're totally gonna see a house ghost here! 145 00:10:59,610 --> 00:11:01,580 Let's go explore! 146 00:11:01,580 --> 00:11:03,300 Yeah! 147 00:11:05,360 --> 00:11:06,520 Right. 148 00:11:08,150 --> 00:11:09,400 Bring it! 149 00:11:13,400 --> 00:11:14,860 Bring it! 150 00:11:16,080 --> 00:11:18,300 Hey, that was totally gettable! 151 00:11:18,300 --> 00:11:19,320 Right! 152 00:11:20,040 --> 00:11:23,120 Is it me, or is there less oxygen here? 153 00:11:23,120 --> 00:11:25,030 Um, we're not in the mountains, so... 154 00:11:25,820 --> 00:11:27,880 Make sure you're breathing, Asahi! 155 00:11:25,820 --> 00:11:29,510 Looks like all the nervous ones are already getting antsy. 156 00:11:30,150 --> 00:11:34,500 I thought that Hinata-kun had gotten used to keeping his nerves in check, 157 00:11:35,030 --> 00:11:39,720 but I guess they can't help it, since it's their first national tournament. 158 00:11:35,360 --> 00:11:38,060 Hitoka-chan, let's remember to breathe. 159 00:11:40,340 --> 00:11:44,780 But this is exactly why I treated Tattsan to some beer. 160 00:11:45,140 --> 00:11:46,440 There's no reason to worry. 161 00:11:47,470 --> 00:11:51,980 Jaybird Inn 162 00:11:48,630 --> 00:11:51,980 There's something I want you guys to see. 163 00:11:52,760 --> 00:11:55,370 Are we going to be analyzing our opponents for the first match? 164 00:11:55,370 --> 00:11:58,000 No, not right now. 165 00:11:58,000 --> 00:12:02,400 What we're going to be watching is Takinoue Electric Shop's very own 166 00:12:02,530 --> 00:12:06,120 Fly 167 00:12:03,170 --> 00:12:05,610 "I'm Awesome Video." 168 00:12:06,120 --> 00:12:07,660 Fly 169 00:12:06,120 --> 00:12:07,660 Menu Chapters 170 00:12:06,580 --> 00:12:09,210 This is a collection of your very best plays. 171 00:12:07,660 --> 00:12:08,950 Sawamura Daichi 172 00:12:07,660 --> 00:12:08,950 Play 173 00:12:08,910 --> 00:12:09,620 Sugawara Koshi 174 00:12:08,910 --> 00:12:09,620 Play 175 00:12:09,210 --> 00:12:10,470 We have some from all of you. 176 00:12:09,620 --> 00:12:11,080 Play 177 00:12:09,660 --> 00:12:11,080 Azumane Asahi 178 00:12:11,390 --> 00:12:12,840 Holy crap! 179 00:12:12,840 --> 00:12:14,040 I wanna see! 180 00:12:15,630 --> 00:12:17,980 Oh, man! That's cool! 181 00:12:19,590 --> 00:12:20,970 Th-This song... 182 00:12:20,970 --> 00:12:24,750 Th-This is much higher quality than I was expecting... 183 00:12:25,550 --> 00:12:28,650 Do they all actually get their own theme songs? 184 00:12:28,650 --> 00:12:33,020 Tattsan even checked with their family and friends ahead of time. 185 00:12:29,850 --> 00:12:34,730 Karasuno's Guardian Deity 186 00:12:35,020 --> 00:12:39,450 I thought we were going to be analyzing our opponents right up until game time, but... 187 00:12:40,120 --> 00:12:43,740 There's no point if we aren't able to give our all. 188 00:12:44,530 --> 00:12:46,940 I'm gonna have you boys engrave your best selves 189 00:12:46,940 --> 00:12:49,450 into your brains with these videos and music. 190 00:12:50,740 --> 00:12:54,730 Being able to think back on this is incredible important. 191 00:12:55,210 --> 00:13:03,340 Jaybird Inn 192 00:12:56,100 --> 00:13:00,190 Well, I'm gonna go have a meeting with Sensei and Coach. 193 00:13:00,190 --> 00:13:03,340 Make sure you keep an eye on the troublemakers, Ennoshita. 194 00:13:03,340 --> 00:13:04,040 Got it. 195 00:13:04,450 --> 00:13:08,040 What the heck? Why aren't you asking me, the vice captain? 196 00:13:08,040 --> 00:13:10,680 You're just going to encourage them, so no. 197 00:13:10,680 --> 00:13:11,910 Boo. 198 00:13:18,940 --> 00:13:20,650 Kageyama?! Where are you going? 199 00:13:21,140 --> 00:13:22,570 I'm going for a jog. 200 00:13:22,890 --> 00:13:25,960 I also haven't moved around enough today, so I'm gonna go, too! 201 00:13:25,960 --> 00:13:26,700 Huh? 202 00:13:27,120 --> 00:13:28,360 Wait, you can't! 203 00:13:28,360 --> 00:13:30,950 No, seriously, you two can't go! 204 00:13:31,280 --> 00:13:33,690 It's the wastelands of Tokyo out there! 205 00:13:34,660 --> 00:13:38,510 But if they don't go running and have trouble sleeping tonight, 206 00:13:38,510 --> 00:13:39,740 that'll be troublesome, too. 207 00:13:40,920 --> 00:13:41,630 Tsukishima! 208 00:13:41,630 --> 00:13:42,570 Not happening. 209 00:13:42,570 --> 00:13:44,260 I haven't even said anything yet! 210 00:13:45,040 --> 00:13:47,680 Weren't you going to ask me to go with them? 211 00:13:48,130 --> 00:13:52,810 You've been wandering around yourself, so you're probably antsy, too. 212 00:13:54,720 --> 00:13:58,230 Do you really think I can keep up with those two? 213 00:14:00,110 --> 00:14:01,400 Thank you very much. 214 00:14:01,400 --> 00:14:04,060 Oh, don't worry about it! Use it as much as you want. 215 00:14:04,060 --> 00:14:05,630 It's pretty beat up, though. 216 00:14:05,630 --> 00:14:06,570 Thank you. 217 00:14:09,330 --> 00:14:12,550 As soon as I say we're heading back, we're heading back. 218 00:14:14,080 --> 00:14:16,250 If you don't listen, 219 00:14:16,250 --> 00:14:19,470 I'll make sure to leave you somewhere with limited public transportation 220 00:14:19,470 --> 00:14:21,530 so you'll have a tough time getting back. 221 00:14:21,530 --> 00:14:24,330 Even then, you'd probably never find this inn. 222 00:14:24,330 --> 00:14:25,340 Got it... 223 00:14:28,800 --> 00:14:37,520 Karasuno High School Volleyball Club 224 00:14:29,670 --> 00:14:32,220 Looks like Hinata and Kageyama are going for a jog. 225 00:14:32,220 --> 00:14:34,270 You're not going, Yamaguchi-kun? 226 00:14:34,270 --> 00:14:37,520 Nah, I feel more at ease watching these videos. 227 00:14:38,630 --> 00:14:40,980 You're studying here, too, Suga-san? 228 00:14:41,450 --> 00:14:44,110 Yeah, I always study right about this time. 229 00:14:44,110 --> 00:14:47,020 You're so calm. That's so cool! 230 00:14:47,020 --> 00:14:50,460 Or rather, I'm studying so that I can stay calm. 231 00:14:50,460 --> 00:14:52,100 It's basically like a routine. 232 00:14:52,600 --> 00:14:56,950 Asahi, how many times are you going to watch our "I'm Awesome Video"? 233 00:14:57,540 --> 00:15:00,220 I mean, these are all just so cool. 234 00:15:00,220 --> 00:15:01,800 I mean, these are all my teammates? 235 00:15:01,800 --> 00:15:04,600 Anyone who saw this would be like, "Holy crap! Karasuno's the best!" 236 00:15:05,040 --> 00:15:06,920 Playing right into Ukai-san's hands, I see... 237 00:15:10,900 --> 00:15:12,890 What's up with you two? 238 00:15:13,140 --> 00:15:19,560 Humanity 239 00:15:13,260 --> 00:15:17,260 I mean... Kiyoko-san is enjoying her bath right now! 240 00:15:17,260 --> 00:15:19,560 How can we stay calm at a time like this?! 241 00:15:19,560 --> 00:15:21,020 If I let my guard down, 242 00:15:21,020 --> 00:15:23,610 my fantasies are going to overwrite all the images in my head 243 00:15:23,610 --> 00:15:25,080 from the "I'm Awesome Video"! 244 00:15:24,650 --> 00:15:30,030 Humanity 245 00:15:25,080 --> 00:15:26,600 Me, too! 246 00:15:26,600 --> 00:15:30,030 I'm pretty sure you two could keep both of those things in your minds without a problem. 247 00:15:30,030 --> 00:15:32,280 Women's Bath 248 00:15:34,500 --> 00:15:36,740 I'm so nervous when it's just the two of us. 249 00:15:37,040 --> 00:15:39,090 I need to think of something to say! 250 00:15:39,090 --> 00:15:44,750 U-Um... You still wear black tights with your summer uniform, right, Shimizu-senpai? 251 00:15:44,750 --> 00:15:46,700 Doesn't that get hot? 252 00:15:46,700 --> 00:15:47,850 Um... 253 00:15:47,850 --> 00:15:51,130 Oh, my gosh! I'm so sorry for commenting on your wardrobe! 254 00:15:51,130 --> 00:15:52,440 I'm going for a run! 255 00:15:52,440 --> 00:15:53,130 Uh, wait?! 256 00:15:54,980 --> 00:15:57,600 I have a lot of scars on my legs. 257 00:15:58,290 --> 00:16:01,930 I started wearing tights to hide them, and just got used to wearing them. 258 00:16:02,820 --> 00:16:03,600 Scars? 259 00:16:04,150 --> 00:16:07,530 I was a hurdler on the track team, 260 00:16:07,530 --> 00:16:10,240 But I would trip over the hurdles more than others. 261 00:16:10,240 --> 00:16:12,620 My arms are okay, 262 00:16:12,620 --> 00:16:15,220 but I've got plenty of scars on my legs. 263 00:16:15,810 --> 00:16:18,990 Hurdles... That's so cool! 264 00:16:19,370 --> 00:16:21,450 So they're like badges of honor! 265 00:16:23,790 --> 00:16:26,120 I'm so sorry! I can't believe I called scars "badges of honor!" 266 00:16:26,120 --> 00:16:27,220 What is this, a battlefield?! 267 00:16:29,600 --> 00:16:32,200 That makes me really happy. 268 00:16:32,650 --> 00:16:33,300 Huh? 269 00:16:35,700 --> 00:16:38,730 Our junior high track team was huge, 270 00:16:38,730 --> 00:16:41,440 and I'm not to the best at talking to people. 271 00:16:41,440 --> 00:16:44,740 It's not like I had any juniors I was particularly close to. 272 00:16:45,560 --> 00:16:48,380 And even when I first joined the Karasuno volleyball club, 273 00:16:48,380 --> 00:16:51,230 it's not like I had another younger manager with me. 274 00:16:51,720 --> 00:16:55,500 You're the first person I've been able to talk to like this, Hitoka-chan. 275 00:16:56,210 --> 00:16:57,180 And... 276 00:16:59,140 --> 00:17:00,900 There's not much time left. 277 00:17:02,550 --> 00:17:07,580 Tomorrow night, after we win our first match, let's come back to this bath again. 278 00:17:11,990 --> 00:17:12,870 Yeah! 279 00:17:40,100 --> 00:17:43,790 The National High School Volleyball Tournament, 280 00:17:44,090 --> 00:17:46,600 otherwise known as the Spring Tournament. 281 00:17:47,000 --> 00:17:49,460 The National High School Volleyball Tournament 282 00:17:47,340 --> 00:17:51,460 Considered by some to be like a baseball team playing at Koshien Stadium, 283 00:17:51,800 --> 00:17:54,390 it's one of the most highly-observed volleyball tournaments. 284 00:18:01,700 --> 00:18:03,560 We're here! 285 00:18:04,720 --> 00:18:07,680 This is the stage were the Little Giant fought! 286 00:18:07,680 --> 00:18:11,550 Uh, the place where you said you saw the Little Giant compete isn't here. 287 00:18:11,550 --> 00:18:12,720 It's in Yoyogi. 288 00:18:12,720 --> 00:18:14,670 Okay, shut up! I'm talking about the mood! 289 00:18:14,670 --> 00:18:16,650 The mood is what's important! 290 00:18:16,650 --> 00:18:18,700 Whoa! 291 00:18:20,160 --> 00:18:21,060 Is this... 292 00:18:21,700 --> 00:18:26,700 Could this be the lucky pervy incident I've always dreamed about? 293 00:18:27,270 --> 00:18:28,790 Otherwise known as... 294 00:18:28,790 --> 00:18:30,210 A lucky perv. 295 00:18:30,680 --> 00:18:33,880 I'm sorry. There's just nothing I can do about this. 296 00:18:34,450 --> 00:18:36,620 Thank you, God. 297 00:18:36,620 --> 00:18:37,670 Thank you, Shoyo— 298 00:18:38,920 --> 00:18:40,470 Are you all right? 299 00:18:42,300 --> 00:18:44,150 Yes! I'm fine! 300 00:18:44,880 --> 00:18:49,010 Oh hey, Kanoka! It's been a while! 301 00:18:49,010 --> 00:18:51,770 H-Hey, Ryu-chan! 302 00:18:52,600 --> 00:18:54,610 Ryu, you know her? 303 00:18:54,610 --> 00:18:57,370 Yeah. She's one of Niiyama Girls' High School's wing spikers. 304 00:18:57,370 --> 00:18:58,610 Have you been well? 305 00:18:58,940 --> 00:19:00,970 How long has it been? Since fourth grade? 306 00:19:00,970 --> 00:19:02,200 Yeah. 307 00:19:02,200 --> 00:19:05,780 I see you're as huge... as... ever... 308 00:19:06,290 --> 00:19:09,700 She's matured... so much. 309 00:19:11,320 --> 00:19:13,070 And Tanaka's turned to stone. 310 00:19:13,070 --> 00:19:17,610 I thought it was weird for Tanaka to be able to speak to a girl so casually. 311 00:19:17,610 --> 00:19:21,450 It appears that he just now realized that she's a girl. 312 00:19:21,880 --> 00:19:23,180 Well, that's rude. 313 00:19:23,500 --> 00:19:25,740 Well, let's both do our best, Ryu-chan! 314 00:19:25,740 --> 00:19:26,900 Y-Yeah... 315 00:19:28,010 --> 00:19:29,950 Hey, Kageyama. 'Sup? 316 00:19:29,950 --> 00:19:30,890 Komori-san. 317 00:19:31,230 --> 00:19:32,380 It's been a while. 318 00:19:31,540 --> 00:19:34,510 Whoa, even Kageyama knows someone. 319 00:19:32,380 --> 00:19:34,510 Yeah. How you doin'? 320 00:19:34,510 --> 00:19:35,630 Good. 321 00:19:34,510 --> 00:19:36,730 They must've been together at the youth camp. 322 00:19:35,630 --> 00:19:36,860 You're not nervous? 323 00:19:36,730 --> 00:19:39,530 I think that's Komori Motoya. 324 00:19:36,860 --> 00:19:37,690 No. 325 00:19:37,690 --> 00:19:39,080 That's impressive. 326 00:19:39,080 --> 00:19:41,040 Is this your second Spring Tournament, Komori-san? 327 00:19:39,530 --> 00:19:42,630 I saw him listed as the top high school libero in Monthly Volleyball. 328 00:19:41,040 --> 00:19:43,280 Yup. But I'm still not used to it. 329 00:19:43,660 --> 00:19:46,070 Sakusa-san's not with you? 330 00:19:46,520 --> 00:19:47,990 Sakusa's over there. 331 00:19:48,680 --> 00:19:51,530 He absolutely hates crowds. 332 00:19:54,930 --> 00:19:56,720 Hey, hey, hey! 333 00:19:56,720 --> 00:19:58,250 Hinata, hey! 334 00:19:58,250 --> 00:19:59,240 Bokuto-san! 335 00:19:59,240 --> 00:20:02,330 So you've finally made it, my number one pupil! 336 00:20:02,330 --> 00:20:05,090 Hinata, you can tell him when he's wrong. 337 00:20:05,090 --> 00:20:07,360 That's Bokuto from Fukurodani. 338 00:20:05,450 --> 00:20:08,150 What's up, Hinata? You nervous? 339 00:20:07,360 --> 00:20:09,130 He's definitely got a presence. 340 00:20:08,150 --> 00:20:08,800 Yup! 341 00:20:08,800 --> 00:20:10,520 I see, I see. 342 00:20:09,130 --> 00:20:11,560 His pupil? Does he mean that wide-eyed shrimp? Who is that? 343 00:20:10,520 --> 00:20:11,560 Bokuto-san. 344 00:20:10,520 --> 00:20:11,560 But listen up, Hinata. 345 00:20:11,560 --> 00:20:14,230 I'm not gonna go easy on you once the net's between us. 346 00:20:15,590 --> 00:20:16,520 Right! 347 00:20:18,420 --> 00:20:21,950 Tsukki! Tsukki! Tsukki? 348 00:20:21,950 --> 00:20:24,840 Hey, Tsukki, did you get taller? You did, huh? 349 00:20:24,150 --> 00:20:25,240 Yo. 350 00:20:28,310 --> 00:20:31,290 Did you finally see the real Skytree? 351 00:20:32,210 --> 00:20:34,170 You country bumpkin crows. 352 00:20:35,010 --> 00:20:39,280 Oh, dear me. Are you actually nervous, Sawamura-san? 353 00:20:39,280 --> 00:20:43,860 Pretty sure talking too much is a sign of nervousness, Kuroo-san. 354 00:20:45,000 --> 00:20:46,490 Thank you for waiting. 355 00:20:47,600 --> 00:20:50,520 We will now begin the opening ceremonies 356 00:20:50,520 --> 00:20:54,780 for the National High School Volleyball Tournament, 357 00:20:54,780 --> 00:20:56,780 otherwise known as the Spring Tournament. 358 00:21:01,480 --> 00:21:03,490 The championship flags are now entering. 359 00:21:04,230 --> 00:21:08,910 And the 47 representative schools from across Japan are now entering, as well. 360 00:21:08,910 --> 00:21:10,870 Hokkaido Ohya Tech 361 00:21:09,440 --> 00:21:15,320 Hokkaido's first representative, boys, Ohya Tech. 362 00:21:12,290 --> 00:21:15,830 Of course, everyone's nervous. 363 00:21:16,160 --> 00:21:18,390 But you need to be calm, Ukai-kun. 364 00:21:18,790 --> 00:21:19,960 I know that. 365 00:21:19,960 --> 00:21:25,080 Hokkaido's second representative, boys, Morikawa High School. 366 00:21:25,080 --> 00:21:26,380 You need to go to the bathroom again? 367 00:21:26,380 --> 00:21:28,010 No! 368 00:21:29,330 --> 00:21:30,720 Miyagi Prefecture's representative... 369 00:21:37,690 --> 00:21:42,360 Miyagi Karasuno 370 00:21:38,230 --> 00:21:41,190 Boys, Karasuno High School. 371 00:21:42,870 --> 00:21:46,100 Girls, Niiyama Girls' High School. 372 00:21:47,360 --> 00:21:48,910 Fukushima Prefecture's representative... 373 00:21:48,910 --> 00:21:51,610 Boys, Furukata High School. 374 00:21:52,540 --> 00:21:55,500 Girls, Iwaki Girls' High School. 375 00:22:13,860 --> 00:22:14,970 It's starting. 376 00:22:19,280 --> 00:22:21,420 The battle on the orange court! 377 00:23:51,950 --> 00:23:56,950 Episode 10: Battle Lines 378 00:23:53,440 --> 00:23:55,590 Next time: "Battle Lines."