1 00:00:07,290 --> 00:00:10,330 Nazuna-chan said my blood was tasty. 2 00:00:11,170 --> 00:00:15,790 And after meeting Nazuna-chan, I decided I wanted to be a vampire. 3 00:00:16,670 --> 00:00:20,080 So our situation is built on an agreement between the two of us. 4 00:00:20,880 --> 00:00:25,210 Nazuna-chan wants to suck my blood and I want to become a vampire. 5 00:00:25,790 --> 00:00:28,790 Is there anything more that needs to be said? 6 00:00:30,460 --> 00:00:31,920 That depends on Nazuna. 7 00:00:32,290 --> 00:00:34,540 You wouldn't understand Yamori-kun, 8 00:00:34,880 --> 00:00:38,130 but we don't trust Nazuna yet. 9 00:00:38,790 --> 00:00:41,580 Maybe she has no intention of making you her offspring, 10 00:00:41,580 --> 00:00:44,250 and is lying to all of us. 11 00:00:44,630 --> 00:00:46,330 Why you little- 12 00:00:46,330 --> 00:00:50,290 Nazuna-chan told me, "If you wanna fall in love, go ahead." 13 00:00:56,330 --> 00:00:57,750 I see, I see! 14 00:00:57,750 --> 00:00:59,880 So that's your deal, Nazuna. 15 00:01:01,630 --> 00:01:03,250 Anyway, fine. 16 00:01:03,580 --> 00:01:06,880 We're going to accept you, for now at least. 17 00:01:07,210 --> 00:01:10,290 So we won't suddenly kidnap Yamori-kun and kill him. 18 00:01:10,580 --> 00:01:13,040 Though if you take too long, we may rethink things. 19 00:01:13,040 --> 00:01:14,500 Don't worry. 20 00:01:14,500 --> 00:01:17,710 I intend to become a vampire no matter how many years it takes. 21 00:01:22,290 --> 00:01:24,210 Wh-what is it? 22 00:01:24,580 --> 00:01:25,580 Oh! 23 00:01:25,580 --> 00:01:26,580 Huh? 24 00:01:28,960 --> 00:01:32,670 Yamori-kun, "no matter how many years" isn't possible. 25 00:01:32,880 --> 00:01:34,080 The reason being... 26 00:01:34,210 --> 00:01:37,330 vampires have a time limit of one year. 27 00:01:37,920 --> 00:01:39,250 Time limit? 28 00:01:39,670 --> 00:01:44,500 If a human doesn't become a vampire within one year of when they have their blood sucked for the first time, 29 00:01:44,750 --> 00:01:46,880 they will never become a vampire. 30 00:01:46,880 --> 00:01:49,130 Basically, they don't qualify. 31 00:01:55,960 --> 00:01:57,170 I forgot about that! 32 00:01:57,380 --> 00:01:58,380 Huh? 33 00:01:58,380 --> 00:02:01,040 Whaaaaaaat?! 34 00:02:03,580 --> 00:02:06,080 Anyway, I'm taking Ko-kun back. 35 00:02:06,420 --> 00:02:07,630 Got it. 36 00:02:08,000 --> 00:02:09,420 Look what we brought! 37 00:02:09,580 --> 00:02:10,960 Yeah, let's drink! 38 00:02:10,960 --> 00:02:12,460 Cheers! 39 00:02:13,000 --> 00:02:15,250 Oh, yeah, Ko-kun, I forgot. 40 00:02:15,710 --> 00:02:17,130 There's one more thing. 41 00:02:17,500 --> 00:02:18,710 There's something else? 42 00:02:18,710 --> 00:02:19,210 Yeah! That's the stuff! 43 00:02:19,210 --> 00:02:20,040 You know, for the massage the other day. Yeah! That's the stuff! 44 00:02:20,040 --> 00:02:21,500 You know, for the massage the other day. 45 00:02:21,710 --> 00:02:24,250 Uh, with Kiyosumi-san? 46 00:02:24,250 --> 00:02:25,460 What about it? 47 00:02:32,380 --> 00:02:33,580 'Kay, time to go? 48 00:02:33,580 --> 00:02:36,000 D-did you have to do that here?! 49 00:02:36,000 --> 00:02:37,460 Huh? Quit yapping. 50 00:02:37,460 --> 00:02:39,000 You have a problem with that? 51 00:02:45,420 --> 00:02:48,380 That was one intense night. 52 00:02:49,250 --> 00:02:51,420 I could have been killed, right? 53 00:02:52,000 --> 00:02:53,210 By those people? 54 00:02:55,750 --> 00:02:56,960 What's up? 55 00:02:56,960 --> 00:03:02,130 Well, you're pretty unusual even for a vampire, huh? 56 00:03:02,130 --> 00:03:04,210 What do you mean, "even for a vampire"? 57 00:03:05,380 --> 00:03:06,750 I'm not sure how to say this, 58 00:03:07,170 --> 00:03:10,580 but I'm glad you're the one I met, Nazuna-chan. 59 00:03:13,830 --> 00:03:15,080 'That so? 60 00:03:16,080 --> 00:03:16,830 Komori Housing Complex Council Nazuna Nanakusa Ko Yamori 61 00:03:17,250 --> 00:03:20,250 Ano hi ringo no ki no shita kyouhan de 62 00:03:20,250 --> 00:03:22,500 Fumi koete mita kyoukaisen 63 00:03:22,500 --> 00:03:23,580 Suguni black out 64 00:03:23,580 --> 00:03:24,960 A, oikari de... 65 00:03:24,960 --> 00:03:27,290 Oitaterarete konna jigen e 66 00:03:27,290 --> 00:03:28,710 Oretoshita koto ga 67 00:03:28,710 --> 00:03:30,000 Ore gotoki desura 68 00:03:30,000 --> 00:03:31,210 Ore ni kagitte iya 69 00:03:31,210 --> 00:03:32,250 Msaka ne 70 00:03:32,250 --> 00:03:33,460 Kimi no sei ni shita 71 00:03:33,460 --> 00:03:34,670 Himitsu o teni shita 72 00:03:34,670 --> 00:03:37,040 Ichijiku no ha ga migi hidari 73 00:03:37,170 --> 00:03:39,500 Atto iuma me ga sameru 74 00:03:39,500 --> 00:03:41,830 Kato omoeba sora ni ochite yuku 75 00:03:41,830 --> 00:03:44,080 Nanto iuka yamerarenu 76 00:03:44,080 --> 00:03:46,000 Mouhito kajiri 77 00:03:46,000 --> 00:03:51,330 Again, Fallin' fallin' rasenjou ni ochiteiku matenrou ni mo 78 00:03:51,330 --> 00:03:56,170 Fallin' fallin' futaribocchi kizukanai curtain call ni mo 79 00:03:56,170 --> 00:03:58,500 Yeah yeah yeah yeah yeah doko made mo 80 00:03:58,500 --> 00:04:01,750 Yeah yeah yeah yeah yeah kono mi makasete 81 00:04:02,000 --> 00:04:03,210 Itsuno ma ni 82 00:04:03,210 --> 00:04:07,000 Kizu ga umatteku yeah 83 00:04:19,670 --> 00:04:24,790 Again, Fallin' fallin' rasenjou ni ochiteiku matenrou ni mo 84 00:04:24,790 --> 00:04:29,710 Fallin' fallin' futaribocchi kizukanai curtain call ni mo 85 00:04:29,710 --> 00:04:32,080 Yeah yeah yeah yeah yeah doko made mo 86 00:04:32,080 --> 00:04:35,630 Yeah yeah yeah yeah yeah kono mi makasete 87 00:04:35,830 --> 00:04:36,830 Itsuno ma ni 88 00:04:36,830 --> 00:04:40,750 Kizu ga umatteku yeah 89 00:04:46,790 --> 00:04:50,290 So yeah, I now have a time limit. 90 00:04:50,830 --> 00:04:52,580 A limit of one year. 91 00:04:55,130 --> 00:04:57,630 Isn't that pretty bad? 92 00:04:57,630 --> 00:04:58,960 You think so too? 93 00:04:59,750 --> 00:05:03,330 Yeah, a future dream is something you spend years to achieve. 94 00:05:03,670 --> 00:05:08,580 But being barred for life if you fail after trying for one year is pretty harsh, isn't it? 95 00:05:09,290 --> 00:05:11,670 No, I don't mean that. 96 00:05:12,130 --> 00:05:16,040 A human who knows too much about vampire habits is a threat, so they'll kill you. 97 00:05:16,330 --> 00:05:18,170 They said something like that, didn't they? 98 00:05:18,500 --> 00:05:19,710 Yeah. 99 00:05:19,710 --> 00:05:21,580 But they let me off on that one. 100 00:05:21,790 --> 00:05:27,580 Well, that's only because they realized you want to become a vampire, right? 101 00:05:28,880 --> 00:05:33,210 Doesn't that mean if you aren't a vampire a year later, 102 00:05:33,210 --> 00:05:38,420 you'll be a human who knows a lot about vampires but can never be a vampire yourself? 103 00:05:38,830 --> 00:05:41,250 When that happens, won't they kill you? 104 00:05:45,540 --> 00:05:47,080 Uh, seriously?! 105 00:05:47,080 --> 00:05:49,000 You really didn't realize, huh? 106 00:05:49,250 --> 00:05:50,750 What do I do, Akira?! 107 00:05:50,750 --> 00:05:52,460 Do I only have a year left to live?! 108 00:05:52,460 --> 00:05:53,750 Calm down. 109 00:05:53,750 --> 00:05:56,330 You're going to fall in love, aren't you? With Nazuna Nanakusa? 110 00:05:56,790 --> 00:05:58,250 I can at least give some advice. 111 00:05:58,250 --> 00:06:00,540 Akira! 112 00:06:12,380 --> 00:06:14,130 I'm pretty screwed, aren't I? 113 00:06:22,210 --> 00:06:25,330 Having said that, I wonder if he'll be okay? 114 00:06:26,130 --> 00:06:28,210 I don't think we can count on that woman. 115 00:06:29,330 --> 00:06:32,960 Besides, why is Ko so good at studying 116 00:06:32,960 --> 00:06:35,380 but oblivious when it comes to that kind of thing? 117 00:06:36,460 --> 00:06:37,750 I see... 118 00:06:37,750 --> 00:06:40,210 Ko's act of pretending to be a model student must come from- 119 00:06:43,880 --> 00:06:44,880 Huh? 120 00:06:47,540 --> 00:06:48,540 Mahiru? 121 00:06:49,170 --> 00:06:51,500 Oh, it's you, Akira. 122 00:06:51,500 --> 00:06:52,710 Good morning. 123 00:06:54,380 --> 00:06:55,630 What are you doing? 124 00:06:56,920 --> 00:06:58,830 Yeah, sorry. 125 00:06:59,080 --> 00:07:01,460 I didn't think anyone would come this way. 126 00:07:01,710 --> 00:07:03,500 I was totally zonked out! 127 00:07:04,210 --> 00:07:05,210 Why? 128 00:07:07,330 --> 00:07:09,330 I was out having fun all night. 129 00:07:09,330 --> 00:07:10,540 Seriously? 130 00:07:10,790 --> 00:07:13,130 Is going out at night trending or something? 131 00:07:13,580 --> 00:07:14,790 What do you mean? 132 00:07:14,790 --> 00:07:15,790 Nothing. 133 00:07:16,210 --> 00:07:19,710 Last time I checked, you were a pretty good student. 134 00:07:20,580 --> 00:07:22,000 You were out all night? 135 00:07:22,000 --> 00:07:23,420 What were you doing? 136 00:07:28,380 --> 00:07:30,080 Well, actually... 137 00:07:30,830 --> 00:07:33,040 there's this person I like... 138 00:07:34,790 --> 00:07:36,460 Th-that's kind of corny! 139 00:07:37,130 --> 00:07:38,420 Say what you want. 140 00:07:38,790 --> 00:07:43,500 Apparently the person can only make time at night, so that's why. 141 00:07:43,670 --> 00:07:45,000 It's someone older? 142 00:07:45,290 --> 00:07:47,040 I hope it's not a vampire. 143 00:07:47,040 --> 00:07:49,080 What? What's that supposed to mean? 144 00:07:49,290 --> 00:07:51,210 Oh, it's nothing. 145 00:07:51,710 --> 00:07:53,790 Anyway, forget about my stuff! 146 00:07:54,130 --> 00:07:57,880 By the way, Ko hasn't been coming to school lately, has he? 147 00:07:59,670 --> 00:08:02,040 Yeah, seems that way. 148 00:08:02,460 --> 00:08:03,830 I knew it. 149 00:08:04,170 --> 00:08:05,630 I thought I hadn't seen him around. 150 00:08:07,580 --> 00:08:09,500 I hope the three of us can hang out again. 151 00:08:11,790 --> 00:08:14,130 Did the three of us ever hang out at all? 152 00:08:14,130 --> 00:08:15,330 What? Ouch! 153 00:08:15,330 --> 00:08:17,420 Am I the only one who thought we were friends? 154 00:08:18,250 --> 00:08:20,500 You have so many friends, Mahiru. 155 00:08:21,040 --> 00:08:23,130 You always have other people around you, 156 00:08:23,130 --> 00:08:25,790 so I don't have that many memories of us three being together. 157 00:08:27,130 --> 00:08:28,670 Aw, you're making me blush. 158 00:08:28,670 --> 00:08:31,630 I don't think I said anything to make you blush. 159 00:08:35,000 --> 00:08:36,500 Why hasn't Ko been coming? 160 00:08:37,210 --> 00:08:38,420 Have you talked to him recently? 161 00:08:39,330 --> 00:08:40,540 Kind of. 162 00:08:40,540 --> 00:08:41,790 Was he doing okay? 163 00:08:42,670 --> 00:08:43,880 I see. 164 00:08:44,630 --> 00:08:46,750 Okay, then, I'll contact him as well, 165 00:08:46,750 --> 00:08:49,540 but if you see him again tell him I was worried, too. 166 00:08:50,460 --> 00:08:51,670 Will do. 167 00:08:55,460 --> 00:08:57,420 So Mahiru has a love interest, huh? 168 00:08:58,130 --> 00:08:59,580 And someone older, at that. 169 00:09:00,170 --> 00:09:02,130 That's kind of unexpected, I guess? 170 00:09:05,420 --> 00:09:06,960 Akira! Ko! 171 00:09:07,630 --> 00:09:08,880 What're you doing? 172 00:09:09,210 --> 00:09:12,080 He's watching ants carry bugs to their nest! 173 00:09:13,380 --> 00:09:14,580 Is that fun? 174 00:09:15,750 --> 00:09:16,960 Kind of! 175 00:09:16,960 --> 00:09:18,630 That sounds fun too, 176 00:09:18,630 --> 00:09:20,670 but we don't have enough people for baseball. 177 00:09:20,670 --> 00:09:21,880 Can you join us? 178 00:09:22,790 --> 00:09:24,920 I don't know the rules. 179 00:09:24,920 --> 00:09:26,540 Don't worry! 180 00:09:26,540 --> 00:09:28,290 I'll teach you, okay? 181 00:09:35,000 --> 00:09:38,250 C'mon, Mahiru, please?! 182 00:09:38,460 --> 00:09:40,500 I already told them you'd come! 183 00:09:40,500 --> 00:09:42,380 Sorry, man, honestly! 184 00:09:42,670 --> 00:09:44,960 There's this thing I really can't miss. 185 00:09:45,210 --> 00:09:47,250 You always say that these days! 186 00:09:47,500 --> 00:09:50,080 Well, I've hardly had time to sleep lately. 187 00:09:51,000 --> 00:09:54,420 Come on, people, get some proper sleep. 188 00:09:55,630 --> 00:09:57,170 If it isn't Yamori-kun! 189 00:09:57,170 --> 00:09:58,420 'Sup? 190 00:10:04,040 --> 00:10:06,000 Huh? Who do you mean? 191 00:10:06,000 --> 00:10:08,250 You must be mistaken and now I gotta go, bye! 192 00:10:08,880 --> 00:10:10,290 Don't run! 193 00:10:10,290 --> 00:10:11,670 Don't worry, kid. 194 00:10:11,670 --> 00:10:13,130 I'm not gonna kill you today! 195 00:10:13,130 --> 00:10:15,830 By the way, I heard your blood's mad tasty? 196 00:10:15,830 --> 00:10:17,290 I'm so intrigued! 197 00:10:17,290 --> 00:10:18,580 You totally intend to drink it! 198 00:10:20,250 --> 00:10:22,080 So how were things after that? 199 00:10:22,080 --> 00:10:23,290 Any progress? 200 00:10:26,250 --> 00:10:27,790 I'm not sure what to do. 201 00:10:30,080 --> 00:10:34,420 To become a vampire, I have to fall in love with Nazuna-chan, 202 00:10:34,420 --> 00:10:38,210 and I meant to do that no matter how many years it took, but... 203 00:10:38,960 --> 00:10:40,500 The one year limit. 204 00:10:40,500 --> 00:10:42,710 So now that won't work anymore. 205 00:10:44,880 --> 00:10:49,130 Nazuna-chan's stance is to go ahead and do what I want, 206 00:10:49,130 --> 00:10:51,710 but she's not going to actively turn me into a vampire. 207 00:10:52,380 --> 00:10:54,330 I have to figure it out. 208 00:10:54,790 --> 00:10:56,460 I have to be the one to change. 209 00:10:57,500 --> 00:10:58,500 But... 210 00:10:58,920 --> 00:11:01,210 how do I fall in love? 211 00:11:02,380 --> 00:11:03,580 To like someone... 212 00:11:04,460 --> 00:11:06,420 To fall in love, what is that like? 213 00:11:10,710 --> 00:11:13,670 H-holy crap! 214 00:11:13,880 --> 00:11:17,170 A pure and innocent middle schooler asking, "What is love like?" 215 00:11:17,170 --> 00:11:18,540 Ahhhh! 216 00:11:18,540 --> 00:11:20,380 Is this for real? 217 00:11:20,380 --> 00:11:22,040 I can't even! 218 00:11:27,380 --> 00:11:29,250 I-I see... 219 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 Right! 220 00:11:31,960 --> 00:11:34,960 Just leave it to Love Master Kikyo Seri-chin to help you out! 221 00:11:35,750 --> 00:11:37,790 "Love Master Seri-chin"... 222 00:11:37,790 --> 00:11:41,380 Here's a surefire way for a guy and girl to get closer... 223 00:11:42,540 --> 00:11:45,170 Nazuna-chan, let's go on a date! 224 00:11:45,170 --> 00:11:46,380 Don't wanna. 225 00:11:52,630 --> 00:11:55,250 Oh, found some diamonds! All right! 226 00:11:55,250 --> 00:11:56,750 Because you're gaming?! 227 00:11:57,330 --> 00:11:59,420 You won't go on a date with me because you're GAMING?! 228 00:11:59,420 --> 00:12:01,040 I mean, look at this Ko-kun! 229 00:12:01,040 --> 00:12:03,080 I found diamonds! Isn't that sweet?! 230 00:12:03,080 --> 00:12:06,330 When I don't understand their value, I have no idea what's so sweet about it! 231 00:12:07,210 --> 00:12:08,580 You sad human being. 232 00:12:08,580 --> 00:12:09,790 Take that. 233 00:12:11,500 --> 00:12:13,210 How could you do that?! 234 00:12:13,790 --> 00:12:14,790 I'm sorry. 235 00:12:14,790 --> 00:12:17,460 Thank goodness these recent consoles autosave, 236 00:12:17,460 --> 00:12:19,630 but if this was a retro game it could've been awful! 237 00:12:19,630 --> 00:12:21,670 Fine, fine. Let's just go on a date, okay? 238 00:12:21,670 --> 00:12:23,170 He doesn't get it at all! 239 00:12:23,170 --> 00:12:24,420 Come on, forget about it. 240 00:12:24,420 --> 00:12:25,420 Jeez! 241 00:12:27,130 --> 00:12:28,330 So what? 242 00:12:28,330 --> 00:12:30,290 I'm really not into this date idea. 243 00:12:30,290 --> 00:12:31,880 Come on, just give it a try. 244 00:12:31,880 --> 00:12:33,880 Cinema Mode 1 & 2 245 00:12:33,880 --> 00:12:37,250 Honestly, you can't do anything without me. 246 00:12:37,250 --> 00:12:40,210 Wh-what? That's so not true! 247 00:12:40,210 --> 00:12:41,710 Don't be so stubborn. 248 00:12:41,880 --> 00:12:44,630 You know I understand you more than anyone. 249 00:12:44,630 --> 00:12:46,250 I hate you, okay?! 250 00:12:46,540 --> 00:12:47,330 You're such a liar. 251 00:12:47,330 --> 00:12:47,880 Hey, Ko-kun... You're such a liar. 252 00:12:47,880 --> 00:12:49,080 Hey, Ko-kun... Just say you love me. 253 00:12:49,670 --> 00:12:51,000 Y-yes? 254 00:12:51,210 --> 00:12:52,750 Are you trying to get on my nerves? 255 00:12:53,130 --> 00:12:55,500 Th-that definitely wasn't my intention. 256 00:12:55,630 --> 00:12:59,540 Why else would you choose a romcom, then? 257 00:12:59,540 --> 00:13:02,920 All I can do is clench my face muscles and try to stay sane! 258 00:13:03,170 --> 00:13:06,000 S-sorry, shall we leave? 259 00:13:09,210 --> 00:13:11,500 Uh, what's next? 260 00:13:10,250 --> 00:13:12,130 Movie (romcom) 261 00:13:10,250 --> 00:13:12,130 Cafe 262 00:13:10,250 --> 00:13:12,130 Talk about the movie you just saw! 263 00:13:14,920 --> 00:13:18,130 Wh-what did you think about the movie? 264 00:13:20,790 --> 00:13:22,000 Sorry, never mind! 265 00:13:23,920 --> 00:13:25,460 I know! 266 00:13:25,460 --> 00:13:29,540 I know I shouldn't, but I can't stop following the advice word-for-word! 267 00:13:30,130 --> 00:13:33,580 Hey, someone put ideas in your head, didn't they? 268 00:13:34,630 --> 00:13:35,830 Who was it? 269 00:13:36,380 --> 00:13:38,250 No, uh... 270 00:13:38,790 --> 00:13:40,000 Here, take this. 271 00:13:40,380 --> 00:13:43,500 Oh, you probably shouldn't tell her you heard this from me. 272 00:13:43,500 --> 00:13:45,710 'Cuz Nazuna hates me. 273 00:13:48,920 --> 00:13:49,920 Hey! 274 00:13:49,920 --> 00:13:51,130 Seri, huh? 275 00:13:53,000 --> 00:13:58,790 A movie, a café, the arcade, karaoke, an aquarium, window shopping, 276 00:13:58,790 --> 00:14:04,000 and finally, a meal overlooking the nightscape, huh? 277 00:14:06,710 --> 00:14:07,960 Lame. 278 00:14:07,960 --> 00:14:09,170 I'm going home. 279 00:14:12,500 --> 00:14:16,880 Failing your first date kinda kills you inside. 280 00:14:18,630 --> 00:14:20,380 What did I do wrong?! 281 00:14:20,380 --> 00:14:22,580 Well, everything, of course! 282 00:14:31,130 --> 00:14:32,670 I'm hungry. 283 00:14:57,500 --> 00:14:58,580 Yo! 284 00:14:58,580 --> 00:14:59,790 Nazuna-chan... 285 00:15:00,540 --> 00:15:04,330 I figured it would suck too much for you if we ended things the way we did. 286 00:15:04,960 --> 00:15:07,710 Wanna do the last bit of the date properly, at least? 287 00:15:08,250 --> 00:15:09,460 The last bit? 288 00:15:12,670 --> 00:15:14,960 A meal overlooking the night lights, right? 289 00:15:16,210 --> 00:15:17,540 Tell me, Ko-kun. 290 00:15:18,040 --> 00:15:19,580 What is a date, exactly? 291 00:15:24,920 --> 00:15:26,630 Is this a date? 292 00:15:27,580 --> 00:15:31,210 Then we're always going on dates, aren't we? 293 00:15:30,250 --> 00:15:32,580 Denshinbashira no neiki ga Telephone poles snoozing 294 00:15:31,920 --> 00:15:33,540 Just do what you always do. 295 00:15:32,580 --> 00:15:35,210 Kansen douro no akubi ga Highways yawning 296 00:15:34,000 --> 00:15:36,210 I find that pretty fun. 297 00:15:35,210 --> 00:15:37,790 Utatane shita jihanki ga Vening machines dozing 298 00:15:37,790 --> 00:15:40,500 Shizuke ni kanaderu A quiet meloday 299 00:15:40,630 --> 00:15:43,080 Shingouki no matataki Traffic lights flashing 300 00:15:43,080 --> 00:15:45,790 Gaitou no saeta me ga Streetlamps with wakeful eyes 301 00:15:45,790 --> 00:15:48,380 Mado ga kobosu itonami ga Windows glowing with life 302 00:15:48,380 --> 00:15:51,210 Kirakira terashiteru They glimmer and illuminate 303 00:15:53,080 --> 00:15:56,960 8th Night: All of Us 304 00:15:53,420 --> 00:15:55,040 To the next place, let's go! 305 00:15:55,040 --> 00:15:56,460 So we are going! 306 00:15:59,330 --> 00:16:02,130 That idiotic vampire! 307 00:16:02,130 --> 00:16:04,080 I only took my eyes off her for like a second! 308 00:16:04,540 --> 00:16:05,830 Next place, next place! 309 00:16:05,830 --> 00:16:07,170 Yeah, let's go! 310 00:16:07,170 --> 00:16:08,710 Beer, beer! 311 00:16:09,290 --> 00:16:10,000 So where should we go? 312 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Whaddaya mean? So where should we go? 313 00:16:11,000 --> 00:16:12,210 The usual place, of course. 314 00:16:12,210 --> 00:16:13,830 Beer! Beer! 315 00:16:16,000 --> 00:16:18,250 What? We're not going to karaoke? 316 00:16:18,540 --> 00:16:20,080 I wanna get something to eat. 317 00:16:20,080 --> 00:16:22,420 No one asked you! 318 00:16:22,420 --> 00:16:23,750 What, me? 319 00:16:24,330 --> 00:16:26,500 I'm not that hungry right now. 320 00:16:26,500 --> 00:16:27,790 What, why?! 321 00:16:27,790 --> 00:16:29,380 Let's go get something! 322 00:16:29,380 --> 00:16:31,210 I dunno, I'm just not. 323 00:16:32,580 --> 00:16:34,500 That was close! 324 00:16:34,710 --> 00:16:37,880 We haven't talked in a while, but he's still the same as ever. 325 00:16:38,420 --> 00:16:41,290 I'm sure even now, he'd see someone like me and- 326 00:16:41,880 --> 00:16:43,080 It's Ko, right? 327 00:16:43,670 --> 00:16:45,630 M...Mahiru-kun... 328 00:16:45,630 --> 00:16:47,460 Hey! Long time no see! 329 00:16:49,080 --> 00:16:51,960 Just a few streets away and there are a lot fewer people around. 330 00:16:52,630 --> 00:16:53,830 Yeah... 331 00:16:55,130 --> 00:16:57,670 U-um, is this okay? 332 00:16:58,000 --> 00:16:59,710 Weren't you out with friends? 333 00:17:00,630 --> 00:17:02,210 Oh, it's fine. 334 00:17:02,210 --> 00:17:03,420 I told them what's up. 335 00:17:06,290 --> 00:17:08,710 And I mean, I'm surprised you knew it was me. 336 00:17:08,710 --> 00:17:09,960 It's been ages. 337 00:17:11,420 --> 00:17:13,000 Of course I could tell! 338 00:17:13,000 --> 00:17:14,210 We're friends, aren't we? 339 00:17:16,580 --> 00:17:18,330 "From what point are people friends?" 340 00:17:18,710 --> 00:17:20,790 is a question I always have, 341 00:17:21,130 --> 00:17:25,330 but I'm pretty certain that Akira and Mahiru-kun were most definitely my friends. 342 00:17:26,080 --> 00:17:28,920 Still, Akira was a girl, 343 00:17:28,920 --> 00:17:34,250 and a part of me back in elementary school wasn't too sure how to interact with her. 344 00:17:35,040 --> 00:17:37,830 On the other hand, things were easy with Mahiru-kun. 345 00:17:38,960 --> 00:17:40,540 From my perspective... 346 00:17:40,540 --> 00:17:45,420 from anyone's perspective really, I'm sure of it. 347 00:17:46,880 --> 00:17:48,790 Mahiru-kun was perfect. 348 00:17:49,380 --> 00:17:52,830 He has good grades, excells at sports, 349 00:17:52,830 --> 00:17:54,880 and never hesitates to get up in front of people. 350 00:17:55,290 --> 00:17:59,290 All the teachers trust him, but he isn't too serious. 351 00:18:00,170 --> 00:18:02,210 To top it off, his family runs a flower shop. 352 00:18:02,710 --> 00:18:04,460 All of his factors are just so amazing. 353 00:18:05,250 --> 00:18:07,750 I'm sure nobody has anything bad to say about Mahiru-kun. 354 00:18:08,710 --> 00:18:13,000 So being told I'm a friend of his makes me super happy. 355 00:18:15,130 --> 00:18:18,540 You have kind of a unique presence, so I can tell right away, like, 356 00:18:18,540 --> 00:18:20,420 "Hey, that's Ko!" 357 00:18:21,540 --> 00:18:23,460 Y-you think so? 358 00:18:23,830 --> 00:18:26,420 You're the one who stands out. I could spot you anywhere. 359 00:18:28,040 --> 00:18:31,540 I guess we always noticed each other but never got the chance to talk, huh? 360 00:18:31,540 --> 00:18:32,960 Y-yeah, me too. 361 00:18:32,960 --> 00:18:34,790 I'm happy I get to see you for the first time in- 362 00:18:34,790 --> 00:18:37,080 This conversation's a little too corny for me. 363 00:18:38,000 --> 00:18:39,420 Whoa, you startled me! 364 00:18:39,420 --> 00:18:40,420 Yo. 365 00:18:40,420 --> 00:18:42,540 Are you heading home now? It's awfully late. 366 00:18:42,540 --> 00:18:44,250 No, I just got up. 367 00:18:44,250 --> 00:18:45,540 That's awfully early! 368 00:18:45,710 --> 00:18:47,500 Is it early? 369 00:18:47,500 --> 00:18:50,130 Akira's sleep cycle is way out of whack. 370 00:18:50,130 --> 00:18:52,290 I defintiely don't want to hear that from you. 371 00:18:54,790 --> 00:18:57,380 You're skipping school and fooling around with a girl at night? 372 00:18:57,380 --> 00:19:00,210 That's right! Tell him, Mahiru! 373 00:19:00,210 --> 00:19:02,420 Tell him he should at least come to school. 374 00:19:02,670 --> 00:19:04,210 What's the big deal? 375 00:19:04,630 --> 00:19:07,000 What do you do with her, specifically? 376 00:19:07,460 --> 00:19:09,540 We go on walks, play video games... 377 00:19:12,460 --> 00:19:13,960 Spending time with her... 378 00:19:14,290 --> 00:19:15,540 Is it fun? 379 00:19:15,540 --> 00:19:17,080 Uh, yeah. 380 00:19:18,080 --> 00:19:19,290 I see. 381 00:19:21,960 --> 00:19:23,500 Oh, sorry you two. 382 00:19:23,500 --> 00:19:24,920 I'm supposed to meet someone. 383 00:19:24,920 --> 00:19:26,130 They're already there. 384 00:19:26,670 --> 00:19:27,880 I should go. 385 00:19:27,880 --> 00:19:29,170 Oh, okay. 386 00:19:32,080 --> 00:19:33,080 Ko... 387 00:19:34,630 --> 00:19:37,080 Thanks, you've encouraged me a bit. 388 00:19:37,540 --> 00:19:38,750 See you! 389 00:19:42,670 --> 00:19:45,920 I don't know what just happened, but Mahiru-kun thanked me. 390 00:19:46,380 --> 00:19:47,630 I'm so happy! 391 00:19:47,630 --> 00:19:50,880 You know, around Mahiru you really get corny. 392 00:19:50,880 --> 00:19:52,380 Wh-what do you mean?! 393 00:19:52,380 --> 00:19:53,920 I mean, it's Mahiru-kun! 394 00:19:53,920 --> 00:19:56,710 Fine, fine, he's your role model. 395 00:19:56,710 --> 00:19:58,670 He's everyone's role model! 396 00:20:01,290 --> 00:20:03,130 Well, actually... 397 00:20:03,960 --> 00:20:06,080 there's this person I like... 398 00:20:09,000 --> 00:20:11,080 I'm going to go home to sleep again. 399 00:20:11,080 --> 00:20:13,880 You're looking for Nazuna Nanakusa, aren't you? 400 00:20:13,880 --> 00:20:14,920 Yeah. 401 00:20:14,920 --> 00:20:16,130 Goodnight. 402 00:20:24,290 --> 00:20:26,080 That wandering Ko-kun! 403 00:20:26,630 --> 00:20:28,170 Where'd he go? 404 00:20:39,630 --> 00:20:40,630 Nazuna-chan! 405 00:20:41,670 --> 00:20:42,880 I finally found you! 406 00:20:45,040 --> 00:20:46,290 What's wrong? 407 00:20:46,290 --> 00:20:48,920 It seems illicit with a middle schooler, doesn't it? 408 00:20:48,920 --> 00:20:50,250 Huh? What does? 409 00:20:50,580 --> 00:20:51,790 Whatever. 410 00:20:54,790 --> 00:20:55,790 What? 411 00:20:55,790 --> 00:20:57,880 Your hand, gimme your hand. 412 00:20:58,460 --> 00:20:59,460 Here. 413 00:21:02,920 --> 00:21:04,210 Nazuna-chan... 414 00:21:05,000 --> 00:21:08,040 I take my eyes off you and you disappear right away! 415 00:21:08,040 --> 00:21:09,880 That's you, isn't it?! 416 00:21:30,500 --> 00:21:32,290 Yofukashi no uta 417 00:21:32,290 --> 00:21:34,380 Terashitette moonlight 418 00:21:34,380 --> 00:21:36,500 Me o ubatte blue light 419 00:21:36,500 --> 00:21:38,790 Neon sign ga yobu omote ura 420 00:21:38,790 --> 00:21:40,580 Yofukashi no uta 421 00:21:40,580 --> 00:21:42,670 Tsuresatte midnight 422 00:21:42,670 --> 00:21:44,790 Chibashitta red eyes 423 00:21:44,790 --> 00:21:47,460 Otona tachi no komoriuta 424 00:21:47,630 --> 00:21:49,750 Gaki no koro kara yoru ga suki datta 425 00:21:49,750 --> 00:21:51,920 Kuji ni neru no wa nanka iya datta 426 00:21:51,920 --> 00:21:54,040 Nantonaku tada mottainakatta 427 00:21:54,040 --> 00:21:56,040 Omae no koto ga motto shiritakatta 428 00:21:56,040 --> 00:21:56,880 Hey hey 429 00:21:56,880 --> 00:21:58,420 Iwayuru sanmon no toku 430 00:21:58,420 --> 00:22:01,380 Nageuttedemo mitainosa motto oku no oku no oku 431 00:22:01,380 --> 00:22:02,580 Iro koku himo toku 432 00:22:02,580 --> 00:22:04,920 12 o'clock kara ushi no koku made 433 00:22:04,920 --> 00:22:06,830 Hajimete omae o mataida no wa 434 00:22:06,830 --> 00:22:09,580 Iya hajimete matagatta no wa tashika juushi 435 00:22:09,580 --> 00:22:11,210 Ore wa nanimo shirane wannabe 436 00:22:11,210 --> 00:22:13,250 Tetori ashitori subete ga atarashii 437 00:22:13,250 --> 00:22:15,290 Sugata katachi ni sono kaori 438 00:22:15,290 --> 00:22:17,500 Shizukesa ga niau sono kuroi hada ni 439 00:22:17,830 --> 00:22:20,670 Sui komareteta temaneki sareru mamani 440 00:22:20,880 --> 00:22:23,500 Sorekara omae wa ongaku o kureta 441 00:22:23,500 --> 00:22:25,670 Onna no hadaka mo mishite kureta 442 00:22:25,670 --> 00:22:27,670 Nonda koto nee sake ni kuchi tsukete 443 00:22:27,670 --> 00:22:29,830 Oton no tabacco kusune hi o tsuketa 444 00:22:29,830 --> 00:22:31,460 Yaccha ikenai ga afurete 445 00:22:31,460 --> 00:22:33,250 Shiccha ikenai ni mamireteru 446 00:22:33,920 --> 00:22:35,630 Mukae ni kuru yami ni magirete 447 00:22:35,630 --> 00:22:37,380 Omae wa itsumo kimagure de 448 00:22:37,380 --> 00:22:39,080 Yofukashi no uta 449 00:22:39,080 --> 00:22:41,170 Terashitette moonlight 450 00:22:41,170 --> 00:22:43,250 Me o ubatte blue light 451 00:22:43,250 --> 00:22:45,630 Neon sign ga yobu omote ura 452 00:22:45,630 --> 00:22:47,420 Yofukashi no uta 453 00:22:47,420 --> 00:22:49,460 Tsuresatte midnight 454 00:22:49,460 --> 00:22:51,540 Chibashitta red eyes 455 00:22:51,540 --> 00:22:54,380 Otona tachi no komoriuta