1 00:00:17,830 --> 00:00:18,830 Huh? 2 00:00:21,420 --> 00:00:23,380 It's still late afternoon. 3 00:00:24,130 --> 00:00:24,880 Komori Housing Complex Council Nazuna Nanakusa Ko Yamori 4 00:00:25,290 --> 00:00:28,290 That day we were accomplices under the apple tree 5 00:00:28,290 --> 00:00:30,540 We tried stepping over the line 6 00:00:30,540 --> 00:00:31,630 Immediate black out 7 00:00:31,630 --> 00:00:33,000 Oops, you're angry... 8 00:00:33,000 --> 00:00:35,330 Chased away to this unfortunate dimension 9 00:00:35,330 --> 00:00:36,750 I can't believe I... 10 00:00:36,750 --> 00:00:38,040 Someone like me... 11 00:00:38,040 --> 00:00:39,250 Of all people, I couldn't... 12 00:00:39,250 --> 00:00:40,290 Wait, no way 13 00:00:40,290 --> 00:00:41,500 I blamed you 14 00:00:41,500 --> 00:00:42,710 Got hold of a secret 15 00:00:42,710 --> 00:00:45,080 The fig leaves go right and left 16 00:00:45,210 --> 00:00:47,540 In a blink of an eye I wake up 17 00:00:47,540 --> 00:00:49,880 But then I'm falling toward the sky 18 00:00:49,880 --> 00:00:52,130 I don't know, I just can't stop 19 00:00:52,130 --> 00:00:54,040 Just one more bite 20 00:00:54,040 --> 00:00:59,330 Again, Fallin' fallin' down in a spiral, falling on a skyscraper 21 00:00:59,330 --> 00:01:04,210 Fallin' fallin' two all alone, we don't even notice the curtain call 22 00:01:04,210 --> 00:01:06,540 Yeah yeah yeah yeah yeah, forever 23 00:01:06,540 --> 00:01:09,790 Yeah yeah yeah yeah yeah, I let myself go 24 00:01:10,040 --> 00:01:11,250 And just like that 25 00:01:11,250 --> 00:01:15,040 The wounds are being filled, yeah 26 00:01:27,710 --> 00:01:32,830 Again, Fallin' fallin' down in a spiral, falling on a skyscraper 27 00:01:32,830 --> 00:01:37,750 Fallin' fallin' two all alone, we don't even notice the curtain call 28 00:01:37,750 --> 00:01:40,080 Yeah yeah yeah yeah yeah, forever 29 00:01:40,080 --> 00:01:43,630 Yeah yeah yeah yeah yeah, I let myself go 30 00:01:43,830 --> 00:01:44,830 And just like that 31 00:01:44,830 --> 00:01:48,790 The wounds are being filled, yeah 32 00:01:59,170 --> 00:02:01,880 If I win here I'll finally reach a rating of 50,000! 33 00:02:02,130 --> 00:02:03,460 I'm trembling! 34 00:02:11,080 --> 00:02:12,290 No, stop! 35 00:02:16,500 --> 00:02:19,080 What's up with that crappy item?! 36 00:02:19,080 --> 00:02:22,170 This is such a crap game that I'm never playing it again, I swear! 37 00:02:23,420 --> 00:02:24,790 Damn it... 38 00:02:24,790 --> 00:02:27,670 I'll thrash Ko-kun with that next time to feel better. 39 00:02:28,460 --> 00:02:33,000 That thing I scheduled for delivery should be coming soon. 40 00:02:33,000 --> 00:02:34,380 I wonder when it's gonna come? 41 00:02:34,920 --> 00:02:36,830 Sorry we missed you. 42 00:02:34,920 --> 00:02:36,830 Nazuna Nanakusa 43 00:02:34,920 --> 00:02:36,830 You were out and we could not 44 00:02:34,920 --> 00:02:36,830 deliver your package. 45 00:02:37,000 --> 00:02:38,210 Why?! 46 00:02:38,540 --> 00:02:42,080 I specifically asked for a time I'd be awake because I'm asleep during the day! 47 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 Sheesh! 48 00:02:44,960 --> 00:02:47,880 Maybe I should specify pickup at a convenience store. 49 00:02:48,420 --> 00:02:51,250 I feel bad making them make multiple delivery attempts. 50 00:02:57,000 --> 00:02:59,080 Maybe I should clean the place? 51 00:02:59,250 --> 00:03:00,960 But it's nighttime... 52 00:03:02,750 --> 00:03:06,960 Not that there's anyone next door, but it feels wrong all the same. 53 00:03:07,880 --> 00:03:09,250 Laundry... 54 00:03:09,460 --> 00:03:14,750 When I run it and hang it up right before I go to sleep, I like how it's nice and dry when I wake up. 55 00:03:15,460 --> 00:03:17,920 Vampires have a lot to think about, too. 56 00:03:21,960 --> 00:03:24,420 So if you order this product in the next thirty minutes, 57 00:03:24,420 --> 00:03:26,540 Steam irons again today. So if you order this product in the next thirty minutes, 58 00:03:26,540 --> 00:03:27,960 That's no fun. you can get an extra 50% off! 59 00:03:27,960 --> 00:03:29,380 you can get an extra 50% off! 60 00:03:29,630 --> 00:03:33,130 What's more, we'll throw these nozzle attachments in! 61 00:03:33,130 --> 00:03:34,790 And that's still not all! 62 00:03:34,790 --> 00:03:36,960 Just this once, believe it or not, 63 00:03:36,960 --> 00:03:38,750 we're including the shipping and processing costs in- 64 00:03:38,750 --> 00:03:39,960 What am I doing?! we're including the shipping and processing costs in- 65 00:03:39,960 --> 00:03:42,790 Nighttime is inherently fun just for what it is! 66 00:03:42,790 --> 00:03:43,830 I gotta go out. 67 00:03:51,250 --> 00:03:54,130 Everyone I pass looks glum. 68 00:03:54,710 --> 00:03:57,330 I wish they'd learn to enjoy the night. 69 00:03:57,830 --> 00:04:00,170 Like a certain someone I know. 70 00:04:03,040 --> 00:04:04,250 A kitty. 71 00:04:05,170 --> 00:04:06,170 Hello! 72 00:04:07,750 --> 00:04:09,210 Meow, meow, meow! 73 00:04:09,210 --> 00:04:11,000 You doing okay, kitty? 74 00:04:12,920 --> 00:04:15,460 N'aww, you're such a cutie! 75 00:04:15,460 --> 00:04:17,000 There, there, there, there! 76 00:04:17,000 --> 00:04:19,080 Meow, meow, meow, kitty! 77 00:04:19,080 --> 00:04:20,920 Hey, whoa, whoa. 78 00:04:21,420 --> 00:04:22,630 Bye-bye! 79 00:04:23,710 --> 00:04:26,000 That stinks! Stray cats stink! 80 00:04:26,330 --> 00:04:29,080 What the heck! That wild stench is potent... 81 00:04:33,500 --> 00:04:35,420 Komori Baths 82 00:04:37,830 --> 00:04:39,130 Oh, hello there. 83 00:04:39,130 --> 00:04:41,500 Yo, big guy! Can I get one bathing kit? 84 00:04:41,500 --> 00:04:42,710 Sure thing. 85 00:04:43,460 --> 00:04:47,920 Hey, sorry to ask this, but can you let me know if this beeps? 86 00:04:48,960 --> 00:04:50,750 Is this a watch? 87 00:04:50,750 --> 00:04:52,420 Yeah, kind of. 88 00:04:52,420 --> 00:04:53,710 I'm counting on ya. 89 00:04:54,170 --> 00:04:55,170 Okay... 90 00:05:16,380 --> 00:05:19,960 This thing where vampires don't have reflections... 91 00:05:20,250 --> 00:05:21,540 It's stupid. 92 00:05:22,210 --> 00:05:26,710 Not being able to see my face right when I need to is just straight up inconvenient. 93 00:05:28,250 --> 00:05:29,670 Hey, lady... 94 00:05:29,670 --> 00:05:30,880 Thanks! 95 00:05:33,540 --> 00:05:34,540 Yo! 96 00:05:36,790 --> 00:05:38,460 Uh, who are you? 97 00:05:38,460 --> 00:05:40,920 How could you forget a friend's face? 98 00:05:40,920 --> 00:05:41,920 Huh? 99 00:05:41,920 --> 00:05:43,630 But you're kinda... 100 00:05:44,330 --> 00:05:45,330 What?! 101 00:05:51,670 --> 00:05:52,880 What's the matter? 102 00:05:54,170 --> 00:05:56,880 What, you're surprised I look so cute?! 103 00:06:00,210 --> 00:06:01,630 Huh? For real? 104 00:06:01,630 --> 00:06:03,580 No, it's not like that... 105 00:06:03,920 --> 00:06:08,000 You said something about not liking girls, but you're kind of a sucker for them, huh? 106 00:06:08,290 --> 00:06:09,500 Will you shut up?! 107 00:06:10,210 --> 00:06:11,960 So why is your hair different- 108 00:06:11,960 --> 00:06:13,380 I was taking a bath. 109 00:06:13,380 --> 00:06:15,420 Huh?! I wanna take one, too! 110 00:06:15,670 --> 00:06:17,040 Sure, let's go. 111 00:06:17,040 --> 00:06:18,330 What, really? 112 00:06:18,330 --> 00:06:20,250 Didn't you already take one, Nazuna-chan? 113 00:06:21,830 --> 00:06:25,580 I had to get out early because of a certain someone, 114 00:06:25,580 --> 00:06:28,460 and I didn't get a chance to actually bathe. 115 00:06:37,500 --> 00:06:40,080 I've never been to a bath house before. 116 00:06:41,040 --> 00:06:44,250 It does feel nice, but for some reason... 117 00:06:44,830 --> 00:06:47,250 you tend to remember stuff you don't want to in the bath. 118 00:06:52,630 --> 00:06:54,630 I was trying not to think about it. 119 00:06:55,380 --> 00:06:59,330 The concern and anxiety over whether I should really continue with this. 120 00:07:00,250 --> 00:07:02,000 It's fun hanging out with Nazuna-chan. 121 00:07:02,580 --> 00:07:06,080 It gives rise to a lot of emotions I never even knew I had. 122 00:07:07,210 --> 00:07:10,960 But that also means my heart is always busy. 123 00:07:12,290 --> 00:07:16,670 I learned that the feeling of having fun is an emotional strain in itself. 124 00:07:18,000 --> 00:07:20,170 Hey, how was the bath? 125 00:07:20,170 --> 00:07:22,330 It felt great! I'm all refreshed. 126 00:07:24,500 --> 00:07:25,500 Hmm? 127 00:07:25,960 --> 00:07:27,170 What's up? 128 00:07:28,670 --> 00:07:30,330 N-nothing! 129 00:07:32,750 --> 00:07:34,290 Very busy. 130 00:07:34,790 --> 00:07:36,380 Komori Baths 131 00:07:37,000 --> 00:07:38,290 So, what should we do tonight? 132 00:07:38,630 --> 00:07:41,580 I realize what I'm thinking is very inappropriate. 133 00:07:42,170 --> 00:07:44,170 Nothing's that different from usual, really. 134 00:07:44,330 --> 00:07:45,830 Anything you wanna do? 135 00:07:46,080 --> 00:07:49,790 She's just freshly out of the bath with a different hairstyle. 136 00:07:50,580 --> 00:07:54,080 That's all, so why is my heart pounding a bit? 137 00:07:54,330 --> 00:07:57,000 Is it because the bath improved my blood flow? 138 00:07:57,630 --> 00:08:00,170 It's giving me all kind of thoughts. 139 00:08:00,790 --> 00:08:03,170 Both good thoughts and bad ones. 140 00:08:03,380 --> 00:08:04,380 Hey... 141 00:08:04,380 --> 00:08:07,040 And because of that, I can't focus. 142 00:08:07,040 --> 00:08:08,040 Hey! 143 00:08:08,170 --> 00:08:10,290 I feel bad being like this. 144 00:08:10,920 --> 00:08:12,830 I have to act like I usually do, and quick. 145 00:08:12,830 --> 00:08:14,040 Hello? 146 00:08:14,130 --> 00:08:14,790 Hey! 147 00:08:14,790 --> 00:08:15,790 Yikes! 148 00:08:15,920 --> 00:08:17,960 What's up? Your face is red. 149 00:08:18,330 --> 00:08:19,630 Did you get overheated? 150 00:08:19,880 --> 00:08:21,960 Uh, well... 151 00:08:23,040 --> 00:08:25,790 Nazuna-chan, can you suck my blood right now?! 152 00:08:26,380 --> 00:08:28,170 Huh? Why? 153 00:08:29,040 --> 00:08:31,380 Well if you want me to, I will. 154 00:08:31,380 --> 00:08:32,580 Yes, please! 155 00:08:34,080 --> 00:08:37,790 I realized that there are two benefits to getting my blood sucked. 156 00:08:38,460 --> 00:08:43,460 One is that it calms any strong emotions and helps clear my head. 157 00:08:44,080 --> 00:08:46,540 The other is to assess my feelings. 158 00:08:47,420 --> 00:08:48,790 I can't help... 159 00:08:48,790 --> 00:08:51,960 well, feeling a kind of attraction in this relationship, 160 00:08:51,960 --> 00:08:55,420 and it's only natural that my brain is tricked into thinking I'm in love. 161 00:08:56,080 --> 00:08:59,920 I want to fall in love with her, I want to be like her, 162 00:09:00,250 --> 00:09:01,880 and that's why I'm where I am right now. 163 00:09:02,670 --> 00:09:05,460 But recently, I've been just a bit scared. 164 00:09:06,580 --> 00:09:09,540 I've never fallen in love with anyone. 165 00:09:10,330 --> 00:09:11,580 So I can't tell. 166 00:09:12,330 --> 00:09:15,290 I give my blood to know my own feelings. 167 00:09:15,750 --> 00:09:18,250 A confirmation process: that's the benefit. 168 00:09:22,540 --> 00:09:25,380 I'm sure everyone's scared their first time. 169 00:09:25,790 --> 00:09:28,080 I was just feeling hungry. 170 00:09:28,080 --> 00:09:30,500 Sorry, but I won't be able to hold back. 171 00:09:30,500 --> 00:09:31,500 Huh? 172 00:09:44,000 --> 00:09:47,290 Having my blood sucked is both painful and arousing. 173 00:09:49,920 --> 00:09:52,250 I see, it IS like copulation. 174 00:09:58,000 --> 00:09:59,210 You okay? 175 00:09:59,210 --> 00:10:00,210 Yeah... 176 00:10:00,210 --> 00:10:02,630 Sorry, it was just too tasty. 177 00:10:03,670 --> 00:10:05,330 Uh, well... 178 00:10:05,330 --> 00:10:06,920 I just need a bit of a rest... 179 00:10:07,000 --> 00:10:08,420 To Rest 180 00:10:08,830 --> 00:10:11,290 Nazuna-chan, there's a place there for resting! 181 00:10:11,630 --> 00:10:13,000 You're right... 182 00:10:13,000 --> 00:10:14,210 You wanna "rest"? 183 00:10:14,210 --> 00:10:16,330 I do! It says they have video games, too! 184 00:10:21,000 --> 00:10:24,130 If you knew, you could have just said what this place was for. 185 00:10:24,130 --> 00:10:25,750 You're the worst, Nazuna-chan... 186 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 What? 187 00:10:26,750 --> 00:10:29,380 I thought you brought me here knowing what was up! 188 00:10:29,380 --> 00:10:30,960 You're such a letch! 189 00:10:30,960 --> 00:10:32,790 Why would you think that?! 190 00:10:33,960 --> 00:10:34,960 So... 191 00:10:40,290 --> 00:10:44,960 Were you able to assess your feelings, vampire-wannabe boy? 192 00:10:47,040 --> 00:10:51,880 When I suck blood, I can get an idea of what you're thinking from the taste. 193 00:10:52,290 --> 00:10:56,040 Like what kind of desires you have when you look at me, you know? 194 00:10:57,710 --> 00:11:02,920 Was my look after the bath so alluring that you got confused again? 195 00:11:03,330 --> 00:11:04,750 You're the worst... 196 00:11:05,880 --> 00:11:07,580 Did I go too far with the teasing? 197 00:11:09,500 --> 00:11:11,580 Honestly, I hate this. 198 00:11:12,250 --> 00:11:15,830 Because I think of you as a friend. 199 00:11:16,330 --> 00:11:19,080 Sure, my goal is to fall in love with you. 200 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 Right... 201 00:11:21,330 --> 00:11:23,920 But having those kinds of thoughts about a friend... 202 00:11:24,250 --> 00:11:27,500 It kind of feels really immoral. 203 00:11:28,210 --> 00:11:30,380 I didn't really want you to know. 204 00:11:31,420 --> 00:11:34,710 When you're enjoying the night, immoral's just about right. 205 00:11:34,710 --> 00:11:35,960 Don't worry about it. 206 00:11:36,290 --> 00:11:39,380 Those emotions add variety to how your blood tastes. 207 00:11:39,380 --> 00:11:40,880 I see that now. 208 00:11:41,920 --> 00:11:47,670 By provoking your emotions, I get to enjoy the taste of your blood more. 209 00:11:48,290 --> 00:11:53,040 So, let me keep savoring the different emotions you have. 210 00:11:53,580 --> 00:11:57,920 This agreement we have only works to begin with because your blood is so tasty. 211 00:11:58,380 --> 00:12:00,080 Don't be lazy about your emotions. 212 00:12:00,710 --> 00:12:05,420 Fun, pain, joy, sadness... 213 00:12:05,880 --> 00:12:07,580 Everything you feel... 214 00:12:07,960 --> 00:12:09,880 feel them for me. 215 00:12:11,330 --> 00:12:14,540 Your flavor today was delicious as always. 216 00:12:17,250 --> 00:12:18,460 Nazuna-chan, than- 217 00:12:18,460 --> 00:12:19,960 Oh, that's right! 218 00:12:20,420 --> 00:12:23,330 I think you're supposed to be able to watch naughty videos in these kind of places, 219 00:12:23,330 --> 00:12:26,380 so let's play one at max volume and put some pressure on the people next door! 220 00:12:26,380 --> 00:12:28,210 What?! Your idea of fun is awful! 221 00:12:29,000 --> 00:12:30,170 This is a pay-to-view HD broadcast. 222 00:12:29,000 --> 00:12:30,170 Please buy a ticket (1,000 yen/stay) 223 00:12:29,000 --> 00:12:30,170 at the machine. 224 00:12:31,130 --> 00:12:33,830 You have to pay to watch?! The inconsiderate jerks! 225 00:12:33,830 --> 00:12:36,920 It's probably a measure against obnoxious customers like you, Nazuna-chan. 226 00:12:38,630 --> 00:12:43,000 Fun, pain, joy, sadness... 227 00:12:43,960 --> 00:12:48,670 I hoped that what all my different emotions eventually lead to would be... 228 00:12:49,130 --> 00:12:50,330 falling in love. 229 00:12:55,130 --> 00:12:59,000 5th Night: Well, That’s a Problem 230 00:13:01,380 --> 00:13:04,330 Nazuna-chan says my blood is tasty. 231 00:13:05,080 --> 00:13:08,710 She could only say that if she knows the taste of other blood. 232 00:13:09,130 --> 00:13:10,580 Hey look, Ko-kun. 233 00:13:11,040 --> 00:13:12,830 There's a drunk guy puking again. 234 00:13:13,170 --> 00:13:16,080 Whose blood? And from how many people? 235 00:13:16,670 --> 00:13:17,880 You're right. 236 00:13:18,080 --> 00:13:20,130 I kind of want to ask, but I don't. 237 00:13:20,460 --> 00:13:21,880 It's complicated. 238 00:13:22,540 --> 00:13:25,630 If she said, "I've sucked his blood before," I'd really hate that. 239 00:13:26,130 --> 00:13:29,040 Oh, I've sucked blood from that dude before. 240 00:13:29,330 --> 00:13:30,330 Huh?! 241 00:13:30,330 --> 00:13:31,330 What? 242 00:13:31,330 --> 00:13:33,710 You are such an insensitive woman. 243 00:13:33,960 --> 00:13:35,290 Uh? What do you mean? 244 00:13:38,040 --> 00:13:42,630 What, is it like, you don't want to hear about the other guys I've been with? 245 00:13:43,170 --> 00:13:44,500 You jealous? 246 00:13:44,500 --> 00:13:47,630 Aww, you're such a cutie! There, there, there! 247 00:13:47,630 --> 00:13:49,960 Th-this is really infuriating... 248 00:13:50,290 --> 00:13:51,880 Anyway, don't worry. 249 00:13:51,880 --> 00:13:53,880 I sucked blood from women too, you know? 250 00:13:55,420 --> 00:13:57,080 And now you're the only one. 251 00:13:59,500 --> 00:14:01,170 You said "now." 252 00:14:01,170 --> 00:14:03,040 Then what did you do before? 253 00:14:03,040 --> 00:14:06,170 You didn't have someone like me that you consistently took blood from, did you? 254 00:14:06,380 --> 00:14:09,880 Oh, well obviously, it's just like when I invited you to my place. 255 00:14:13,670 --> 00:14:16,710 You picked up customers by pretending you sold naughty services? 256 00:14:17,000 --> 00:14:18,500 I don't think that's right. 257 00:14:18,500 --> 00:14:21,540 I don't sell naughty services! That's insulting! 258 00:14:23,000 --> 00:14:26,750 I guess I never told you, because you've been around lately. 259 00:14:28,130 --> 00:14:29,830 I've always worked as... 260 00:14:30,750 --> 00:14:32,170 ...a professional cuddler. 261 00:14:32,460 --> 00:14:34,000 Welcome! 262 00:14:36,580 --> 00:14:38,130 So you did provide naughty services! 263 00:14:38,130 --> 00:14:39,420 What's with the cosplay?! 264 00:14:39,580 --> 00:14:41,080 It's not naughty. 265 00:14:41,080 --> 00:14:42,460 Just a guy and a girl sleeping together. 266 00:14:42,460 --> 00:14:43,920 Like that's not plenty?! 267 00:14:43,920 --> 00:14:47,000 It's not cosplay, you know. It's an official costume. 268 00:14:47,420 --> 00:14:48,630 Here you go. 269 00:14:48,000 --> 00:14:49,500 CUDDLE BUDDY NANAKUSA 270 00:14:48,000 --> 00:14:49,500 Standard Cuddle Course: 3,000 yen 271 00:14:48,000 --> 00:14:49,500 Motherly Indulgence Course: 3,500 yen 272 00:14:48,000 --> 00:14:49,500 Massage Course: 4,000 yen 273 00:14:50,040 --> 00:14:50,670 Which do you want? 274 00:14:50,670 --> 00:14:51,880 You want me to pay?! Which do you want? 275 00:14:51,880 --> 00:14:53,080 Oh, don't worry. 276 00:14:53,080 --> 00:14:54,960 I wouldn't charge you, Ko-kun. 277 00:14:54,960 --> 00:14:56,500 Only for the add-ons. 278 00:14:56,710 --> 00:14:57,750 Uh? 279 00:14:58,920 --> 00:15:01,000 Okay, the Massage Course, then. 280 00:15:01,000 --> 00:15:02,210 You're tired? 281 00:15:04,630 --> 00:15:06,880 How's that, sir? 282 00:15:07,580 --> 00:15:09,460 Does this feel good? 283 00:15:09,460 --> 00:15:10,670 I guess. 284 00:15:14,210 --> 00:15:19,000 I swear, I had nothing dirty on my mind when I chose the Massage Course. 285 00:15:21,330 --> 00:15:23,710 Definitely nothing dirty! 286 00:15:25,000 --> 00:15:27,750 I'll work from the head end of you now. 287 00:15:27,750 --> 00:15:28,960 There we go... 288 00:15:35,580 --> 00:15:36,790 I swear... 289 00:15:37,290 --> 00:15:38,540 I swear! 290 00:15:38,750 --> 00:15:42,000 Your lymph fluid can build up, you see. 291 00:15:49,420 --> 00:15:53,790 In order to get easy access to people's blood, I came up with a bunch of ideas. 292 00:15:53,790 --> 00:15:56,000 You can't just ambush people these days, y'know? 293 00:15:56,580 --> 00:15:58,880 I taught myself how to give massages. 294 00:15:58,880 --> 00:16:00,170 Not bad, right? 295 00:16:02,000 --> 00:16:05,250 I'm sure the Massage Course was very popular. 296 00:16:05,250 --> 00:16:07,670 You can tell? I guess it's obvious. 297 00:16:09,080 --> 00:16:12,630 And then she sucks their blood once they've relaxed and dozed off. 298 00:16:13,250 --> 00:16:17,500 I know, I'm probably more jealous than I think. 299 00:16:18,210 --> 00:16:20,290 But that's not all. 300 00:16:20,790 --> 00:16:22,080 I want to learn more... 301 00:16:22,420 --> 00:16:23,790 about Nazuna-chan. 302 00:16:24,710 --> 00:16:26,670 Ko-kun, get up for a moment. 303 00:16:29,380 --> 00:16:31,500 Ko-kun, don't worry. 304 00:16:31,750 --> 00:16:32,750 Huh? 305 00:16:32,880 --> 00:16:35,500 Look, just relax. 306 00:16:36,210 --> 00:16:38,000 Make a loose fist. 307 00:16:38,290 --> 00:16:39,500 Good. 308 00:16:39,500 --> 00:16:42,460 This place between the tips of your index and middle fingers... 309 00:16:42,460 --> 00:16:43,460 Here. 310 00:16:44,170 --> 00:16:46,790 This is a pressure point called the rokyu. 311 00:16:47,960 --> 00:16:50,960 The rokyu improves your blood flow, 312 00:16:50,960 --> 00:16:55,920 delivering oxygen to your whole body to relieve fatigue. 313 00:16:56,330 --> 00:16:59,460 It also helps straighten out your autonomic nervous system, 314 00:16:59,460 --> 00:17:02,210 so it's perfect for remedying insomnia. 315 00:17:02,960 --> 00:17:07,170 The superstition of drawing a spiral on your hand and swallowing it to relax 316 00:17:07,170 --> 00:17:10,170 may have come from this pressure point, according to some. 317 00:17:10,790 --> 00:17:12,000 I... 318 00:17:12,250 --> 00:17:14,750 I can't believe this is so informative. 319 00:17:16,080 --> 00:17:18,210 This is the shitsumin pressure point. 320 00:17:18,210 --> 00:17:19,790 O-ow! Ow! 321 00:17:19,790 --> 00:17:21,000 The hyakue... 322 00:17:21,000 --> 00:17:22,580 Wow, that feels good. 323 00:17:22,790 --> 00:17:24,000 The danchu... 324 00:17:24,630 --> 00:17:25,830 I can't breathe... 325 00:17:26,080 --> 00:17:27,290 And finally... 326 00:17:27,750 --> 00:17:30,170 the kankotsu, and here's... 327 00:17:31,420 --> 00:17:33,000 ...the one for restful sleep. 328 00:17:33,290 --> 00:17:36,710 You sleep really well after having your blood sucked, right? 329 00:17:37,250 --> 00:17:40,170 Maybe it has to do with this pressure point. 330 00:17:42,170 --> 00:17:44,460 Ko-kun, come here. 331 00:17:47,580 --> 00:17:49,380 It's about time, isn't it? 332 00:17:54,750 --> 00:17:56,920 S-someone's here? 333 00:18:00,670 --> 00:18:02,630 I-I'm just gonna go take a look. 334 00:18:02,630 --> 00:18:04,670 I'm sure it's a mistake, anyway. 335 00:18:04,670 --> 00:18:06,710 O-of course. 336 00:18:07,750 --> 00:18:11,420 This is like that thing when the parents come home unexpectedly. 337 00:18:16,040 --> 00:18:17,960 Oh crap, it's a customer. 338 00:18:17,960 --> 00:18:18,790 Huh? 339 00:18:18,790 --> 00:18:20,750 I guess I forgot to take down the sign. 340 00:18:21,210 --> 00:18:22,580 What should I do, Ko-kun? 341 00:18:22,580 --> 00:18:24,630 What do you mean, "what should I do"? 342 00:18:24,630 --> 00:18:26,380 I'm all tired out. 343 00:18:28,580 --> 00:18:30,880 Ko-kun, could you answer it instead? 344 00:18:31,750 --> 00:18:32,750 Why? 345 00:18:32,750 --> 00:18:35,330 Giving massages is pretty tiring. 346 00:18:35,920 --> 00:18:36,960 Okay. 347 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 So I should turn them away for today? 348 00:18:38,960 --> 00:18:41,790 That customer was into the Massage Course. 349 00:18:41,790 --> 00:18:43,000 I'm counting on you. 350 00:18:43,880 --> 00:18:45,960 You're going to be the cuddle buddy! 351 00:18:46,580 --> 00:18:47,580 Huh? 352 00:18:53,130 --> 00:18:56,960 U-um, welcome, miss. 353 00:18:56,960 --> 00:18:58,580 Please, come in. 354 00:19:01,580 --> 00:19:04,670 O-oh? I thought a girl worked here... 355 00:19:04,670 --> 00:19:08,000 Nazu- The boss is resting at the moment. 356 00:19:08,460 --> 00:19:09,670 I see... 357 00:19:11,500 --> 00:19:13,000 The Massage Course, please. 358 00:19:13,000 --> 00:19:14,250 Sure thing. 359 00:19:16,670 --> 00:19:18,960 Please wait here for a moment. 360 00:19:19,960 --> 00:19:20,960 Nazuna-chan! 361 00:19:20,960 --> 00:19:22,290 Heck yeah! 362 00:19:22,290 --> 00:19:23,710 I'm number one! 363 00:19:23,710 --> 00:19:25,580 You're gaming?! Why?! 364 00:19:26,830 --> 00:19:28,460 Ko-kun, you handling the customer okay? 365 00:19:28,460 --> 00:19:29,830 And you're not even sorry! 366 00:19:30,040 --> 00:19:34,460 Settle down, this is a pretty good deal for you, y'know. 367 00:19:35,670 --> 00:19:36,880 Let's hear it, then. 368 00:19:37,170 --> 00:19:39,880 Kiyosumi Shirakawa, twenty-four years old. 369 00:19:39,880 --> 00:19:41,630 Two years in at a publishing company. 370 00:19:41,630 --> 00:19:43,420 A slightly tired office worker. 371 00:19:44,210 --> 00:19:47,250 And you get to touch her body. 372 00:19:48,000 --> 00:19:50,790 Just imagine it. Isn't that titillating? 373 00:19:50,790 --> 00:19:52,830 You're awful! Shut the business down! 374 00:19:52,830 --> 00:19:53,960 Wait, what?! 375 00:19:53,960 --> 00:19:57,210 They come in with complete trust. They're a customer! 376 00:19:57,210 --> 00:19:59,750 That kind of sleazy attitude is so not okay! 377 00:19:59,750 --> 00:20:01,040 You should be ashamed! 378 00:20:01,040 --> 00:20:03,420 Sheesh, I can't argue with that. 379 00:20:03,420 --> 00:20:05,040 What are you, a goody-goody? 380 00:20:05,290 --> 00:20:07,630 I was sure the lewd pitch would get you into it! 381 00:20:07,630 --> 00:20:10,000 No way! There's no convincing me now! 382 00:20:10,000 --> 00:20:12,130 I feel bad for her, but let's ask her to leave. 383 00:20:12,130 --> 00:20:13,330 I can't do that! 384 00:20:13,330 --> 00:20:14,540 Why not? 385 00:20:14,540 --> 00:20:16,040 Then why don't you just do it? 386 00:20:16,290 --> 00:20:18,170 I'm tired now, so I don't wanna! 387 00:20:18,170 --> 00:20:19,500 You "don't wanna"?! 388 00:20:20,960 --> 00:20:22,250 Listen, Ko-kun. 389 00:20:22,540 --> 00:20:23,540 What? 390 00:20:23,790 --> 00:20:27,380 You see, I make a living off of the cuddling business. 391 00:20:27,790 --> 00:20:31,210 But recently, because of you, I haven't worked at all this month. 392 00:20:31,880 --> 00:20:34,130 Which means, I have no money. 393 00:20:34,130 --> 00:20:35,920 But that has nothing to do with me. 394 00:20:35,920 --> 00:20:38,080 Jeez! Of course it does! 395 00:20:38,080 --> 00:20:40,170 Enjoying the night can cost money, too! 396 00:20:40,170 --> 00:20:43,750 Aren't you ashamed you made the girl pay for the hotel?! 397 00:20:46,040 --> 00:20:49,250 Come on, Ko-kun, I'll even compensate you! 398 00:20:49,250 --> 00:20:50,290 What? Really?! 399 00:20:50,290 --> 00:20:51,330 Really, really! 400 00:20:51,330 --> 00:20:53,630 Half the price. How's 2,000 yen sound? 401 00:20:53,750 --> 00:20:55,540 A-a whole 2,000 yen?! 402 00:20:56,420 --> 00:21:00,830 But jeez, I've never even given a massage... 403 00:21:02,630 --> 00:21:04,830 Oh, you'll be fine. 404 00:21:04,830 --> 00:21:07,420 Just do exactly what I did! 405 00:21:10,080 --> 00:21:11,880 Is 2,000 yen not enough? 406 00:21:12,460 --> 00:21:13,880 No, that's not it... 407 00:21:19,580 --> 00:21:22,000 If you do this for me, I'll reward you, 408 00:21:22,000 --> 00:21:24,040 by giving you another kiss. 409 00:21:24,880 --> 00:21:26,080 Okay? 410 00:21:30,580 --> 00:21:32,380 The call of the night 411 00:21:32,380 --> 00:21:34,460 Shine on me moonlight 412 00:21:34,460 --> 00:21:36,580 Eye caught by blue light 413 00:21:36,580 --> 00:21:38,880 The two-faced sides of neon lights 414 00:21:38,880 --> 00:21:40,670 The call of the night 415 00:21:40,670 --> 00:21:42,750 Take me away, midnight 416 00:21:42,750 --> 00:21:44,880 Bloodshot red eyes 417 00:21:44,880 --> 00:21:47,540 A lullaby for grownups 418 00:21:47,710 --> 00:21:49,830 Loved the nights since I was a kid 419 00:21:49,830 --> 00:21:52,000 I kinda hated going to bed at nine 420 00:21:52,000 --> 00:21:54,130 It just felt like a waste somehow 421 00:21:54,130 --> 00:21:56,130 I wanted to get to know you better 422 00:21:56,130 --> 00:21:56,960 Hey hey 423 00:21:56,960 --> 00:21:58,500 The early bird catches you know what 424 00:21:58,500 --> 00:22:01,460 I wanna see deeper, deeper, deeper 425 00:22:01,460 --> 00:22:02,670 Unravel in deep shades 426 00:22:02,670 --> 00:22:05,000 From 12 o'clock to 2 o'clock 427 00:22:05,000 --> 00:22:06,920 The first time I stepped over you 428 00:22:06,920 --> 00:22:09,670 No, the first I mounted you was at fourteen, I think 429 00:22:09,670 --> 00:22:11,290 Me, just an ignorant wannabe 430 00:22:11,290 --> 00:22:13,330 Led by the hand, everything was new 431 00:22:13,330 --> 00:22:15,380 Your physique and that scent 432 00:22:15,380 --> 00:22:17,580 That dark skin that fits well with the quiet 433 00:22:17,920 --> 00:22:20,750 I was drawn in, submissive to the beckoning 434 00:22:20,960 --> 00:22:23,580 Then you gave me music 435 00:22:23,580 --> 00:22:25,750 You showed me a woman's naked body 436 00:22:25,750 --> 00:22:27,750 Sipped on booze I'd never had 437 00:22:27,750 --> 00:22:29,920 Smoked my old man's butts 438 00:22:29,920 --> 00:22:31,540 Flooded with don't do's 439 00:22:31,540 --> 00:22:33,330 Smeared with shouldn't know's 440 00:22:34,000 --> 00:22:35,710 Under the screen of darkness, coming to get us 441 00:22:35,710 --> 00:22:37,460 You're always so capricious 442 00:22:37,460 --> 00:22:39,170 The call of the night 443 00:22:39,170 --> 00:22:41,250 Shine on me moonlight 444 00:22:41,250 --> 00:22:43,330 Eye caught by blue light 445 00:22:43,330 --> 00:22:45,710 The two-face sides of neon lights 446 00:22:45,710 --> 00:22:47,500 The call of the night 447 00:22:47,500 --> 00:22:49,540 Take me away, midnight 448 00:22:49,540 --> 00:22:51,630 Bloodshot red eyes 449 00:22:51,630 --> 00:22:54,460 A lullaby for grownups