1 00:00:13,330 --> 00:00:14,330 Hey! 2 00:00:16,670 --> 00:00:18,500 Don't you sleep during class. 3 00:00:18,790 --> 00:00:19,790 Sorry. 4 00:00:20,500 --> 00:00:22,210 But hear me out! 5 00:00:22,210 --> 00:00:23,750 I'm really sleep deprived. 6 00:00:23,750 --> 00:00:25,080 What were you doing? 7 00:00:25,080 --> 00:00:26,250 Video games! 8 00:00:26,250 --> 00:00:27,830 Okay class, going on! 9 00:00:27,830 --> 00:00:29,960 What?! Come on! 10 00:00:32,380 --> 00:00:33,710 Listen up, class. 11 00:00:34,130 --> 00:00:36,380 People have to sleep at night. 12 00:00:36,880 --> 00:00:40,250 You'll stay up late once you're an adult, whether you like it or not. 13 00:00:40,250 --> 00:00:44,580 So get your body used to a healthy sleep schedule while you're still young. 14 00:00:55,130 --> 00:00:57,040 ASAI 15 00:00:58,790 --> 00:01:00,000 I'm home. 16 00:01:36,790 --> 00:01:38,130 Goodnight. 17 00:01:39,080 --> 00:01:39,830 Komori Housing Complex Council Nazuna Nanakusa Ko Yamori 18 00:01:40,250 --> 00:01:43,250 Ano hi ringo no ki no shita kyouhan de 19 00:01:43,250 --> 00:01:45,540 Fumi koete mita kyoukaisen 20 00:01:45,540 --> 00:01:46,630 Suguni black out 21 00:01:46,630 --> 00:01:48,000 A, oikari de... 22 00:01:48,000 --> 00:01:50,330 Oitaterarete konna jigen e 23 00:01:50,330 --> 00:01:51,750 Oretoshita koto ga 24 00:01:51,750 --> 00:01:53,040 Ore gotoki desura 25 00:01:53,040 --> 00:01:54,250 Ore ni kagitte iya 26 00:01:54,250 --> 00:01:55,290 Msaka ne 27 00:01:55,290 --> 00:01:56,500 Kimi no sei ni shita 28 00:01:56,500 --> 00:01:57,710 Himitsu o teni shita 29 00:01:57,710 --> 00:02:00,080 Ichijiku no ha ga migi hidari 30 00:02:00,210 --> 00:02:02,540 Atto iuma me ga sameru 31 00:02:02,540 --> 00:02:04,880 Kato omoeba sora ni ochite yuku 32 00:02:04,880 --> 00:02:07,130 Nanto iuka yamerarenu 33 00:02:07,130 --> 00:02:09,040 Mouhito kajiri 34 00:02:09,040 --> 00:02:14,330 Again, Fallin' fallin' rasenjou ni ochiteiku matenrou ni mo 35 00:02:14,330 --> 00:02:19,170 Fallin' fallin' futaribocchi kizukanai curtain call ni mo 36 00:02:19,170 --> 00:02:21,500 Yeah yeah yeah yeah yeah doko made mo 37 00:02:21,500 --> 00:02:24,750 Yeah yeah yeah yeah yeah kono mi makasete 38 00:02:25,000 --> 00:02:26,210 Itsuno ma ni 39 00:02:26,210 --> 00:02:30,040 Kizu ga umatteku yeah 40 00:02:42,710 --> 00:02:47,830 Again, Fallin' fallin' rasenjou ni ochiteiku matenrou ni mo 41 00:02:47,830 --> 00:02:52,750 Fallin' fallin' futaribocchi kizukanai curtain call ni mo 42 00:02:52,750 --> 00:02:55,080 Yeah yeah yeah yeah yeah doko made mo 43 00:02:55,080 --> 00:02:58,630 Yeah yeah yeah yeah yeah kono mi makasete 44 00:02:58,830 --> 00:02:59,830 Itsuno ma ni 45 00:02:59,830 --> 00:03:03,750 Kizu ga umatteku yeah 46 00:03:17,750 --> 00:03:21,380 I'm much better at leaving the house quietly now, if I do say so myself. 47 00:03:22,580 --> 00:03:24,960 I wonder where Nazuna-chan will be toda- 48 00:03:34,420 --> 00:03:36,630 She's usually impossible to find... 49 00:03:37,250 --> 00:03:41,130 ...but she's in a really easy place to find today. 50 00:03:42,000 --> 00:03:45,670 Honestly, I don't want to see her just yet today. 51 00:03:46,040 --> 00:03:48,420 What's taking Ko-kun so long? 52 00:03:49,080 --> 00:03:53,000 I mean, I don't know what kind of look I should give her. 53 00:03:56,130 --> 00:03:59,130 This is only if I'm not mistaken, but... 54 00:04:00,130 --> 00:04:02,830 ...the act of one's lips touching someone else's... 55 00:04:02,830 --> 00:04:05,170 That's called a kiss, right? 56 00:04:06,750 --> 00:04:08,380 So she kissed me. 57 00:04:09,380 --> 00:04:12,250 What are you thinking, Nazuna Nanakusa?! 58 00:04:16,040 --> 00:04:17,880 See, it won't be long now. 59 00:04:17,880 --> 00:04:19,080 Yup. 60 00:04:20,500 --> 00:04:21,710 What's going on? 61 00:04:23,250 --> 00:04:24,500 A couple? 62 00:04:30,000 --> 00:04:33,210 Really, that's so nice. 63 00:04:33,920 --> 00:04:36,080 Talk about flaunting their relationship. 64 00:04:36,080 --> 00:04:39,290 C'mon, let's go chat about it over some more drinks! 65 00:04:41,960 --> 00:04:44,540 I-it's the first time I've seen people kissing! 66 00:04:45,040 --> 00:04:46,540 I-I see... 67 00:04:46,540 --> 00:04:48,250 Now that I think about it, it makes sense. 68 00:04:48,630 --> 00:04:52,630 A kiss is something that couples and people who love each other do. 69 00:04:53,630 --> 00:04:57,080 Huh? Wait, in that case... 70 00:04:58,460 --> 00:05:02,040 Doesn't that mean I love Nazuna-chan already? 71 00:05:02,880 --> 00:05:04,130 My heart's pounding and all. 72 00:05:04,500 --> 00:05:07,080 Then I guess that means, in other words... 73 00:05:07,710 --> 00:05:10,710 I've achieved my goal of falling in love with a vampire? 74 00:05:10,960 --> 00:05:11,960 Whoa! 75 00:05:12,290 --> 00:05:15,830 Yay! That means I get to become a vampire! 76 00:05:16,500 --> 00:05:19,380 Goodbye normalcy, ordinary life, tough times! 77 00:05:19,380 --> 00:05:21,500 Good evening, new me! 78 00:05:22,630 --> 00:05:23,830 Hey, you! 79 00:05:23,830 --> 00:05:25,920 What the heck are you doing here?! 80 00:05:25,920 --> 00:05:28,880 I was waiting where you'd find me right away! 81 00:05:28,880 --> 00:05:30,130 Nazuna-chan... 82 00:05:33,580 --> 00:05:35,210 Your timing couldn't have been better. 83 00:05:36,420 --> 00:05:38,000 Why are you acting all weird? 84 00:05:40,790 --> 00:05:42,500 I'm all ready for you! 85 00:05:42,500 --> 00:05:45,080 Come on, whenever you want! Have a bite! 86 00:05:45,080 --> 00:05:46,460 Th-that's indecent! 87 00:05:46,460 --> 00:05:48,000 Cut out the lewd pose! 88 00:05:48,790 --> 00:05:50,250 What's with you today? 89 00:05:50,250 --> 00:05:51,750 Something's off. 90 00:05:52,250 --> 00:05:53,460 Like, with your head. 91 00:05:54,170 --> 00:05:55,880 Say what you want. 92 00:05:58,500 --> 00:06:00,580 I'll have you know that I, Ko Yamori, 93 00:06:00,580 --> 00:06:03,630 have achieved what was thought to be the toughest of missions: 94 00:06:03,630 --> 00:06:05,920 to fall in love with a vampire! 95 00:06:08,170 --> 00:06:09,380 Are you joking? 96 00:06:09,380 --> 00:06:11,500 Why would I joke about this?! 97 00:06:11,500 --> 00:06:13,580 I've never felt firmer about anything! 98 00:06:13,580 --> 00:06:15,380 You feel "firm," huh? 99 00:06:16,040 --> 00:06:18,580 So, what, you're... 100 00:06:19,750 --> 00:06:22,000 in love with me? 101 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Yup! 102 00:06:26,130 --> 00:06:27,380 Fine, then. 103 00:06:28,460 --> 00:06:29,670 Come here. 104 00:06:33,830 --> 00:06:35,130 Is this it? 105 00:06:35,130 --> 00:06:37,290 Am I going to be a vampire? 106 00:06:38,000 --> 00:06:40,040 All that stuff about having to go to school, 107 00:06:40,040 --> 00:06:41,880 morning versus nighttime, 108 00:06:41,880 --> 00:06:45,040 friends, parents, being human... 109 00:06:46,330 --> 00:06:48,040 I'll be free from all of it! 110 00:06:56,080 --> 00:06:57,330 Finally... 111 00:06:58,170 --> 00:06:59,380 Finally! 112 00:07:09,250 --> 00:07:11,380 Whew, that's mad tasty. 113 00:07:15,710 --> 00:07:16,920 Am I one now? 114 00:07:16,920 --> 00:07:18,080 Why would you be, moron? 115 00:07:18,880 --> 00:07:19,880 Huh? 116 00:07:20,290 --> 00:07:22,250 Why?! This wasn't the deal! 117 00:07:22,250 --> 00:07:23,500 "Why"? 118 00:07:24,330 --> 00:07:26,130 Because you aren't in love, obviously. 119 00:07:26,460 --> 00:07:28,920 Huh?! But I am! Excuse me?! 120 00:07:28,920 --> 00:07:31,420 Look, I know what happened. 121 00:07:31,420 --> 00:07:33,830 You're confused because of yesterday. 122 00:07:34,380 --> 00:07:37,830 One little kiss and you thought you were in love, right? 123 00:07:39,790 --> 00:07:41,250 You know what that is? 124 00:07:42,380 --> 00:07:43,710 That's lust. 125 00:07:47,500 --> 00:07:49,080 R-really? 126 00:07:49,080 --> 00:07:53,330 It's not healthy to think of romantic love and lust as separate things, 127 00:07:54,040 --> 00:07:57,710 but yeah, at least in this case, that's probably what it is. 128 00:07:58,290 --> 00:08:00,000 You mean when you kissed me... 129 00:08:00,000 --> 00:08:02,130 I got aroused? 130 00:08:03,130 --> 00:08:04,500 Guess so! 131 00:08:05,750 --> 00:08:07,580 Did you enjoy it that much? 132 00:08:07,580 --> 00:08:08,960 Want another one? 133 00:08:08,960 --> 00:08:10,130 Y-you're awful! 134 00:08:10,130 --> 00:08:12,790 It was my first ever and you're acting like it was nothing! 135 00:08:12,790 --> 00:08:14,130 Oh really? 136 00:08:14,290 --> 00:08:16,380 Sure, you've probably had plenty of others! 137 00:08:17,880 --> 00:08:19,380 What a coincidence. 138 00:08:19,380 --> 00:08:21,040 It was my first, too. 139 00:08:23,670 --> 00:08:24,670 Um... 140 00:08:26,290 --> 00:08:28,670 Is it okay that it was with me? 141 00:08:28,960 --> 00:08:29,960 Why? 142 00:08:30,580 --> 00:08:33,290 Kissing is what you do with friends! 143 00:08:35,380 --> 00:08:36,880 Okay... 144 00:08:37,000 --> 00:08:40,920 4th Night: Isn’t This a Tight Squeeze? 145 00:08:53,500 --> 00:08:54,830 It's still nighttime. 146 00:08:56,080 --> 00:08:59,000 Lately, I haven't been sleeping well. 147 00:09:10,500 --> 00:09:11,500 Akira... 148 00:09:13,380 --> 00:09:14,580 Yamori... 149 00:09:14,830 --> 00:09:17,130 You're in uniform, which means... 150 00:09:17,500 --> 00:09:19,170 Huh? You're not on your way home, are you? 151 00:09:19,380 --> 00:09:20,710 I just got up. 152 00:09:20,960 --> 00:09:23,250 What? It's midnight. 153 00:09:23,830 --> 00:09:25,960 Are you sure you should be waking up now? 154 00:09:26,210 --> 00:09:28,960 Doesn't the same go for you, though? 155 00:09:32,540 --> 00:09:34,000 So, Yamori... 156 00:09:34,540 --> 00:09:36,880 Are you going to see that vampire now? 157 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 Yeah. 158 00:09:39,920 --> 00:09:44,210 Look, Yamori, people need to sleep at night, you know. 159 00:09:44,880 --> 00:09:49,920 Our teacher said we should get our bodies used to a healthy sleep cycle while we're still young. 160 00:09:51,500 --> 00:09:53,540 Doesn't the same go for you, though? 161 00:09:53,540 --> 00:09:55,750 But I'm sleeping, unlike you. 162 00:09:58,540 --> 00:10:01,710 You're going to stay up and go straight to school, right? 163 00:10:01,960 --> 00:10:03,210 That's the plan. 164 00:10:03,210 --> 00:10:04,580 Okay, then! 165 00:10:04,580 --> 00:10:06,420 Why don't you come hang out? 166 00:10:06,420 --> 00:10:07,630 With Nazuna-chan and me? 167 00:10:09,460 --> 00:10:11,670 Hold on, hold on, hold on! 168 00:10:12,670 --> 00:10:13,960 Take that! 169 00:10:15,130 --> 00:10:16,380 All right! 170 00:10:19,330 --> 00:10:20,880 Yup, you suck bigtime! 171 00:10:20,880 --> 00:10:23,750 Dammit! I can't beat you at all! 172 00:10:23,750 --> 00:10:26,540 Nazuna-chan, I bet you've played this a million times! 173 00:10:27,830 --> 00:10:30,420 Vampires have a lot of time our hands. 174 00:10:31,790 --> 00:10:33,170 You wanna try, Asai-chan? 175 00:10:33,170 --> 00:10:35,540 If you win against me, I'll give you a kiss. 176 00:10:36,580 --> 00:10:38,500 Uh, that's a hard pass. 177 00:10:39,000 --> 00:10:40,920 Then do you want to play a different game? 178 00:10:40,920 --> 00:10:42,710 It's the kiss I don't want. 179 00:10:45,580 --> 00:10:46,580 Huh?! 180 00:10:46,580 --> 00:10:49,830 Wait, is the "kiss for winning" something you're telling Yamori too? 181 00:10:49,830 --> 00:10:50,830 Yeah. 182 00:10:50,830 --> 00:10:52,040 Hey, no you haven't! 183 00:10:52,040 --> 00:10:53,330 Will you stop with that kind of thing?! 184 00:10:53,330 --> 00:10:56,330 Well yeah, I guess we kiss without those conditions, anyway. 185 00:10:56,330 --> 00:10:57,330 Hey, wha- 186 00:10:57,330 --> 00:10:58,330 Huh?! 187 00:10:59,540 --> 00:11:00,750 Yamori... 188 00:11:01,290 --> 00:11:02,290 Yes? 189 00:11:03,710 --> 00:11:07,250 Look, I want to be supportive, 190 00:11:07,250 --> 00:11:10,580 whoever you choose to like or go out with. 191 00:11:11,290 --> 00:11:16,960 But you know, with an obscene monster like this, it's hard for me to be understanding. 192 00:11:17,210 --> 00:11:18,790 An obscene monster... 193 00:11:19,460 --> 00:11:22,960 Just so you know, Ko-kun doesn't like me or anything. 194 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 Huh? 195 00:11:24,380 --> 00:11:25,670 What do you want to play next? 196 00:11:25,670 --> 00:11:27,670 Sorry I don't have a lot of party games. 197 00:11:28,000 --> 00:11:29,960 I'm not that into party games myself- 198 00:11:29,960 --> 00:11:31,500 Wait, that's not the point! 199 00:11:33,670 --> 00:11:35,580 Doki Doki Sewing Club!! 200 00:11:33,670 --> 00:11:35,580 Ko : 201 00:11:33,670 --> 00:11:35,580 Sheesh, 202 00:11:33,670 --> 00:11:35,580 it's still morning and you're all so cheery. 203 00:11:33,670 --> 00:11:35,580 I wish I was half as chipper. 204 00:11:36,130 --> 00:11:37,420 Uh, wait, what? 205 00:11:37,580 --> 00:11:39,880 Doki Doki Sewing Club!! 206 00:11:37,580 --> 00:11:39,880 Azusa : 207 00:11:37,590 --> 00:11:39,880 Then let's go to school. 208 00:11:39,880 --> 00:11:40,130 Doki Doki Sewing Club!! 209 00:11:40,130 --> 00:11:42,710 Doki Doki Sewing Club!! 210 00:11:40,130 --> 00:11:42,710 Mio : 211 00:11:40,130 --> 00:11:42,710 Fine, maybe I'll go with you. 212 00:11:42,710 --> 00:11:42,960 Doki Doki Sewing Club!! 213 00:11:42,960 --> 00:11:45,750 Doki Doki Sewing Club!! 214 00:11:42,960 --> 00:11:45,750 Haruna : 215 00:11:42,960 --> 00:11:45,750 Oh, all right, let's go. 216 00:11:46,540 --> 00:11:48,080 What is this? 217 00:11:48,420 --> 00:11:49,630 Right? 218 00:11:49,630 --> 00:11:52,880 They all like the protagonist way too much from the beginning, don't they? 219 00:11:53,250 --> 00:11:54,790 Where's the fun in romancing them? 220 00:11:54,790 --> 00:11:56,000 That's not it. 221 00:11:56,210 --> 00:11:59,290 Hit on them once and he'll bed them by the end of the day. 222 00:11:59,880 --> 00:12:01,460 You think they'll do it in the school bathroom? 223 00:12:01,460 --> 00:12:02,880 What's wrong with you?! 224 00:12:03,210 --> 00:12:04,790 Doki Doki Sewing Club!! 225 00:12:03,210 --> 00:12:04,790 Haruna : 226 00:12:03,210 --> 00:12:04,790 Let's go to school together. 227 00:12:04,790 --> 00:12:05,880 Doki Doki Sewing Club!! 228 00:12:04,790 --> 00:12:05,880 GO 229 00:12:04,790 --> 00:12:05,880 DON'T GO 230 00:12:04,790 --> 00:12:05,880 Haruna : 231 00:12:04,790 --> 00:12:05,880 Let's go to school together. 232 00:12:07,830 --> 00:12:08,080 Doki Doki Sewing Club!! 233 00:12:07,830 --> 00:12:08,080 GO 234 00:12:07,840 --> 00:12:08,080 DON'T GO 235 00:12:07,840 --> 00:12:08,080 Haruna : 236 00:12:07,840 --> 00:12:08,080 Let's go to school together. 237 00:12:08,080 --> 00:12:09,790 Doki Doki Sewing Club!! 238 00:12:08,080 --> 00:12:09,790 GO 239 00:12:08,090 --> 00:12:09,790 DON'T GO 240 00:12:08,090 --> 00:12:09,790 Haruna : 241 00:12:08,090 --> 00:12:09,790 Let's go to school together. 242 00:12:10,040 --> 00:12:11,290 Wait, why? 243 00:12:11,500 --> 00:12:12,670 What? You startled me. 244 00:12:12,670 --> 00:12:14,000 You should go to school! 245 00:12:14,210 --> 00:12:15,880 But I can't be bothered... 246 00:12:16,290 --> 00:12:18,790 Why are you like that in the video game, too? 247 00:12:19,250 --> 00:12:22,580 I mean, I never liked big groups to begin with. 248 00:12:22,580 --> 00:12:26,000 I don't know what they're after, but I don't wanna go to school 249 00:12:26,000 --> 00:12:30,250 with a bunch of people who crowd me in the morning and talk at me in loud voices. 250 00:12:30,250 --> 00:12:32,000 Your tone is way too serious. 251 00:12:33,210 --> 00:12:34,330 Doki Doki Sewing Club!! 252 00:12:34,710 --> 00:12:38,500 Huh, I never knew you could be so serious about playing a dating sim. 253 00:12:38,670 --> 00:12:42,580 Doki Doki Sewing Club!! 254 00:12:38,670 --> 00:12:42,580 Mio : 255 00:12:38,670 --> 00:12:42,580 Jeez, you're always like this! Let's go already! 256 00:12:43,290 --> 00:12:44,580 This is bad, Ko-kun. 257 00:12:44,580 --> 00:12:45,880 They're gonna take you anyway. 258 00:12:45,880 --> 00:12:48,420 Dammit, what was the point of the selection? 259 00:12:48,420 --> 00:12:50,920 This happens a lot in RPGs. 260 00:12:52,290 --> 00:12:52,830 Doki Doki Sewing Club!! 261 00:12:52,290 --> 00:12:52,830 Crash! 262 00:12:52,830 --> 00:12:53,710 Doki Doki Sewing Club!! 263 00:12:52,830 --> 00:12:53,710 Yura : 264 00:12:52,840 --> 00:12:53,710 Ack! 265 00:12:55,000 --> 00:12:56,830 Doki Doki Sewing Club!! 266 00:12:55,000 --> 00:12:56,830 Yura : 267 00:12:55,000 --> 00:12:56,830 Ow... 268 00:12:56,580 --> 00:12:58,380 Hey, yet another girl! 269 00:12:56,830 --> 00:12:56,960 Doki Doki Sewing Club!! 270 00:12:56,960 --> 00:12:59,580 Doki Doki Sewing Club!! 271 00:12:56,960 --> 00:12:59,580 Ko : 272 00:12:56,960 --> 00:12:59,580 S-sorry! Are you okay? 273 00:12:58,380 --> 00:12:59,790 Why?! 274 00:12:59,580 --> 00:12:59,920 Doki Doki Sewing Club!! 275 00:12:59,790 --> 00:13:02,080 There was definitely enough space on the road! 276 00:12:59,920 --> 00:13:06,420 Doki Doki Sewing Club!! 277 00:12:59,920 --> 00:13:06,420 The busty girl with glasses hastily picks up the bag she dropped. 278 00:13:02,080 --> 00:13:04,000 How did she bump into him?! 279 00:13:04,000 --> 00:13:05,920 Her skirt's so short... 280 00:13:05,920 --> 00:13:08,210 Plus her tits are friggin' huge. 281 00:13:08,420 --> 00:13:11,830 Doki Doki Sewing Club!! 282 00:13:08,420 --> 00:13:11,830 Yura : 283 00:13:08,420 --> 00:13:11,830 I-I'm sorry! I need to run. 284 00:13:12,080 --> 00:13:12,710 Oh... 285 00:13:12,710 --> 00:13:13,170 Oh... 286 00:13:13,170 --> 00:13:14,170 Oh... 287 00:13:14,170 --> 00:13:16,000 I liked that girl the best. 288 00:13:16,460 --> 00:13:18,080 Her tits are huge, too. 289 00:13:18,080 --> 00:13:20,330 Can you not say tits, please? 290 00:13:20,880 --> 00:13:22,460 What's your deal, Ko-kun? 291 00:13:22,460 --> 00:13:26,630 Are girls you don't have to talk with whose bosoms are huge your type? 292 00:13:26,960 --> 00:13:28,960 Why would you say "bosoms"? 293 00:13:28,960 --> 00:13:32,170 It's more erotic to say "bosom" instead of "breasts," y'know? 294 00:13:32,630 --> 00:13:35,130 You don't have to sound erotic. 295 00:13:35,130 --> 00:13:36,580 So do you? 296 00:13:36,580 --> 00:13:38,630 Do you like big boobs? 297 00:13:42,130 --> 00:13:46,920 I mean, b... b... don't really matter... 298 00:13:48,330 --> 00:13:50,290 You're so embarassed, middle schooler! 299 00:13:50,290 --> 00:13:52,170 Middle schoolers get embarassed, okay?! 300 00:13:54,460 --> 00:13:58,540 I'm a little relieved to know Yamori hasn't changed much in that respect. 301 00:13:59,580 --> 00:14:03,580 When he said he was fooling around at night, I thought he might be up to something sketchy, 302 00:14:04,420 --> 00:14:07,000 but it's actually pretty wholesome I guess? 303 00:14:07,630 --> 00:14:10,170 By the way, it's almost four o'clock. 304 00:14:10,170 --> 00:14:11,710 Why don't we go to sleep soon? 305 00:14:11,920 --> 00:14:13,210 I want some blood, too. 306 00:14:13,210 --> 00:14:15,250 Oh okay, I'll save the game. 307 00:14:15,250 --> 00:14:16,790 Let's continue when we wake up. 308 00:14:17,580 --> 00:14:20,170 What?! Don't tell me you sleep together?! 309 00:14:20,170 --> 00:14:23,710 Uh, well, but there's nothing indecent about it... 310 00:14:23,710 --> 00:14:27,080 A guy and girl sleeping together is indecent enough, isn't it? 311 00:14:27,080 --> 00:14:29,580 Nazuna-chan! That's not what you said before! 312 00:14:30,670 --> 00:14:34,250 And today, it's guy-girl-girl, you know? 313 00:14:37,540 --> 00:14:38,540 Huh? 314 00:14:39,750 --> 00:14:40,920 No, no... 315 00:14:40,920 --> 00:14:42,290 No! No way! 316 00:14:42,290 --> 00:14:43,540 Isn't this a tight squeeze?! 317 00:14:43,750 --> 00:14:45,670 You say that after you lie down? 318 00:14:46,330 --> 00:14:47,960 Something smells nice... 319 00:14:48,500 --> 00:14:50,710 No, no! This is way too weird! 320 00:14:50,710 --> 00:14:51,920 I'm going to school. 321 00:14:51,920 --> 00:14:54,000 The gates will open in about two hours, anyway. 322 00:14:54,000 --> 00:14:56,460 Huh? That's dangerous! It's the middle of the night! 323 00:14:56,460 --> 00:14:57,880 You mean early morning! 324 00:14:57,880 --> 00:15:01,040 But you know, Asai-chan, it's probably raining right now. 325 00:15:01,830 --> 00:15:03,210 And I don't have any umbrellas. 326 00:15:05,830 --> 00:15:08,500 Why don't you just wait out the rain? 327 00:15:10,290 --> 00:15:12,500 No... No, no way! 328 00:15:12,830 --> 00:15:14,540 Do that elsewhere! 329 00:15:19,920 --> 00:15:22,960 I TOLD you not to do it in front of my friend! 330 00:15:22,960 --> 00:15:24,540 Well, just hear me out. 331 00:15:24,540 --> 00:15:28,170 Isn't guilty pleasure great for spicing things up? 332 00:15:28,330 --> 00:15:30,960 Please don't use me for spicing things up. 333 00:15:31,710 --> 00:15:35,460 Anyway, what's the deal with that thing you're doing? 334 00:15:37,670 --> 00:15:39,080 The "deal"? 335 00:15:40,630 --> 00:15:42,080 Supply and demand. 336 00:15:42,580 --> 00:15:44,250 Supply and demand? 337 00:15:46,580 --> 00:15:49,960 Ko-kun, see, has ridiculously tasty blood. 338 00:15:51,130 --> 00:15:53,170 Okay, is that so? 339 00:15:53,540 --> 00:15:56,920 And Ko-kun wants me to suck his blood! 340 00:15:57,580 --> 00:15:58,580 Okay... 341 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Supply... 342 00:16:00,000 --> 00:16:01,040 and demand... 343 00:16:01,040 --> 00:16:01,630 ...met! 344 00:16:01,630 --> 00:16:02,630 Ow! ...met! 345 00:16:02,880 --> 00:16:04,750 Uh, I don't get it at all! 346 00:16:05,750 --> 00:16:09,130 But that's really the only way to explain it. 347 00:16:09,210 --> 00:16:10,210 Right? 348 00:16:10,210 --> 00:16:11,630 Well, I mean... 349 00:16:13,380 --> 00:16:15,710 Why do you want her to, Yamori? 350 00:16:16,130 --> 00:16:17,210 Huh? 351 00:16:17,210 --> 00:16:18,790 You're really gonna ask that?! 352 00:16:20,380 --> 00:16:23,420 C'mon, tell her straight, Yamori-san! 353 00:16:24,210 --> 00:16:26,710 Y-you see, Akira-san... 354 00:16:27,040 --> 00:16:28,250 "-san"? 355 00:16:30,080 --> 00:16:33,380 I'm hoping to become a vampire someday! 356 00:16:33,540 --> 00:16:35,500 Yeah! You sure told her, Ko-kun! 357 00:16:38,250 --> 00:16:39,460 Uh... 358 00:16:40,330 --> 00:16:43,290 It's great you have a dream for the future, I guess? 359 00:16:43,580 --> 00:16:46,830 Thanks so much for sugarcoating that comment the best you could. 360 00:16:47,290 --> 00:16:52,750 You never liked talking about what you want to be someday, did you? 361 00:16:53,080 --> 00:16:54,080 Right. 362 00:16:54,080 --> 00:16:55,630 What an unimaginative kid. 363 00:16:55,920 --> 00:16:57,830 Uh, if so... 364 00:16:58,330 --> 00:17:01,790 Huh? If a vampire drinks your blood... 365 00:17:02,460 --> 00:17:03,710 don't you become one? 366 00:17:04,000 --> 00:17:05,330 Did it happen already? 367 00:17:05,330 --> 00:17:07,460 Yeah! But this is the important part! 368 00:17:07,460 --> 00:17:09,670 Well, no need to talk about that. Let's just sleep. 369 00:17:09,670 --> 00:17:11,080 No, Nazuna-chan! 370 00:17:11,080 --> 00:17:13,000 This is the crux of the matter. 371 00:17:13,000 --> 00:17:14,250 Does it really matter? 372 00:17:14,250 --> 00:17:15,460 I'm sleepy. 373 00:17:15,460 --> 00:17:17,080 Then go ahead and sleep! 374 00:17:19,420 --> 00:17:21,290 Just getting my blood sucked isn't enough! 375 00:17:21,630 --> 00:17:24,750 When I fall in love with Nazuna-chan and then have my blood sucked, 376 00:17:24,750 --> 00:17:26,670 that's when I get to be a vampire! 377 00:17:26,670 --> 00:17:29,790 Stop, stop! I'm so embarassed! 378 00:17:29,790 --> 00:17:33,080 That's why I want to fall in love with Nazuna-chan! 379 00:17:33,210 --> 00:17:35,670 Eek! Don't say that! 380 00:17:36,250 --> 00:17:37,790 Do you understand now? 381 00:17:38,210 --> 00:17:39,420 I guess. 382 00:17:40,210 --> 00:17:41,630 What's up with her? 383 00:17:42,210 --> 00:17:44,830 Nazuna-chan loves lewd jokes, 384 00:17:44,830 --> 00:17:47,170 but gets really embarassed over talk about romance. 385 00:17:47,500 --> 00:17:50,210 But that's an issue you guys can't avoid. 386 00:17:50,710 --> 00:17:51,960 I think so, too. 387 00:17:52,330 --> 00:17:54,710 Hey, are the two of you done talking? 388 00:17:55,210 --> 00:17:56,420 Let's sleep. 389 00:17:59,500 --> 00:18:00,750 No, really, 390 00:18:00,750 --> 00:18:03,130 I'm leaving once the rain lets up, 391 00:18:03,130 --> 00:18:05,290 so I shouldn't have to lie down with you two. 392 00:18:05,960 --> 00:18:07,500 Besides, I'm not sleepy. 393 00:18:07,920 --> 00:18:09,330 Oh, come on. 394 00:18:09,330 --> 00:18:11,130 Don't be such a square. 395 00:18:11,130 --> 00:18:13,580 If you stay lying down you just might fall asleep. 396 00:18:21,380 --> 00:18:22,580 Akira... 397 00:18:23,830 --> 00:18:26,960 Sorry I kinda dragged you into this. 398 00:18:27,710 --> 00:18:31,540 It's just, I thought I should at least show you 399 00:18:31,540 --> 00:18:33,500 what kind of stuff I'm doing at night. 400 00:18:34,130 --> 00:18:36,170 Because I guess I made you worry. 401 00:18:40,170 --> 00:18:41,170 Yamori... 402 00:18:42,960 --> 00:18:44,750 Has it been fun, lately? 403 00:18:45,790 --> 00:18:46,790 Yup. 404 00:18:52,580 --> 00:18:54,710 Yamori, aren't your arms tired? 405 00:18:54,710 --> 00:18:55,920 You can put them down. 406 00:18:56,830 --> 00:18:58,040 That can't be comfortable. 407 00:18:59,250 --> 00:19:01,460 Are you worried your hand might touch me? 408 00:19:01,630 --> 00:19:02,830 I don't mind. 409 00:19:02,830 --> 00:19:04,670 U-uh, but... 410 00:19:05,290 --> 00:19:09,210 If you don't release the tension in your shoulders and relax, you won't get to sleep. 411 00:19:10,130 --> 00:19:12,130 Well, I guess so. 412 00:19:17,170 --> 00:19:23,920 Um, Akira, I said I want to be a vampire, but don't you- 413 00:19:23,920 --> 00:19:25,130 Oh, sorry! 414 00:19:27,750 --> 00:19:32,750 I mean, even if you become vampire, we can still be friends, right? 415 00:19:35,460 --> 00:19:38,540 There's already precedence between you and Nanakusa-san, Ko. 416 00:19:39,500 --> 00:19:41,210 You be what you want to be. 417 00:19:43,540 --> 00:19:45,830 It's great that you found a dream. 418 00:19:48,670 --> 00:19:49,880 Thanks. 419 00:19:50,880 --> 00:19:53,960 But I'm still gonna try and get you to come to school. 420 00:19:53,960 --> 00:19:54,960 Huh? 421 00:19:55,210 --> 00:19:59,330 Even if you're going to be a vampire, I still think it can't hurt to study. 422 00:19:59,630 --> 00:20:02,790 W-well, I'm pretty good at studying. 423 00:20:03,580 --> 00:20:04,790 I know that. 424 00:20:08,580 --> 00:20:12,960 If even a little part of you thinks about going, let me know. 425 00:20:13,540 --> 00:20:14,750 Okay, goodnight. 426 00:20:15,630 --> 00:20:16,830 Goodnight. 427 00:20:18,830 --> 00:20:21,830 I haven't said goodnight in ages. 428 00:20:22,460 --> 00:20:24,000 I always fall asleep so early. 429 00:20:24,790 --> 00:20:26,790 Once the rain lets up, I'll go to school. 430 00:20:27,330 --> 00:20:28,790 I'm not sleepy, anyway. 431 00:20:31,920 --> 00:20:34,630 I hope he comes to school someday. 432 00:20:36,130 --> 00:20:39,130 I'm sure it will be fun... 433 00:20:42,920 --> 00:20:43,920 Huh? 434 00:20:46,630 --> 00:20:48,000 What?! Shoot! 435 00:20:48,000 --> 00:20:49,420 Was I asleep for like, four hours?! 436 00:20:49,670 --> 00:20:50,920 I-I'm going to be late! 437 00:20:51,670 --> 00:20:53,580 Ko, I'm off. 438 00:20:53,790 --> 00:20:55,580 Can I just leave? 439 00:20:57,670 --> 00:20:58,920 Akira... 440 00:20:59,920 --> 00:21:01,500 Have a good day... 441 00:21:01,960 --> 00:21:03,380 Thank you... 442 00:21:06,960 --> 00:21:07,960 Yo! 443 00:21:09,080 --> 00:21:10,540 Didja sleep well? 444 00:21:11,080 --> 00:21:14,880 People sleep well when they're satisfied with their day, you see. 445 00:21:15,880 --> 00:21:17,670 Do you feel satisfied? 446 00:21:21,790 --> 00:21:23,000 Who knows? 447 00:21:23,830 --> 00:21:25,170 Maybe? 448 00:21:30,540 --> 00:21:32,330 Yofukashi no uta 449 00:21:32,330 --> 00:21:34,420 Terashitette moonlight 450 00:21:34,420 --> 00:21:36,540 Me o ubatte blue light 451 00:21:36,540 --> 00:21:38,830 Neon sign ga yobu omote ura 452 00:21:38,830 --> 00:21:40,630 Yofukashi no uta 453 00:21:40,630 --> 00:21:42,710 Tsuresatte midnight 454 00:21:42,710 --> 00:21:44,830 Chibashitta red eyes 455 00:21:44,830 --> 00:21:47,500 Otona tachi no komoriuta 456 00:21:47,670 --> 00:21:49,790 Gaki no koro kara yoru ga suki datta 457 00:21:49,790 --> 00:21:51,960 Kuji ni neru no wa nanka iya datta 458 00:21:51,960 --> 00:21:54,080 Nantonaku tada mottainakatta 459 00:21:54,080 --> 00:21:56,080 Omae no koto ga motto shiritakatta 460 00:21:56,080 --> 00:21:56,920 Hey hey 461 00:21:56,920 --> 00:21:58,460 Iwayuru sanmon no toku 462 00:21:58,460 --> 00:22:01,420 Nageuttedemo mitainosa motto oku no oku no oku 463 00:22:01,420 --> 00:22:02,630 Iro koku himo toku 464 00:22:02,630 --> 00:22:04,960 12 o'clock kara ushi no koku made 465 00:22:04,960 --> 00:22:06,880 Hajimete omae o mataida no wa 466 00:22:06,880 --> 00:22:09,630 Iya hajimete matagatta no wa tashika juushi 467 00:22:09,630 --> 00:22:11,250 Ore wa nanimo shirane wannabe 468 00:22:11,250 --> 00:22:13,290 Tetori ashitori subete ga atarashii 469 00:22:13,290 --> 00:22:15,330 Sugata katachi ni sono kaori 470 00:22:15,330 --> 00:22:17,540 Shizukesa ga niau sono kuroi hada ni 471 00:22:17,880 --> 00:22:20,710 Sui komareteta temaneki sareru mamani 472 00:22:20,920 --> 00:22:23,540 Sorekara omae wa ongaku o kureta 473 00:22:23,540 --> 00:22:25,710 Onna no hadaka mo mishite kureta 474 00:22:25,710 --> 00:22:27,710 Nonda koto nee sake ni kuchi tsukete 475 00:22:27,710 --> 00:22:29,880 Oton no tabacco kusune hi o tsuketa 476 00:22:29,880 --> 00:22:31,500 Yaccha ikenai ga afurete 477 00:22:31,500 --> 00:22:33,290 Shiccha ikenai ni mamireteru 478 00:22:33,960 --> 00:22:35,670 Mukae ni kuru yami ni magirete 479 00:22:35,670 --> 00:22:37,420 Omae wa itsumo kimagure de 480 00:22:37,420 --> 00:22:39,130 Yofukashi no uta 481 00:22:39,130 --> 00:22:41,210 Terashitette moonlight 482 00:22:41,210 --> 00:22:43,290 Me o ubatte blue light 483 00:22:43,290 --> 00:22:45,670 Neon sign ga yobu omote ura 484 00:22:45,670 --> 00:22:47,460 Yofukashi no uta 485 00:22:47,460 --> 00:22:49,500 Tsuresatte midnight 486 00:22:49,500 --> 00:22:51,580 Chibashitta red eyes 487 00:22:51,580 --> 00:22:54,420 Otona tachi no komoriuta