1 00:00:50,470 --> 00:00:52,349 Lass uns gleich etwas klarstellen. 2 00:00:52,350 --> 00:00:55,539 Dies hier, die Chemie, ist mein Gebiet. 3 00:00:55,540 --> 00:00:57,819 Ich bin fürs Kochen verantwortlich. 4 00:00:57,820 --> 00:01:02,940 Was auf den Straßen passiert, darum kümmerst du dich. 5 00:01:03,590 --> 00:01:07,149 Was unsere Konsumenten betrifft... ich will nichts über sie wissen. 6 00:01:07,150 --> 00:01:08,169 Ich will sie nicht sehen. 7 00:01:08,170 --> 00:01:09,519 Ich will nichts von ihnen hören. 8 00:01:09,520 --> 00:01:15,040 Ich will in keinster Weise etwas mit ihnen zu tun haben. 9 00:01:15,940 --> 00:01:20,329 Unser Geschäft besteht aus dir und mir, und ich bin der stille Teilhaber. 10 00:01:20,330 --> 00:01:23,339 Hast du irgendwelche Probleme damit? 11 00:01:23,340 --> 00:01:25,420 Was auch immer, Mann. 12 00:01:31,650 --> 00:01:36,610 Was auch immer passiert, kein weiteres Blutvergießen. 13 00:01:37,410 --> 00:01:38,690 Keine Gewalt. 14 00:01:52,200 --> 00:01:56,999 Übersetzt von Datai und Dreumex 15 00:01:57,000 --> 00:02:04,479 Für Subcentral.de 16 00:02:33,060 --> 00:02:33,620 Walt? 17 00:02:34,970 --> 00:02:39,690 - Geht es dir gut? - Oh, ja. Ja. Mir geht`s gut. 18 00:02:40,550 --> 00:02:45,169 Hör zu, Schätzchen.... du musst das wirklich nicht tun. 19 00:02:45,170 --> 00:02:47,970 Ich bin gerne hier, bei dir. 20 00:02:49,540 --> 00:02:49,940 Ja. 21 00:02:51,240 --> 00:02:58,349 Ich sage ja nur. Es wäre wirklich nicht schlimm, wenn du lieber gehen möchtest. 22 00:02:58,350 --> 00:03:03,949 Weißt du was... um ehrlich zu sein, würde ich mich besser fühlen, wenn ich wüsste, dass du da bist, 23 00:03:03,950 --> 00:03:07,470 wenn Walter aus der Schule heimkommt. 24 00:03:10,400 --> 00:03:10,960 Okay. 25 00:03:13,840 --> 00:03:14,960 In Ordnung. 26 00:03:15,020 --> 00:03:16,639 - Rufst du mich an, wenn du hier fertig bist? - Oh, ja. 27 00:03:16,640 --> 00:03:17,200 Okay. 28 00:03:21,540 --> 00:03:24,349 Uh, und hast du mit Elliot gesprochen? 29 00:03:24,350 --> 00:03:28,259 Wir haben nämlich noch keinen Scheck von ihm erhalten. 30 00:03:28,260 --> 00:03:31,049 - Doch... ich habe ihn. - Wirklich? 31 00:03:31,050 --> 00:03:32,479 Er ist gekommen, ja. 32 00:03:32,480 --> 00:03:40,189 Ja, er ist letzte Woche eingetroffen und ich habe ihn sofort eingelöst, also... 33 00:03:40,190 --> 00:03:42,670 Es ist für alles gesorgt. 34 00:03:43,510 --> 00:03:43,990 Gut. 35 00:03:45,770 --> 00:03:50,090 Also ist alles in Ordnung. Alles in Ordnung. 36 00:03:51,060 --> 00:03:55,620 Könnten Sie mit dem Einlösen bis Montag warten? 37 00:03:59,070 --> 00:04:00,190 Danke sehr. 38 00:04:01,040 --> 00:04:02,609 Rufen Sie an, wenn die Beschwerden zu stark werden. 39 00:04:02,610 --> 00:04:05,479 Andernfalls sehen wir uns nächste Woche. 40 00:04:05,480 --> 00:04:05,880 Ja. 41 00:04:27,850 --> 00:04:34,929 Chemische Reaktionen beinhalten Veränderungen auf 2 Ebenen. Materie und Energie. 42 00:04:34,930 --> 00:04:40,849 Wenn eine Reaktion stufenweise geschieht, ist der Wandel in Energie gering. 43 00:04:40,850 --> 00:04:44,469 Ich meine... einem fällt die Reaktion nicht einmal auf. 44 00:04:44,470 --> 00:04:50,710 Zum Beispiel, wenn sich Rost an der Unterseite des Autos sammelt. 45 00:04:55,220 --> 00:04:59,620 Aber wenn sich eine Reaktion schnell ereignet, 46 00:04:59,730 --> 00:05:03,469 können ansonsten harmlose Stoffe in einer Art aufeinander reagieren, 47 00:05:03,470 --> 00:05:08,030 die einen enormen Energieausbruch zur Folge hat. 48 00:05:12,040 --> 00:05:18,520 Wer kann mir ein Beispiel einer schnellen chemischen Reaktion nennen? 49 00:05:23,340 --> 00:05:24,140 Hinweis. 50 00:05:24,810 --> 00:05:26,090 Hier steht`s. 51 00:05:26,370 --> 00:05:28,210 Wie eine Explosion? 52 00:05:29,100 --> 00:05:29,980 Ja. Gut. 53 00:05:30,880 --> 00:05:32,000 Explosionen. 54 00:05:32,370 --> 00:05:40,079 Explosionen sind das Ergebnis von chemischen Reaktionen, die sich von einer Sekunde auf die andere ereignen. 55 00:05:40,080 --> 00:05:43,759 Und je schneller die Ausgangsstoffe-- sprich Sprengstoffe... 56 00:05:43,760 --> 00:05:47,799 und Knallquecksilber ist das Paradebeispiel davon... 57 00:05:47,800 --> 00:05:55,320 desto schneller ereignet sich die Wandlung, und desto stärker ist die Explosion. 58 00:05:56,340 --> 00:05:58,180 Also... Explosionen. 59 00:05:59,960 --> 00:06:08,680 In Ordnung, hört zu. Warum liest ihr nicht schon einmal alleine weiter, ab Kapitel 7, okay? 60 00:06:21,530 --> 00:06:24,159 Mr. White, sind Sie in Ordnung? 61 00:06:24,160 --> 00:06:26,499 Ich erledige das schon, Mr. White. 62 00:06:26,500 --> 00:06:28,269 Machen Sie sich keine Sorgen. 63 00:06:28,270 --> 00:06:31,790 Sie haben Jugendliche zu unterrichten. 64 00:06:50,960 --> 00:06:52,160 Danke, Hugo. 65 00:07:03,800 --> 00:07:10,040 Er fängt an Gewicht zu verlieren, was schwer mit anzusehen ist... 66 00:07:11,840 --> 00:07:17,600 den Unterschied zu spüren, wenn ich meine Arme um ihn lege. 67 00:07:24,280 --> 00:07:26,039 Darf ich etwas zu ihm sagen? 68 00:07:26,040 --> 00:07:27,000 Natürlich. 69 00:07:28,450 --> 00:07:32,610 Walt... wenn du mich nicht mit einbeziehst, 70 00:07:33,590 --> 00:07:37,059 wenn du mir nicht sagst, was los ist... 71 00:07:37,060 --> 00:07:40,969 fühle ich mich manchmal, als wolltest du mich nicht in der Nähe haben. 72 00:07:40,970 --> 00:07:41,530 Nein. 73 00:07:42,630 --> 00:07:46,279 Und... und... und all die Abende in letzter Zeit, 74 00:07:46,280 --> 00:07:48,889 an denen du erst so spät nach Hause kommst 75 00:07:48,890 --> 00:07:53,450 und wir uns fragen müssen, wo du bloß steckst. 76 00:07:54,750 --> 00:07:55,630 Ja, Dad. 77 00:07:57,680 --> 00:07:59,040 Was soll das? 78 00:08:00,990 --> 00:08:06,510 Walt, gibt es etwas, was Sie vor ihrer Familie verbergen? 79 00:08:10,140 --> 00:08:14,060 Jetzt wäre der Zeitpunkt, es mitzuteilen. 80 00:08:15,070 --> 00:08:20,030 Nun... Ich... Ich... bin ganz gern für mich allein. 81 00:08:22,960 --> 00:08:28,169 Ich meine, manchmal, aber das liegt nicht an dir. Wirklich nicht. 82 00:08:28,170 --> 00:08:37,050 Es ist nur so, dass es manchmal gut tut, gar nicht zu reden... über nichts... mit niemandem. 83 00:08:41,980 --> 00:08:47,229 Zeit für sich allein zu haben, kann manchmal hilfreich sein. 84 00:08:47,230 --> 00:08:51,279 Zu wissen, was Sie tun, wenn sie alleine sind... 85 00:08:51,280 --> 00:09:00,359 könnte es ihrer Familie einfacher machen, zu akzeptieren, was auch immer Sie tun, wenn Sie alleine sind. 86 00:09:00,360 --> 00:09:09,320 Nun... ich mache ein paar Mal die Woche gern Spaziergänge, manchmal auch mehr, nach der Arbeit 87 00:09:11,950 --> 00:09:15,310 und ich genieße wirklich die Natur. 88 00:09:18,690 --> 00:09:24,290 Ihr wisst schon, die Kakteen, die Vegetation, solche Dinge. 89 00:09:26,120 --> 00:09:29,480 Das ist wirklich sehr therapeutisch. 90 00:10:01,350 --> 00:10:03,750 Yo! Sind Sie in Ordnung? 91 00:10:04,310 --> 00:10:07,849 - Haben Sie das Zeug eingeatmet? - Nein, mir ist nur etwas schwindelig. 92 00:10:07,850 --> 00:10:10,570 Kommen Sie. Setzen Sie sich. 93 00:10:11,310 --> 00:10:12,499 Ich bin am Verglühen. 94 00:10:12,500 --> 00:10:14,420 Ziehen Sie das aus. 95 00:10:16,880 --> 00:10:20,359 Setzen Sie sich. Schnappen Sie etwas Luft. 96 00:10:20,360 --> 00:10:21,320 Oh, Gott. 97 00:10:22,730 --> 00:10:23,290 Hier. 98 00:10:28,280 --> 00:10:28,760 Gut? 99 00:10:29,520 --> 00:10:31,440 Ja, das ist besser. 100 00:10:37,160 --> 00:10:40,600 Wann wollten Sie mir davon erzählen? 101 00:10:42,050 --> 00:10:42,690 Wovon? 102 00:10:44,450 --> 00:10:45,090 Krebs. 103 00:10:46,400 --> 00:10:48,480 Haben Sie doch, oder? 104 00:10:55,480 --> 00:10:57,059 Woher wusstest du das? 105 00:10:57,060 --> 00:10:59,609 Meine Tante hatte auch so einen Punkt... 106 00:10:59,610 --> 00:11:03,050 um die Strahlung darauf auszurichten. 107 00:11:03,370 --> 00:11:06,170 Wo sitzt er, in ihrer Lunge? 108 00:11:06,470 --> 00:11:09,669 Ich bin ihr Partner, Mann. Sie hätten es mir erzählen sollen. 109 00:11:09,670 --> 00:11:13,750 Das ist nicht cool, okay? Überhaupt nicht. 110 00:11:15,410 --> 00:11:18,130 In welchem Stadium sind Sie? 111 00:11:18,820 --> 00:11:19,220 3a. 112 00:11:22,610 --> 00:11:26,770 Hat sich auf ihre Lymphknoten ausgebreitet.. 113 00:11:37,110 --> 00:11:38,310 Deine Tante. 114 00:11:39,440 --> 00:11:42,969 Wie schlimm war es bei ihr, als er entdeckt wurde? 115 00:11:42,970 --> 00:11:47,319 Schlimm genug, sie hat nicht mehr lange gelebt. 116 00:11:47,320 --> 00:11:48,360 Wie lange? 117 00:11:48,670 --> 00:11:50,030 Sieben Monate. 118 00:11:57,050 --> 00:11:58,919 Jetzt hab ich`s kapiert. 119 00:11:58,920 --> 00:12:01,480 Deshalb tun Sie das alles. 120 00:12:01,540 --> 00:12:04,979 Sie wollen noch etwas Geld für ihre Familie machen, bevor Sie abtreten. 121 00:12:04,980 --> 00:12:06,319 Irgendein Problem damit? 122 00:12:06,320 --> 00:12:16,279 Sagen Sie`s mir. Sie sind derjenige, der aussieht, als sei er gerade frisch aus einer Mikrowelle gekrochen. 123 00:12:16,280 --> 00:12:18,779 Sind Sie noch in der Lage, das Zeug zu Ende zu kochen? 124 00:12:18,780 --> 00:12:19,180 Ja. 125 00:12:21,000 --> 00:12:22,120 In Ordnung. 126 00:12:26,000 --> 00:12:26,560 Nein. 127 00:12:28,710 --> 00:12:29,910 Du tust es. 128 00:12:32,850 --> 00:12:33,330 Ich? 129 00:12:34,940 --> 00:12:35,340 Ja. 130 00:12:36,740 --> 00:12:41,140 Was ist aus deinen Super-Kochkünsten geworden? 131 00:12:46,230 --> 00:12:47,910 Mach schon. Hier. 132 00:12:48,400 --> 00:12:49,760 Du machst es. 133 00:12:53,320 --> 00:12:54,920 Du schaffst das. 134 00:13:00,470 --> 00:13:06,790 Solltest du irgendwelche Fragen haben, ich bin gleich hier draußen. 135 00:13:08,960 --> 00:13:13,909 Halten Sie sich das nächste Mal, während der Chemo, einen Eisbeutel an den Kopf. 136 00:13:13,910 --> 00:13:19,350 Meine Tante hat gesagt, es würde den Haarverlust lindern. 137 00:13:53,820 --> 00:13:55,100 Was ist das? 138 00:13:55,420 --> 00:13:57,100 Weihnachtsgeschenk? 139 00:13:59,330 --> 00:14:06,050 Ist das die, die wir in der Wüste gefunden haben, bei der Kochstelle? 140 00:14:06,100 --> 00:14:07,489 Heilige Scheiße. 141 00:14:07,490 --> 00:14:07,970 Was? 142 00:14:08,300 --> 00:14:11,559 Das Labor sagt, sie hätten einen Abdruck der Signatur gefunden, die sich einst im Inneren befand. 143 00:14:11,560 --> 00:14:13,259 Mit einem Magic Marker geschrieben, oder so. 144 00:14:13,260 --> 00:14:14,789 Ja? Was stand da? 145 00:14:14,790 --> 00:14:18,470 "Eigentum von J.P. Wynne, Chemielabor." 146 00:14:18,720 --> 00:14:20,800 Das ist Walts Schule. 147 00:15:38,400 --> 00:15:40,819 Es war ausgemacht, um 3 anzufangen. 148 00:15:40,820 --> 00:15:43,229 Ich war unterwegs und habe ordentlich Knete gemacht, Mann. 149 00:15:43,230 --> 00:15:44,509 Ruhig bleiben. 150 00:15:44,510 --> 00:15:46,350 Hey. Prepaid-Handy. 151 00:15:46,770 --> 00:15:48,370 Benutzen Sie es. 152 00:15:56,740 --> 00:15:57,799 Wieviel ist das? 153 00:15:57,800 --> 00:15:58,840 26 Große. 154 00:16:00,330 --> 00:16:01,649 Ist das alles? 155 00:16:01,650 --> 00:16:02,530 $26,000? 156 00:16:03,260 --> 00:16:05,299 Uh, nein... das sind 26 hundert, 157 00:16:05,300 --> 00:16:10,980 und ihr Anteil ist 13, abzüglich der 25 Kröten fürs Handy. 158 00:16:11,330 --> 00:16:13,059 Wieviel Meth hast du verkauft? 159 00:16:13,060 --> 00:16:14,580 Fast eine Unze. 160 00:16:18,940 --> 00:16:22,259 Wenn mich nicht alles täuscht, besteht ein Pfund aus 16 Unzen... 161 00:16:22,260 --> 00:16:23,579 was hast du mit dem Rest gemacht, geraucht? 162 00:16:23,580 --> 00:16:26,379 Yo, ich war die ganze Nacht da draußen und habe Crystal verkauft. 163 00:16:26,380 --> 00:16:29,479 Denken Sie, es wäre leicht, ein Pfund voll zu bekommen, wenn man immer nur eine Unze bei sich hat? 164 00:16:29,480 --> 00:16:31,509 Warum verkaufst du es in solch kleinen Mengen? 165 00:16:31,510 --> 00:16:34,099 Warum verkaufst du nicht das gesamte Pfund auf einmal? 166 00:16:34,100 --> 00:16:36,309 An wen? Wer bin ich, Scarface? 167 00:16:36,310 --> 00:16:38,310 Das ist inakzeptabel. 168 00:16:38,850 --> 00:16:40,869 Ich breche das Gesetz. 169 00:16:40,870 --> 00:16:43,309 Dieses Einkommen ist die Gefahr nicht wert. 170 00:16:43,310 --> 00:16:45,759 Ich dachte, du wärst heute schon bereit für ein weiteres Pfund. 171 00:16:45,760 --> 00:16:47,479 Sie mögen viel über die Chemie wissen, Mann... 172 00:16:47,480 --> 00:16:49,869 aber Sie wissen einen Scheißdreck übers Vertreiben von Drogen. 173 00:16:49,870 --> 00:16:54,249 Nun, ich erkenne allerdings einen Mangel an Motivation, wenn ich ihn sehe. 174 00:16:54,250 --> 00:16:55,370 Oh, mein... 175 00:16:56,320 --> 00:16:59,339 Komm schon, du musst etwas kreativer werden, okay? 176 00:16:59,340 --> 00:17:02,700 Denk... denk etwas unkonventioneller. 177 00:17:02,900 --> 00:17:08,339 Wir müssen unsere Ware in großen Mengen verkaufen, alles auf einmal... 178 00:17:08,340 --> 00:17:10,660 Wie stellen wir das an? 179 00:17:11,610 --> 00:17:12,939 Was meinen Sie, einen Lieferant? 180 00:17:12,940 --> 00:17:14,939 Ja. Ja. Genau den brauchen wir. 181 00:17:14,940 --> 00:17:16,589 Wir brauchen einen Lieferanten. 182 00:17:16,590 --> 00:17:18,519 Kennst du so jemanden? 183 00:17:18,520 --> 00:17:23,640 Ja, ich kannte jemanden... bis Sie ihn getötet haben. 184 00:17:35,350 --> 00:17:39,889 Also, wer hat den Platz von "Krazy-8" eingenommen? 185 00:17:39,890 --> 00:17:41,970 Ein Kerl namens Tuco. 186 00:17:42,450 --> 00:17:44,779 Ein ziemlich harter Mistkerl, soweit ich mitbekommen habe. 187 00:17:44,780 --> 00:17:48,540 Tuco, okay. Dann rede einfach mit Tuco. 188 00:17:48,800 --> 00:17:50,629 Genau. In etwa so "Hallo, Sir. 189 00:17:50,630 --> 00:17:51,569 Hey, ich weiß, du kennst mich nicht, 190 00:17:51,570 --> 00:17:55,109 aber wärst du an einer gesetzeswidrigen Menge Methamphetamin interessiert?" 191 00:17:55,110 --> 00:17:58,289 "Genau so, nur am Besten mit etwas mehr Verkaufskunst!" 192 00:17:58,290 --> 00:18:00,589 Sie kapieren es einfach nicht, der Kerl ist O.G. 193 00:18:00,590 --> 00:18:02,379 Was soll das bedeuten? 194 00:18:02,380 --> 00:18:04,439 Er arbeitet auf höherer Ebene, Mann. 195 00:18:04,440 --> 00:18:08,039 Er wird keine Geschäfte mit irgendeinem Kerl machen, den er nicht kennt. 196 00:18:08,040 --> 00:18:10,039 Okay, Sie verstehen einfach nicht, wie die Dinge hier laufen. 197 00:18:10,040 --> 00:18:15,119 Man kann nicht einfach bei einem hochrangigen Meth-Dealer reinschneien und anfangen, Deals abzuwickeln, okay? 198 00:18:15,120 --> 00:18:15,899 Das ist gefährlich. 199 00:18:15,900 --> 00:18:16,979 Man muss einander vorgestellt werden. 200 00:18:16,980 --> 00:18:19,209 Du brauchst jemanden, der für dich bürgt. 201 00:18:19,210 --> 00:18:21,199 Nun, wer hat dich mit Krazy-8 bekannt gemacht? 202 00:18:21,200 --> 00:18:23,629 Emilio. Und das nur, weil ich ihn schon seit der 3. Klasse kenne. 203 00:18:23,630 --> 00:18:25,489 Und mit Emilio können wir auch nicht reden, weil... 204 00:18:25,490 --> 00:18:27,730 Okay, okay, okay, okay. 205 00:18:27,910 --> 00:18:33,569 Hören Sie, ich sage ihnen, Mr. White, das ist zu riskant. Okay? 206 00:18:33,570 --> 00:18:34,809 Ich meine, wir machen doch Geld. 207 00:18:34,810 --> 00:18:36,819 Warum können Sie sich nicht einfach damit begnügen, wie es im Moment ist? 208 00:18:36,820 --> 00:18:41,460 Oh, komm schon. Lass dir ein Paar Eier wachsen! 209 00:19:22,380 --> 00:19:24,069 Wieder bis Montag warten? 210 00:19:24,070 --> 00:19:26,310 Ja, bitte. Danke schön. 211 00:19:57,250 --> 00:19:58,290 Mr. White. 212 00:20:04,900 --> 00:20:06,580 Danke sehr, Hugo. 213 00:20:31,740 --> 00:20:32,629 Klopf-Klopf. 214 00:20:32,630 --> 00:20:33,510 Oh, hey. 215 00:20:34,090 --> 00:20:35,389 Wie fühlen Sie sich, Walt? 216 00:20:35,390 --> 00:20:35,870 Gut. 217 00:20:36,920 --> 00:20:37,320 Ja. 218 00:20:38,610 --> 00:20:41,129 Fühlen Sie sich in der Lage, Besuch zu empfangen? 219 00:20:41,130 --> 00:20:42,330 Hey, Kumpel. 220 00:20:43,990 --> 00:20:44,550 Hank. 221 00:20:44,830 --> 00:20:46,789 Nun, Lassen Sie mich wissen, wenn Sie etwas brauchen. 222 00:20:46,790 --> 00:20:48,209 Das werde ich. Danke, Carmen. 223 00:20:48,210 --> 00:20:49,490 Kein Problem. 224 00:20:52,540 --> 00:20:54,489 Die Mieze hat einen Arsch wie eine Zwiebel. 225 00:20:54,490 --> 00:20:56,730 Bringt mich zum Weinen. 226 00:20:57,050 --> 00:21:00,170 Also, was... was führt dich her? 227 00:21:00,710 --> 00:21:05,299 Naja, es gibt ein paar Fragen, die ich dir stellen möchte... berufliche Angelegenheit. 228 00:21:05,300 --> 00:21:06,939 Geht`s dir gut? Ich kann später nochmal zurückkommen. 229 00:21:06,940 --> 00:21:08,899 Nein, nein, nein. Mir geht`s gut. 230 00:21:08,900 --> 00:21:10,580 Alles in Ordnung. 231 00:21:11,100 --> 00:21:15,309 Was meinst du mit "berufliche Angelegenheit"? 232 00:21:15,310 --> 00:21:17,550 Erkennst du die wieder? 233 00:21:21,590 --> 00:21:22,150 Nein. 234 00:21:25,080 --> 00:21:28,059 Die wurde zum Meth-Kochen verwendet. 235 00:21:28,060 --> 00:21:32,179 Haben es auf indianischem Boden gefunden, ungefähr 40 Meilen von hier. 236 00:21:32,180 --> 00:21:36,420 Auf einem Etikett im Inneren stand früher... 237 00:21:36,440 --> 00:21:38,429 J.P. Wynne, Chemielabor. 238 00:21:38,430 --> 00:21:39,310 Wirklich? 239 00:21:39,650 --> 00:21:42,759 Ich verstehe nicht, wie sie von hier stammen kann. 240 00:21:42,760 --> 00:21:44,219 Nun, ich hatte gehofft, du könntest mir helfen, das herauszufinden. 241 00:21:44,220 --> 00:21:51,109 Wir fanden sie in der Nähe eines verlassenen Autos, das einem unserer Spitzel gehört hat. 242 00:21:51,110 --> 00:21:52,310 Ein Spitzel? 243 00:21:52,470 --> 00:21:55,119 Ja, einer unserer vertraulichen Informanten. 244 00:21:55,120 --> 00:21:56,509 Ist vor einer Weile spurlos verschwunden. 245 00:21:56,510 --> 00:21:59,999 Noch keine Leiche gefunden, aber wir sind uns ziemlich sicher, dass er... 246 00:22:00,000 --> 00:22:05,919 Vermutlich in kleine Stücke zerhackt und an die Bussarde verfüttert worden. 247 00:22:05,920 --> 00:22:11,329 Wie auch immer, sind in letzter Zeit irgendwelche Atemmasken verloren gegangen? 248 00:22:11,330 --> 00:22:15,810 Nein. Nein. Ich meine, nicht, dass ich wüsste. 249 00:22:16,850 --> 00:22:18,039 Ich muss mal einen Blick auf den Bestand werfen. 250 00:22:18,040 --> 00:22:19,480 Sicher. Sicher. 251 00:22:19,600 --> 00:22:21,889 Die Bestandsliste hängt an der Wand. 252 00:22:21,890 --> 00:22:24,299 Macht es dir etwas aus, wenn ich mir deinen Lagerraum einmal ansehe? 253 00:22:24,300 --> 00:22:26,339 Überhaupt nicht, nein. 254 00:22:26,340 --> 00:22:27,140 Nur zu. 255 00:22:31,410 --> 00:22:33,299 Wer hat alles Schlüssel? 256 00:22:33,300 --> 00:22:36,159 Nun, der gesamte Wissenschaftsbereich... das Personal, Carmen 257 00:22:36,160 --> 00:22:40,289 der stellvertretender Schulleiter hat den Hauptschlüssel... und ich. 258 00:22:40,290 --> 00:22:42,379 Was ist mit den Studenten? 259 00:22:42,380 --> 00:22:43,900 Uh, nein, nein. 260 00:22:43,960 --> 00:22:45,489 Kein Schüler hat hier Schlüssel. 261 00:22:45,490 --> 00:22:46,989 Ich hoffe doch nicht. 262 00:22:46,990 --> 00:22:50,119 Meine Frage ist, ob ein kleiner Pisser womöglich weiß, wo Du sie aufbewahrst? 263 00:22:50,120 --> 00:22:52,399 Uh, Ich glaube - ich glaube nicht. Nein. 264 00:22:52,400 --> 00:22:55,439 Ich meine, außerdem habe ich sie sowieso hier in meiner Tasche, also... 265 00:22:55,440 --> 00:22:57,239 Walt, hör' mal, ich weiß es deine Schüler, 266 00:22:57,240 --> 00:22:59,689 aber, uh, unterschätze sie nicht. 267 00:22:59,690 --> 00:23:00,859 Das wäre ein großer Fehler. 268 00:23:00,860 --> 00:23:03,069 Gibt es hier noch irgendwo andere Atemschutzmasken? 269 00:23:03,070 --> 00:23:04,030 Uh, nein. 270 00:23:04,210 --> 00:23:05,419 Weil ich zähle nur sechs. 271 00:23:05,420 --> 00:23:08,540 Laut Bestandsliste sollten es aber acht sein. 272 00:23:09,640 --> 00:23:12,779 Uh, die Glasbehälter sind auch etwas dürftig. 273 00:23:12,780 --> 00:23:14,140 - Echt? - Ja. 274 00:23:14,730 --> 00:23:18,809 Dir fehlen mindestens ein paar Erlenmeyer-Kolben. 275 00:23:18,810 --> 00:23:20,170 Uh... oh, ja. 276 00:23:21,750 --> 00:23:24,790 Ein 5.000 Milliliter Rundkolben. 277 00:23:25,370 --> 00:23:28,810 Meth-Süchtige kochen in sowas, Baby. 278 00:23:29,580 --> 00:23:31,329 Möchtest Du nicht rangehen? 279 00:23:31,330 --> 00:23:33,989 Uh, nein, ist nur... nein, ich will nicht... 280 00:23:33,990 --> 00:23:35,819 Vielleicht ist es Skyler. Sie steckt in Schwierigkeiten oder sowas. 281 00:23:35,820 --> 00:23:36,879 Du brauchst es nicht meinetwegen zu ignorieren. 282 00:23:36,880 --> 00:23:40,069 Geh ran. Komm schon. Ich muss noch weitermachen. 283 00:23:40,070 --> 00:23:41,830 - Ah, ok. - Okay. 284 00:23:43,370 --> 00:23:44,010 Hallo. 285 00:23:45,240 --> 00:23:46,920 Was geht, Mr. W? 286 00:23:47,590 --> 00:23:49,110 Uh, Am Apparat. 287 00:23:49,120 --> 00:23:50,669 Schlechter Zeitpunkt zum Reden? 288 00:23:50,670 --> 00:23:51,470 Absolut. 289 00:23:51,840 --> 00:23:53,399 In Ordnung, dann hör' mal. 290 00:23:53,400 --> 00:23:56,729 Du weißt doch noch von dem Kerl, von dem wir gesprochen haben, Tuco? 291 00:23:56,730 --> 00:24:01,559 Es hat sich herausgestellt, dass mein Kollege Pete im selben Zellenblock in Los Lunas saß. 292 00:24:01,560 --> 00:24:02,989 Also haben wir unser IN. 293 00:24:02,990 --> 00:24:06,679 Wir schleppen gerade ein Pfund zu dem Typen. 294 00:24:06,680 --> 00:24:07,509 Okay, dann... 295 00:24:07,510 --> 00:24:10,950 Danke -- vielen Dank für den Anruf. 296 00:24:13,460 --> 00:24:16,149 Mein Doktor ist sehr gründlich. 297 00:24:16,150 --> 00:24:19,419 Hey, Kumpel, das Letzte was ich tun will, ist dich in die Scheiße zu reiten, 298 00:24:19,420 --> 00:24:23,949 aber irgend ein Meth-Affe hatte hier seine Finger lang gemacht, okay? 299 00:24:23,950 --> 00:24:25,719 Du solltest deinen Arbeitsplatz besser im Auge behalten. 300 00:24:25,720 --> 00:24:27,169 Werde -- werde ich. Okay. 301 00:24:27,170 --> 00:24:34,610 Wir wollen doch nicht, dass sich die Leute Gedanken über dich machen, richtig? 302 00:24:37,490 --> 00:24:41,010 Richtig. Nein. Richtig. Absolut nicht. 303 00:24:44,620 --> 00:24:46,439 Also, Du bist dir sicher, dass ihr gut miteinander könnt? 304 00:24:46,440 --> 00:24:49,400 Wie zwei Nüsse im Hodensack, Yo. 305 00:25:05,660 --> 00:25:08,620 Yo, Mann, ich bin Skinny Pete! 306 00:25:16,650 --> 00:25:18,769 Vielleicht ist das doch nicht so eine gute Idee, Yo. 307 00:25:18,770 --> 00:25:19,890 Komm schon. 308 00:25:24,340 --> 00:25:26,900 Guter Mann. So siehts aus. 309 00:25:39,630 --> 00:25:41,790 Yo, Tuco erwartet uns. 310 00:25:52,020 --> 00:25:57,300 Braucht ihr nicht. Ich und Tuco kennen uns schon lange. 311 00:26:08,790 --> 00:26:11,030 Tuco. Was geht, Bruder? 312 00:26:18,220 --> 00:26:20,119 Schönes Zuhause, Yo. 313 00:26:20,120 --> 00:26:22,259 Du hast es dich gut gehen lassen, seitdem Du raus bist. 314 00:26:22,260 --> 00:26:24,349 Wie lang ist das schon her, ein Jahr? 315 00:26:24,350 --> 00:26:25,349 Ist das dein Typ? 316 00:26:25,350 --> 00:26:28,559 Ja -- Jesse, der Kerl mit dem Glas, von dem ich dir erzählt habe. 317 00:26:28,560 --> 00:26:31,899 Hey, Mann. Ja, ich habe schon viel von Ihnen gehört. 318 00:26:31,900 --> 00:26:33,660 Zeig mal das Eis. 319 00:26:50,040 --> 00:26:51,379 Nimm ein Zug. 320 00:26:51,380 --> 00:26:54,900 Keine Angst, Mann. Ich bin kein Cop. 321 00:26:55,100 --> 00:26:57,420 Ich sagte - nimm einen. 322 00:26:59,980 --> 00:27:01,100 In Ordnung. 323 00:27:16,570 --> 00:27:21,909 Das haut rein wie ein Esel, dessen Eier mit Klebeband eingewickelt sind. 324 00:27:21,910 --> 00:27:23,059 Woher hast Du es? 325 00:27:23,060 --> 00:27:24,900 Ich hab's gekocht. 326 00:27:29,560 --> 00:27:31,449 Für wen arbeitest Du? 327 00:27:31,450 --> 00:27:32,199 Für keinen, Mann. 328 00:27:32,200 --> 00:27:34,739 Ich meine, ich habe einen Partner mit dem ich koche, aber... 329 00:27:34,740 --> 00:27:35,780 das war`s. 330 00:27:39,140 --> 00:27:40,260 In Ordnung. 331 00:27:43,580 --> 00:27:45,109 Wir sind im Geschäft. 332 00:27:45,110 --> 00:27:47,139 Siehst Du? Ich sagte doch Tuco wird dich nicht hängen lassen. 333 00:27:47,140 --> 00:27:47,700 Woah. 334 00:27:48,590 --> 00:27:52,350 Ich hab' noch gar nicht gesagt wieviel. 335 00:27:58,950 --> 00:28:00,070 Alles klar. 336 00:28:00,790 --> 00:28:01,750 Wie viel? 337 00:28:02,230 --> 00:28:04,630 35 Riesen für das Pfund. 338 00:28:10,030 --> 00:28:12,670 Ganz schön happig, Jungchen. 339 00:28:15,440 --> 00:28:16,359 Alles klar. Mach dir nichts draus. 340 00:28:16,360 --> 00:28:17,720 Alles geritzt. 341 00:28:17,930 --> 00:28:21,209 Schon gut. Raus. Verschwindet von hier. 342 00:28:21,210 --> 00:28:22,619 Was ist mit dem Geld? 343 00:28:22,620 --> 00:28:23,929 Du wirst es bekommen. 344 00:28:23,930 --> 00:28:27,050 Das ist ein Kommissions-Geschäft. 345 00:28:27,360 --> 00:28:31,600 Sie wollen 35 Riesen in der Schwebe halten? 346 00:28:32,570 --> 00:28:34,219 Vertraust Du mir nicht? 347 00:28:34,220 --> 00:28:36,559 Nein, nein. Hey, das ist es nicht, Mann. 348 00:28:36,560 --> 00:28:39,729 Es ist nur - so wickle ich normal keine Geschäfte ab. 349 00:28:39,730 --> 00:28:43,170 Pech gehabt! Der Deal wurde gemacht! 350 00:28:44,790 --> 00:28:46,639 Du sagtest das geht klar. 351 00:28:46,640 --> 00:28:49,119 Bargeld fürs Meth. Geld im Voraus. 352 00:28:49,120 --> 00:28:52,269 Nicht im Voraus, Mann. Bei Tuco geht das klar. 353 00:28:52,270 --> 00:28:58,270 Ich brauche dich kleinen Wichser nicht, um für mich zu bürgen. 354 00:28:59,750 --> 00:29:00,870 Ach Mensch! 355 00:29:02,440 --> 00:29:04,040 Oh, kommt schon! 356 00:29:15,630 --> 00:29:20,510 Okay, Du hast mir wirklich reinen Crystal gebracht. 357 00:29:22,490 --> 00:29:26,490 Möchtest Du wirklich dein Geld im Voraus? 358 00:29:48,790 --> 00:29:49,830 Im Voraus. 359 00:30:20,140 --> 00:30:25,900 Keiner vertickt Crystal in South Valley außer mir, Arschloch! 360 00:30:45,000 --> 00:30:46,840 Guten Morgen, Hugo. 361 00:30:47,920 --> 00:30:49,949 Stört doch nicht, wenn ich Sie Hugo nenne... 362 00:30:49,950 --> 00:30:50,510 Hugo. 363 00:30:55,220 --> 00:30:57,769 Wir haben doch sonst nicht so viel Leute auf der Straße. 364 00:30:57,770 --> 00:30:59,690 Ist das Onkel Hank? 365 00:31:00,970 --> 00:31:02,570 Ach du heilige.. 366 00:31:04,880 --> 00:31:07,869 Onkel Hank verhaftet Mr. Archuleta. 367 00:31:07,870 --> 00:31:11,519 Hugo... das macht doch überhaupt keinen Sinn. 368 00:31:11,520 --> 00:31:13,019 Ich hab' zwei Wörter für dich: Background Check. 369 00:31:13,020 --> 00:31:14,940 Wie steht es damit? 370 00:31:16,890 --> 00:31:21,530 "Jo, jo, jo! 148-3369 Der Boss aus Albuquerque! 371 00:31:21,980 --> 00:31:25,309 Was geht, Schlampe? Sprich nach dem Ton!" 372 00:31:25,310 --> 00:31:27,279 Wo zur Hölle steckst Du? 373 00:31:27,280 --> 00:31:28,880 Ruf mich zurück. 374 00:31:29,360 --> 00:31:31,200 - Hey, Walt. - Ja. 375 00:31:31,370 --> 00:31:33,629 Uh, Hank gibt gerade die Karten. 376 00:31:33,630 --> 00:31:37,070 Okay. Ich komme - ich komme gleich. 377 00:31:42,740 --> 00:31:46,729 In Ordnung. Lass sehen was uns der Turn bringt. 378 00:31:46,730 --> 00:31:47,709 Du siehst gut aus Walt. 379 00:31:47,710 --> 00:31:50,029 Du bekommst wieder richtig Farbe. 380 00:31:50,030 --> 00:31:50,430 Ja? 381 00:31:51,450 --> 00:31:52,090 Danke. 382 00:31:52,400 --> 00:31:55,479 Er ist momentan auf dem ganz starken Zeug. 383 00:31:55,480 --> 00:31:59,289 Dr. Delcavoli versucht ihn davon zu überzeugen eine Auszeit von der Arbeit zu nehmen, aber... 384 00:31:59,290 --> 00:32:02,049 eigentlich, habe ich gerade heute morgen mit Carmen gesprochen 385 00:32:02,050 --> 00:32:05,079 und sie beschaffen einen Ersatz für ein paar Wochen. 386 00:32:05,080 --> 00:32:05,689 Wirklich? 387 00:32:05,690 --> 00:32:07,799 Ich hatte noch keine Gelegenheit es dir zu sagen. 388 00:32:07,800 --> 00:32:08,440 Sorry. 389 00:32:08,690 --> 00:32:10,379 Du bist dran, harter Brocken. 390 00:32:10,380 --> 00:32:11,020 Check. 391 00:32:11,530 --> 00:32:12,970 Uh, ja. Check. 392 00:32:14,380 --> 00:32:16,860 Schecks sind in der Post. 393 00:32:17,310 --> 00:32:18,559 10 Millionen. 394 00:32:18,560 --> 00:32:20,169 Rot sind 25 Millionen. Blau sind 10. 395 00:32:20,170 --> 00:32:23,469 Nun, dann 25 Millionen, weil ich es bin. 396 00:32:23,470 --> 00:32:28,750 Hey, Onkel Hank, wieso hast Du Mr. Archuleta verhaftet? 397 00:32:29,390 --> 00:32:30,839 Er ist ein wirklich cooler Typ. 398 00:32:30,840 --> 00:32:34,139 Naja, uh, hat sich herausgestellt, dass er Vorstrafen hat. 399 00:32:34,140 --> 00:32:36,640 Ja. Ein paar Festnahmen wegen Drogenbesitzes. 400 00:32:36,730 --> 00:32:40,499 Wir nehmen an, er war der Kerl, der eure Schulausrüstung geklaut hat. 401 00:32:40,500 --> 00:32:42,829 Ich meine, er hatte einen Schlüssel. 402 00:32:42,830 --> 00:32:44,639 Er passt ins Profil. 403 00:32:44,640 --> 00:32:48,289 Als wir seinen Truck durchsuchten, haben wir einen großen fetten Joint gefunden, 404 00:32:48,290 --> 00:32:51,639 was beweist, daß der gute alte Hugo doch nicht so cool ist. 405 00:32:51,640 --> 00:32:53,049 Du-- Du bist dran, Walt. 406 00:32:53,050 --> 00:32:55,050 Ja, ich - ich gehe mit. 407 00:32:56,070 --> 00:32:59,939 Ich kann kaum glauben, dass die Schulleitung nicht über seine Vorstrafen gewusst hat. 408 00:32:59,940 --> 00:33:01,999 Ich meine, das ist schon ziemlich unheimlich. 409 00:33:02,000 --> 00:33:04,389 Wie kann etwas wie das, einfach übersehen werden? 410 00:33:04,390 --> 00:33:05,799 Ich weiß nicht. 411 00:33:05,800 --> 00:33:10,949 Wenn ihr mich fragt, mir kommt Hugo einfach nicht wie ein Dieb vor. 412 00:33:10,950 --> 00:33:13,199 Ja, nichts gegen dich, Walt, 413 00:33:13,200 --> 00:33:15,224 aber du würdest einen Verbrecher nicht einmal erkennen, 414 00:33:15,225 --> 00:33:19,049 wenn er eine Ganzkörperuntersuchung bei dir durchführt.. 415 00:33:19,050 --> 00:33:23,909 Abgesehen davon, wir haben einen Durchsuchungsbefehl und haben Hugos Haus auseinander genommen. 416 00:33:23,910 --> 00:33:26,819 Dabei hat sich herausgestellt, daß er im großen Stil Pot besitzt. 417 00:33:26,820 --> 00:33:29,879 Aber, uh, er hat dein Chemieset nicht verhökert. 418 00:33:29,880 --> 00:33:31,320 Hast Du etwas? 419 00:33:37,760 --> 00:33:38,959 Ich bin dabei. 420 00:33:38,960 --> 00:33:40,960 Und die River Karte. 421 00:33:43,680 --> 00:33:46,119 Ja, ich hab' nichts. Ich bin draußen. 422 00:33:46,120 --> 00:33:47,720 Ich bin draußen. 423 00:33:52,510 --> 00:33:56,830 Wenn selbst Fräulein "Loch im Geldbeutel" aussteigt, weißt du, dass du in Schwierigkeiten steckst. 424 00:33:56,850 --> 00:33:59,650 Nur noch Du und ich, Kumpel. 425 00:33:59,940 --> 00:34:02,660 Was geschieht mit ihm? Hugo. 426 00:34:02,820 --> 00:34:06,559 Oh, er -- er wird seinen Job verlieren, so wie es sein sollte. 427 00:34:06,560 --> 00:34:11,889 Verbringt vielleicht ein paar Monate im Gefängnis, ist ja nicht sein erstes mal. 428 00:34:11,890 --> 00:34:12,930 Ich warte. 429 00:34:16,050 --> 00:34:18,629 Wirst du jetzt deinen Mann stehen, oder den Schwanz einziehen. 430 00:34:18,630 --> 00:34:19,190 Hank. 431 00:34:21,210 --> 00:34:22,330 Was? Sorry. 432 00:34:26,610 --> 00:34:28,210 Ich bin ALL-IN. 433 00:34:31,650 --> 00:34:32,210 Nein. 434 00:34:33,670 --> 00:34:37,590 Du schlechter, schlechter, mieser Lügner. 435 00:34:38,840 --> 00:34:41,880 Was hast Du denn geraucht, huh? 436 00:34:41,970 --> 00:34:42,769 Du hast eine Herz? 437 00:34:42,770 --> 00:34:45,570 Du hast einen Flash, richtig? 438 00:34:49,030 --> 00:34:49,590 Nein. 439 00:34:50,110 --> 00:34:54,109 Darauf falle ich nicht rein, Kumpel. Ich passe. 440 00:34:54,110 --> 00:34:56,130 Wo wir gerade von Feiglingen sprechen! 441 00:34:56,170 --> 00:34:57,579 Deine Karten können doch gar nicht so schlecht gewesen sein. 442 00:34:57,580 --> 00:34:58,619 Komm schon. 443 00:34:58,620 --> 00:34:59,289 Oh, mein Gott. 444 00:34:59,290 --> 00:35:02,479 - Du hast ein Ass weggeschmissen. - Was machst Du denn? 445 00:35:02,480 --> 00:35:06,720 - Und einen Buben, für was...? - Nicht. Was? 446 00:35:07,150 --> 00:35:09,710 Oh... eine Handvoll Nichts. 447 00:36:13,190 --> 00:36:14,390 Wer ist da? 448 00:36:14,730 --> 00:36:17,130 Ich wollte Jesse Pinkman. 449 00:36:19,930 --> 00:36:21,530 Wo ist er dann? 450 00:36:36,400 --> 00:36:38,320 Bist Du der Kumpel? 451 00:36:38,500 --> 00:36:40,820 Ja, ich bin der Kumpel. 452 00:36:45,910 --> 00:36:47,350 Wie gehts ihm? 453 00:36:48,430 --> 00:36:52,110 Hat ein paar gebrochene Rippen und so. 454 00:36:52,210 --> 00:36:54,639 Wurde recht heftig zusammengeschlagen. 455 00:36:54,640 --> 00:36:59,040 Ich nur so "Verdammt Tuco, mach dich locker". 456 00:36:59,410 --> 00:37:04,210 Ich weiß nicht was in ihn gefahren ist. Wirklich. 457 00:37:04,820 --> 00:37:07,380 Oh, er ist weg, weit weg. 458 00:37:08,180 --> 00:37:13,700 Sie haben ihn ein paar mal mit Schmerzmitteln vollgepumpt. 459 00:37:16,340 --> 00:37:19,140 Also Sie sind der Koch, huh? 460 00:37:20,110 --> 00:37:24,270 Yo, ich hab' Ihren Namen nicht mitbekommen. 461 00:37:36,220 --> 00:37:38,860 Erzähl mir von diesem Tuco. 462 00:37:39,480 --> 00:37:42,120 Erzähl' mir alles über ihn. 463 00:39:23,850 --> 00:39:25,130 Guten Morgen. 464 00:39:28,320 --> 00:39:31,440 Reichst Du mir bitte die Butter? 465 00:39:32,440 --> 00:39:33,960 Knallhart, Papa. 466 00:40:27,380 --> 00:40:28,740 Bist Du Tuco? 467 00:40:33,840 --> 00:40:40,240 Ich will mit Tuco sprechen und ich gehe nicht bevor ich das habe. 468 00:42:02,500 --> 00:42:04,340 Wie ist dein Name. 469 00:42:04,650 --> 00:42:05,690 Heisenberg. 470 00:42:06,700 --> 00:42:07,740 Heisenberg. 471 00:42:08,840 --> 00:42:09,400 Okay. 472 00:42:10,690 --> 00:42:12,850 Nimm Platz, Heisenberg. 473 00:42:13,750 --> 00:42:16,399 Ich glaub' nicht, daß ich mich hier lang aufhalten werde. 474 00:42:16,400 --> 00:42:16,960 Nein? 475 00:42:18,660 --> 00:42:19,780 In Ordnung. 476 00:42:21,940 --> 00:42:23,380 So solls sein. 477 00:42:25,680 --> 00:42:27,679 Sie wollten mich treffen. 478 00:42:27,680 --> 00:42:31,859 Wieso reden Sie nicht und sagen mir was Sie wollen? 479 00:42:31,860 --> 00:42:32,740 50.000$. 480 00:42:35,670 --> 00:42:36,630 Oh, Mann! 481 00:42:36,990 --> 00:42:38,030 50 Riesen? 482 00:42:38,680 --> 00:42:39,909 Worauf begründet sich das? 483 00:42:39,910 --> 00:42:49,830 35 für das Pfund Meth, das Sie geklaut haben und noch einmal 15 als Schmerzensgeld für meinen Partner. 484 00:42:51,210 --> 00:42:52,010 Partner. 485 00:42:59,770 --> 00:43:00,570 Oh, ja. 486 00:43:01,230 --> 00:43:03,909 Ich erinnere mich an das kleine Arschloch. 487 00:43:03,910 --> 00:43:06,550 Dann müssen Sie Daddy sein. 488 00:43:14,350 --> 00:43:17,790 Damit wir uns auch richtig verstehen. 489 00:43:18,070 --> 00:43:21,270 Ich habe dein Dope geklaut, hmmm? 490 00:43:21,570 --> 00:43:25,929 Ich hab' deinem kleinen Esel die Fresse poliert. 491 00:43:25,930 --> 00:43:32,890 Und dann kommst Du einfach hereinspaziert und bringst mir noch mehr Meth? 492 00:43:33,330 --> 00:43:36,219 Whoo, das ist ein brillianter Plan. 493 00:43:36,220 --> 00:43:37,180 Brilliant. 494 00:43:38,970 --> 00:43:43,130 Du hast einen Teil davon falsch verstanden. 495 00:43:45,760 --> 00:43:47,600 Das ist kein Meth. 496 00:44:16,030 --> 00:44:17,710 Bist Du verrückt? 497 00:44:17,780 --> 00:44:19,699 Willst Du es herausfinden? 498 00:44:19,700 --> 00:44:22,260 Nein - Doze, Gonzo, Calma! 499 00:44:22,600 --> 00:44:23,880 Calma. Calma. 500 00:44:25,940 --> 00:44:28,980 Ah, ja, du hast Mut, 501 00:44:29,320 --> 00:44:30,599 das muss ich dir lassen. 502 00:44:30,600 --> 00:44:32,469 In Ordnung, In Ordnung. 503 00:44:32,470 --> 00:44:34,790 Ich geb' dir die Kohle. 504 00:44:38,370 --> 00:44:43,010 Das Crystal, das mir dein Partner gebracht hat, 505 00:44:43,111 --> 00:44:49,850 hat sich schneller verkauft, als 10$ Nutten in Tadschikistan. 506 00:44:51,910 --> 00:44:58,070 Was sagst Du dazu, mir noch ein Pfund nächste Woche zu liefern? 507 00:44:59,220 --> 00:45:00,900 Zuerst die Kohle. 508 00:45:01,430 --> 00:45:02,550 In Ordnung. 509 00:45:03,700 --> 00:45:05,300 Zuerst das Geld. 510 00:45:10,030 --> 00:45:14,579 Manchmal muß man stehlen, um seinen Reichtum zu erhalten. 511 00:45:14,580 --> 00:45:18,100 Nur solange wir eine Abmachung haben. 512 00:45:20,120 --> 00:45:22,729 1 Pfund werden da nicht ausreichen. 513 00:45:22,730 --> 00:45:25,450 Da mußt Du schon 2 nehmen. 514 00:45:31,110 --> 00:45:31,750 Orale. 515 00:45:33,740 --> 00:45:34,220 Hey. 516 00:45:35,430 --> 00:45:36,710 Was ist das? 517 00:45:38,800 --> 00:45:40,560 Knallquecksilber. 518 00:45:42,130 --> 00:45:44,850 Ein kleiner Spaß der Chemie. 519 00:46:50,650 --> 00:46:51,610 Subcentral 520 00:46:59,120 --> 00:47:00,560 Dreumex & Datai