1 00:00:04,770 --> 00:00:07,840 Hier ist, äh-- hier ist mein Lebenslauf? 2 00:00:08,360 --> 00:00:12,200 Ich meine, der Fachbegriff ist "curriculum vitae", 3 00:00:12,340 --> 00:00:15,260 was ich für professioneller halte, aber, äh, 4 00:00:15,390 --> 00:00:18,100 Sie wissen, ist so ziemlich dasselbe. 5 00:00:18,180 --> 00:00:20,140 Das ist äh... Wow, großartig. 6 00:00:20,270 --> 00:00:23,140 Aber diese Anstellung braucht wirklich keinerlei Erfahrung. 7 00:00:23,230 --> 00:00:26,740 Hinzu kommt, und das steht jetzt nicht genau so hier, aber... 8 00:00:26,860 --> 00:00:30,640 Ich habe einen soliden Hintergrund im, äh, Verkaufsgeschäft. 9 00:00:30,810 --> 00:00:33,040 Ich bin sozusagen ein Selbstzünder. 10 00:00:33,140 --> 00:00:35,470 - Das ist exzellent, aber- - Exzellent. 11 00:00:35,630 --> 00:00:39,570 Ich würde- ich glaube wirklich ich könnte ein bedeutender 12 00:00:39,690 --> 00:00:42,500 Aktivposten ihres Verkaufspersonals sein. 13 00:00:45,400 --> 00:00:47,790 Ich glaube hier liegt ein kleines Missverständnis vor. 14 00:00:47,940 --> 00:00:50,480 Hierbei handelt es sich nicht um einen Verkäuferposten. Ich meine... 15 00:00:50,630 --> 00:00:53,530 Ich wäre glücklich, Sie für eine Verkäuferposition vorzuschlagen, aber 16 00:00:53,680 --> 00:00:58,310 unsere Verkäufer sind speziell geschult, haben mindestens zwei Jahre Berufserfahrung, 17 00:00:58,410 --> 00:01:00,590 und üblicherweise einen College-Abschluss. 18 00:01:03,470 --> 00:01:06,980 Was Sie tun würden, wäre eher... 19 00:01:07,100 --> 00:01:09,290 Werbung. 20 00:01:21,680 --> 00:01:23,640 Hey, Jesse! 21 00:01:23,780 --> 00:01:25,490 Hey, Mann! 22 00:01:26,020 --> 00:01:29,430 - Yo, Mann! Was geht? - Badger? 23 00:01:29,550 --> 00:01:31,400 Wo hast Du Dich denn versteckt? 24 00:01:32,470 --> 00:01:34,330 Schicke Klamotten. 25 00:01:34,820 --> 00:01:37,830 - Yeah. Deine auch. - Danke. 26 00:01:38,660 --> 00:01:41,540 Yo, warum solltest Du diesen Lahmarsch-Job auch machen wollen? 27 00:01:41,650 --> 00:01:43,510 Ich meine, das...das soll kein Angriff sein. 28 00:01:43,630 --> 00:01:45,550 Weil ich auf Bewährung bin, Yo. 29 00:01:45,680 --> 00:01:48,120 Muss den Leuten beweisen dass ich resozialisiert bin. 30 00:01:48,320 --> 00:01:52,040 Aufrechter Bürger. Dieser ganze Scheiß. 31 00:01:52,180 --> 00:01:54,780 Aber es ist auch eine gute Übung, schau. 32 00:01:54,980 --> 00:01:57,510 Du kannst nicht nur so rumstehen. Du musst den Pfeil drehen. 33 00:01:57,620 --> 00:02:00,540 Es gibt all diese Bewegungen zu lernen, wie den Helikopter. 34 00:02:04,570 --> 00:02:07,640 - Wow. - Yeah, siehst Du? 35 00:02:07,730 --> 00:02:10,890 Das Ding ist ein Miststück. Bin auch noch nicht so gut damit. 36 00:02:10,980 --> 00:02:14,065 Nein, Du, äh...hast meine Augen für die Möglichkeiten geöfnet. 37 00:02:14,460 --> 00:02:16,250 Hey, wie auch immer, ähm... 38 00:02:16,610 --> 00:02:19,190 - Danke für den Zug. - Jederzeit. 39 00:02:19,320 --> 00:02:21,320 Wo wir grad davon sprechen... 40 00:02:21,700 --> 00:02:24,920 Denkst Du Du könntest mir, äh, ein bisschen Crystal klarmachen? 41 00:02:25,910 --> 00:02:29,760 Uh, nein, nein, bin schon ne ganze Weile raus aus dem Geschäft. 42 00:02:29,870 --> 00:02:31,250 Werde mich wohl ganz daraus zurückziehen. 43 00:02:31,370 --> 00:02:33,520 - Was? Nein! - Doch. 44 00:02:33,630 --> 00:02:37,500 - Der Stoff den Du gebraut hast ist unglaublich. - War schon hammermäßig. 45 00:02:37,620 --> 00:02:41,360 Zurückziehen? Ach! Ich hör wohl nicht richtig! 46 00:02:41,460 --> 00:02:45,560 Nein, Mann, ich hatte diesen Partner, der mir beim Kochen geholfen hat. 47 00:02:45,680 --> 00:02:47,900 Ich meine, die meiste Arbeit hab ich gemacht, aber... 48 00:02:50,060 --> 00:02:52,380 Er war ein Arschloch, also... 49 00:02:52,620 --> 00:02:56,040 Außerdem wird es immer schwieriger, die Zutaten zu beschaffen. 50 00:02:56,150 --> 00:02:58,680 Yo, die Zutaten kann ich Dir bringen. 51 00:02:59,050 --> 00:03:02,990 Die Hauptzutaten. Ich hab Beziehungen, Bruder. 52 00:03:03,210 --> 00:03:06,270 Wir könnten zusammenarbeiten. Wie wärs? 53 00:03:07,350 --> 00:03:10,450 Kein Stress. Kein Stress, denk nur mal drüber nach, in Ordnung? 54 00:03:11,120 --> 00:03:13,670 Oh, ich muss los. 55 00:03:48,000 --> 00:03:52,500 www.SubCentral.de präsentiert... 56 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 Breaking Bad S01E05 Gray Matter 57 00:03:57,500 --> 00:04:04,500 Übersetzt von Jazzhead für www.SubCentral.de 58 00:04:06,930 --> 00:04:10,350 - Es ist ein dummes Geschenk. - Nein, ist es nicht. Er wird es lieben. 59 00:04:10,450 --> 00:04:12,160 Ich weiss nicht was ich mir dabei gedacht habe. 60 00:04:12,420 --> 00:04:14,980 Stand nicht sogar auf der Einladung "Keine Geschenke"? 61 00:04:15,100 --> 00:04:16,880 - Walt. - Was? 62 00:04:17,010 --> 00:04:18,570 Wir müssen da hin. 63 00:04:19,250 --> 00:04:22,570 - Ich weiss, ich beschwere mich ja gar nicht. - Doch, das tust Du. 64 00:04:25,020 --> 00:04:26,560 Schau mal, wir brauchen das. 65 00:04:26,980 --> 00:04:29,670 Wir haben gerade eine Menge durchgemacht, okay? 66 00:04:31,560 --> 00:04:36,080 Jesus, ich schätze, wir haben die beige Kleiderordnung nicht bekommen. 67 00:04:36,600 --> 00:04:38,720 Äh, wir sind schon okay. 68 00:04:38,870 --> 00:04:42,460 Ja, nur...ich sehe aus als hätte ich ein Galakleid von 1985 an. 69 00:04:42,540 --> 00:04:44,260 Schatz, Du siehst ausgezeichnet aus. 70 00:04:44,340 --> 00:04:47,040 Walt, das ist das Einzige, das ich finden konnte, was mir passt. 71 00:04:48,470 --> 00:04:53,190 Würdest Du Dir das mal ansehen? Auf der Einladung stand "Keine Geschenke"! 72 00:04:53,450 --> 00:04:55,440 - Das ist... - Ach, komm schon. 73 00:04:55,510 --> 00:04:58,200 Sir, ich nehme das für Sie. 74 00:04:59,600 --> 00:05:02,580 - Vielen Dank. - Gern geschehen. 75 00:05:05,440 --> 00:05:07,140 Oh, sieh nur, da ist Elliott. 76 00:05:07,230 --> 00:05:09,300 Oh, lass uns Hallo sagen gehen. 77 00:05:11,340 --> 00:05:13,220 Elliott. Hey. 78 00:05:13,610 --> 00:05:15,990 Walt! Ihr habt es geschafft. 79 00:05:17,360 --> 00:05:19,330 Herzlichen Glückwunsch. Würde ich doch um nichts in der Welt verpassen. 80 00:05:19,440 --> 00:05:21,480 - Dank Dir. Skyler. - Hi. 81 00:05:21,810 --> 00:05:23,620 Oh, alles klar. Richtig. 82 00:05:24,430 --> 00:05:26,630 Schön Dich zu sehen. Du siehst so hübsch aus wie immer. 83 00:05:26,760 --> 00:05:29,980 Tja, zur Zeit eher dick als hübsch, aber... 84 00:05:30,080 --> 00:05:33,220 Natürlich. Herzlichen Glückwunsch. Das waren so tolle Neuigkeiten. 85 00:05:33,420 --> 00:05:34,570 Yeah. Dank Dir. 86 00:05:34,650 --> 00:05:36,530 Gretchen, sieh nur wer da ist! 87 00:05:39,750 --> 00:05:42,620 Walt! Oh, das ist ja ewig her. 88 00:05:42,740 --> 00:05:44,590 Oh, es tut so gut Dich zu sehen. 89 00:05:45,040 --> 00:05:48,040 Wow, es ist... wirklich gut. 90 00:05:48,320 --> 00:05:49,640 Skyler, willkommen. 91 00:05:49,710 --> 00:05:52,740 - Herzlichen Glückwunsch. - Danke, es ist wirklich schön hier zu sein. 92 00:05:52,930 --> 00:05:53,970 Für wann bist Du ausgezählt? 93 00:05:54,070 --> 00:05:56,650 Wir werden wohl noch zehn Wochen brauchen. Und... 94 00:05:56,820 --> 00:05:59,710 genau genommen, haben wir kürzlich erfahren, dass es ein Mädchen wird. 95 00:05:59,830 --> 00:06:02,300 - Glückwunsch. - Das ist so wunderbar. 96 00:06:02,540 --> 00:06:05,290 Wir haben selbst schon drüber nachgedacht. 97 00:06:05,380 --> 00:06:07,160 Genau, drüber nachgedacht. 98 00:06:09,420 --> 00:06:11,440 Hey, ganz nebenbei, 99 00:06:11,910 --> 00:06:15,070 das Patent zu sichern war erstaunlich. 100 00:06:15,150 --> 00:06:18,130 Ich meine, die Arbeit die Eure Firma leistet... 101 00:06:18,570 --> 00:06:20,830 Glückwunsch, Euch beiden. 102 00:06:20,900 --> 00:06:23,970 - Harte Arbeit und viel Glück. Sehr viel Glück. - Ach herrje, nein. 103 00:06:25,730 --> 00:06:28,350 Uh, könnt ihr uns entschuldigen? Wir müssen Hallo sagen. 104 00:06:28,430 --> 00:06:31,570 - Fühlt Euch wie zuhause. Wir sehen uns später. - Sicher. Sicher, okay. 105 00:06:31,880 --> 00:06:33,990 - Es ist so gut, dass ihr hier seid. - Dank Dir. - Bye. 106 00:06:36,710 --> 00:06:38,140 Sollen wir? 107 00:07:56,850 --> 00:07:58,200 Walt? 108 00:07:58,300 --> 00:07:59,960 Ich dachte mir, dass Du es bist. 109 00:08:00,080 --> 00:08:03,030 Farley! Lange nicht gesehen. 110 00:08:03,150 --> 00:08:05,630 - Das ist Walter White. - Oh, hallo. 111 00:08:05,730 --> 00:08:10,230 Damals bei Cal Tech war er... Du warst der Meister der Kristallografie. 112 00:08:10,360 --> 00:08:12,440 Ich weiss noch wie wir einmal... wir hingen fest an diesem 113 00:08:12,540 --> 00:08:16,400 Proteinproblem... Schon seit Wochen! 114 00:08:16,490 --> 00:08:20,690 Du bist einfach reingeschneit und hattest nur ein Wort für uns, äh... 115 00:08:20,800 --> 00:08:22,020 Synchrotrons. 116 00:08:22,130 --> 00:08:23,960 Das waren die Synchrotrons, genau. 117 00:08:24,080 --> 00:08:27,400 Sie erzeugen reinere und komplexere Muster als Röntgenstrahlen. 118 00:08:27,520 --> 00:08:30,180 Die Datensammlung erfordert nur einen Bruchteil der Zeit. 119 00:08:30,990 --> 00:08:33,880 Er ist das "Weiss" in der "grauen Materie". 120 00:08:34,070 --> 00:08:35,860 Erzähl es Ihnen, Walt. 121 00:08:35,960 --> 00:08:37,850 O-kay. 122 00:08:37,980 --> 00:08:42,210 Also, als Eliot und ich in der Abschlußklasse waren, kamen wir auf den Namen. 123 00:08:42,420 --> 00:08:46,070 Schwartz: Black. Walter White. 124 00:08:46,190 --> 00:08:50,170 - So wurden sie zusammen graue Materie, Gray Matter Technology. - Entzückend, nicht? 125 00:08:50,250 --> 00:08:53,000 - Also leiten Sie die Firma zusammen mit Elliot? - Nun, nein. 126 00:08:53,290 --> 00:08:56,130 - Nein, das machen...Gretchen und Elliott. - Ja, genau. 127 00:08:56,250 --> 00:08:58,670 Ich gravitierte eher in Richtung Bildungswesen. 128 00:08:59,270 --> 00:09:01,210 Welche Universität? 129 00:09:03,190 --> 00:09:07,370 Oh wow! Es ist eine Stratocaster! 130 00:09:07,580 --> 00:09:10,790 Nein...nicht einfach eine Strat. Das ist eine von Clapton. 131 00:09:10,930 --> 00:09:12,510 Nicht möglich. 132 00:09:13,040 --> 00:09:14,220 "Für Elliott." 133 00:09:14,350 --> 00:09:18,050 "Sorry wegen der Kratzer von der Gürtelschnalle. Eric Clapton." 134 00:09:18,110 --> 00:09:20,770 Dank Dir. Die ist wunderschön. 135 00:09:20,840 --> 00:09:24,890 Warum macht er das? Was ist er, ein Achtjähriger? 136 00:09:25,010 --> 00:09:26,470 Hier, Liebling. 137 00:09:30,090 --> 00:09:32,970 Danke. Oh, das ist von Walt. 138 00:09:36,020 --> 00:09:37,780 Hey. 139 00:09:46,400 --> 00:09:48,620 Yum-good ramen Nudelsuppe. 140 00:09:59,590 --> 00:10:03,130 Davon haben Walt und ich... 141 00:10:03,300 --> 00:10:06,990 ausschließlich gelebt für, äh, bestimmt 10 Monate, 142 00:10:07,070 --> 00:10:09,450 Während wir an unserer Dissertation gearbeitet haben. 143 00:10:10,010 --> 00:10:13,030 Sie haben sie unten bei Ralsto's im Eisenwarenlager verkauft, 144 00:10:13,240 --> 00:10:14,970 gleich neben dem...was war es noch? 145 00:10:15,060 --> 00:10:16,650 - Sterno. - Das Sterno. 146 00:10:17,240 --> 00:10:19,720 Genau, zehn für 1.99 $. 147 00:10:19,880 --> 00:10:25,370 Bis heute bin ich überzeugt, dass diese Nudeln für unseren Erfolg verantwortlich waren. 148 00:10:25,490 --> 00:10:27,650 Das war unser Lebenselixier. 149 00:10:27,780 --> 00:10:31,260 Mann, wo hast Du die gefunden? Ich dachte, die hätte man schon vor Jahren verboten. 150 00:10:32,600 --> 00:10:34,750 Ich liebe es. 151 00:10:37,090 --> 00:10:38,420 Danke Dir, Walt. 152 00:10:39,090 --> 00:10:42,720 Also... für den Mann, der schon alles hat. 153 00:10:43,970 --> 00:10:45,480 - Nein, nein, nein. - So war es. 154 00:10:45,580 --> 00:10:47,640 - Weisst Du noch der fette Typ, der fette Typ? - Klar. 155 00:10:47,750 --> 00:10:50,990 Wir nannten ihn "Schnodder-Trog", weil er dieses Ding unter der Nase... 156 00:10:51,120 --> 00:10:53,730 - Wie hiess dieses Ding nochmal? - Das war Dobkins! 157 00:10:53,830 --> 00:10:56,590 Das war der Typ, der immer nach Schokoladenmilch roch. 158 00:10:56,710 --> 00:10:58,990 - Der war's! - Nein, nein, nein! 159 00:10:59,080 --> 00:11:01,380 Das war nicht Dobkins. Das war... 160 00:11:01,480 --> 00:11:04,020 Wie auch immer, ich schwöre bei Christus dass er... 161 00:11:04,100 --> 00:11:08,790 sich diese Ellbogenschützer auf seine Verbindungsjacke genäht hat, 162 00:11:08,900 --> 00:11:11,070 weil er dachte, er sähe damit bedeutungsvoller aus. 163 00:11:11,140 --> 00:11:13,080 - Hat er das nicht? Ich dachte... - Nein. 164 00:11:14,820 --> 00:11:18,080 Also, der hier geht an Schnodder-Trog. An Schnodder-Trog. 165 00:11:18,170 --> 00:11:20,250 - Wo immer Du sein magst. - Gott segne ihn. 166 00:11:21,890 --> 00:11:27,140 Und erinnerst Du Dich an den Professor, der Robert Wilhelm Bunsen hasste? 167 00:11:27,230 --> 00:11:28,650 Klar. 168 00:11:28,750 --> 00:11:31,110 Man brauchte nur den Bunsen-Brenner erwähnen, 169 00:11:31,190 --> 00:11:35,020 und schon ging die Schimpftirade los "Oh nein! Er hat ihn nicht erfunden." 170 00:11:35,120 --> 00:11:38,820 Weisst Du noch, das Wedeln? "Er hat ihn nur verbessert!". 171 00:11:38,990 --> 00:11:42,130 War leicht, damit eine Viertelstunde rumzukriegen. 172 00:11:44,050 --> 00:11:47,130 Oh Gott. Ich vermisse das, Walt. 173 00:11:47,520 --> 00:11:50,220 Yeah. Ich auch. 174 00:11:50,400 --> 00:11:52,870 Hör mal, wir sollten öfter mal zusammenkommen. 175 00:11:52,960 --> 00:11:56,990 Weisst Du, Skyler und Ich würden Dich und Gretchen liebend gern mal zum Essen einladen. 176 00:11:57,090 --> 00:11:59,500 Sicher, ja, absolut. 177 00:11:59,750 --> 00:12:04,380 Aber, weisst Du, was ich meine ist, dass Du und ich wieder zusammenarbeiten sollten. 178 00:12:07,270 --> 00:12:10,290 - Wieso, willst Du an einer Highschool unterrichten? - Nein nein nein, ernsthaft. 179 00:12:10,410 --> 00:12:12,480 Was hindert uns? 180 00:12:15,380 --> 00:12:17,550 Wart mal eine Minute. Elliott, worauf willst Du... 181 00:12:17,970 --> 00:12:20,870 Fragst Du mich etwa, für Dich bei Gray Matter zu arbeiten? 182 00:12:20,990 --> 00:12:23,120 Ja, warum nicht? Du würdest genau dazu passen. 183 00:12:23,240 --> 00:12:26,480 Du bist brilliant, Du hast Tonnen von Erfahrung. 184 00:12:26,610 --> 00:12:28,280 Nun, Ich... 185 00:12:28,380 --> 00:12:31,400 Ich wüsste gar nicht, wo ich anfangen sollte. Ich meine... 186 00:12:32,000 --> 00:12:34,390 Du hast ja keine Ahnung. 187 00:12:34,500 --> 00:12:38,480 Ich verbringe meine Zeit damit, Atome auf eine Kreidetafel zu malen, 188 00:12:38,580 --> 00:12:41,090 und diese Kinder dazu zu bringen, das Periodensystem zu pauken. 189 00:12:41,220 --> 00:12:43,340 Schau mal, ich versteh schon. 190 00:12:43,440 --> 00:12:46,610 Du bist ein wenig eingerostet, aber betrachte es von der positiven Seite. 191 00:12:46,820 --> 00:12:50,780 Jemand mit einer neuen Sicht der Dinge wäre sehr zu unserem Vorteil. 192 00:12:51,190 --> 00:12:54,590 Du weisst doch, wie es ist, wenn Du endlose Monate versuchst, ein Problem zu lösen. 193 00:12:54,690 --> 00:12:58,040 Du bekommst einen Tunnelblick. Wenn nur einer mal den Kopf aus der Schachtel steckt... 194 00:12:58,150 --> 00:13:00,610 Du könntest genau der sein, den wir brauchen. 195 00:13:16,700 --> 00:13:19,470 Also, hör mal zu, Elliott... 196 00:13:19,720 --> 00:13:23,910 Dein Angebot ist äußerst verlockend. Ist es wirklich, ich danke Dir, aber... 197 00:13:24,830 --> 00:13:29,230 da sind...da gibt es etwas, das Du wissen solltest. 198 00:13:31,740 --> 00:13:36,190 Ich habe ein paar... persönliche Probleme und... 199 00:13:36,270 --> 00:13:38,510 Sieh mal, es gibt nichts, das wir nicht regeln könnten. 200 00:13:38,870 --> 00:13:43,170 Nun ja, aber es...es ist kompliziert. 201 00:13:44,030 --> 00:13:46,660 Wir können Dir helfen. 202 00:13:47,010 --> 00:13:49,910 Wir haben eine ausgezeichnete Krankenversicherung. 203 00:13:51,840 --> 00:13:54,460 Die Beste. 204 00:14:14,480 --> 00:14:17,450 Hey, hast Du diese...diese Prosciutto-ummantelten Feigen probiert? 205 00:14:17,530 --> 00:14:19,800 Sie waren wie... wow! Einfach nur... 206 00:14:19,890 --> 00:14:22,200 Ich habe bestimmt 30 von diesen Biestern gegessen. 207 00:14:22,310 --> 00:14:25,940 Oh, und der Meeresfrüchte-Tisch. Hast Du den gesehen? Sie hatten Hummerschwänze, 208 00:14:26,050 --> 00:14:28,820 da waren Krebsbeine, es gab Shrimps, sie... 209 00:14:32,260 --> 00:14:35,500 - Walt? - Was zum Teufel hast Du zu Elliot gesagt? 210 00:14:35,620 --> 00:14:38,380 - Was? - Du hast ihm von dem Krebs erzählt, oder etwa nicht? 211 00:14:38,450 --> 00:14:40,240 Oder etwa nicht? 212 00:14:41,050 --> 00:14:42,770 Ich kann es nicht glauben. 213 00:14:43,060 --> 00:14:45,670 - Jeez. - Okay, wir haben uns unterhalten. 214 00:14:45,770 --> 00:14:48,000 Er fragte, wie es Dir geht, und es tut mir leid, aber... 215 00:14:48,100 --> 00:14:51,920 ich habe zur Zeit nicht das beste Pokerface, was das betrifft. 216 00:14:52,100 --> 00:14:55,710 Er wusste, dass mit Dir etwas nicht stimmt und er hat mich ausgequetscht. 217 00:14:55,980 --> 00:14:57,970 Er hat Dich ausgequetscht. Ach komm schon. 218 00:14:58,080 --> 00:15:00,870 Walt! Als das Thema direkt zur Sprache kam, 219 00:15:00,960 --> 00:15:03,260 konnte ich nicht anders als ihm die Wahrheit sagen. 220 00:15:03,370 --> 00:15:06,310 Die Wahrheit? Konntest Du nicht einfach sagen "Ihm geht's gut"? 221 00:15:09,370 --> 00:15:12,500 Denkst Du nicht, Du hättest einfach so antworten können? "Ihm geht's gut" und das wäre es gewesen? 222 00:15:12,580 --> 00:15:15,350 - Ich mag die Art nicht, wie Du mit mir sprichst. - Und ich mag die Art nicht, 223 00:15:15,440 --> 00:15:17,300 wie Du über meine Privatangelegenheiten 224 00:15:17,460 --> 00:15:21,210 mit Leuten sprichst, die nichtmal mehr an unserem Leben teilhaben. 225 00:15:21,490 --> 00:15:25,140 - Also, was genau hat er Dir gesagt? - Er hat mir einen Job angeboten. 226 00:15:25,230 --> 00:15:29,090 - Wie bitte? - Ja. Wie so eine Art Feigenblatt, verstehst Du? 227 00:15:29,210 --> 00:15:32,250 So ein gesichtswahrender Bullshit, 228 00:15:32,350 --> 00:15:35,330 der mir großmütig erlauben würde, seine Wohltätigkeit zu akzeptieren. 229 00:15:35,420 --> 00:15:37,820 Und dann, als ich anfing abzulehnen, bot er mir an, 230 00:15:37,980 --> 00:15:40,190 die Kosten für meine Behandlung zu übernehmen. 231 00:15:40,320 --> 00:15:42,870 Was genau das war, was Du von ihm erwartet hast, oder nicht? 232 00:15:43,150 --> 00:15:44,880 - Walt. - Etwa nicht? 233 00:15:44,970 --> 00:15:48,150 - Nein. Ich habe nicht... - Ach bitte, komm schon. Komm schon. 234 00:15:51,180 --> 00:15:53,320 Okay, was hast Du gesagt? 235 00:15:55,110 --> 00:15:57,070 Walt? 236 00:15:57,970 --> 00:15:59,940 Was denkst Du wohl, was ich gesagt habe? 237 00:16:00,270 --> 00:16:03,260 Warum? Walt... 238 00:16:51,650 --> 00:16:53,240 Bist Du fertig? 239 00:16:53,360 --> 00:16:55,380 Ich nehme den Bus. 240 00:16:57,330 --> 00:17:00,600 Okay... 241 00:17:01,900 --> 00:17:03,730 Tschüss, Liebling. 242 00:17:41,930 --> 00:17:44,310 Hey, Alter, sind das Einschusslöcher? 243 00:17:44,530 --> 00:17:46,430 Äh... 244 00:17:46,630 --> 00:17:48,940 Nein, Mann, die sind für, äh... 245 00:17:49,140 --> 00:17:51,300 Du weisst schon, Belüftung. 246 00:17:52,160 --> 00:17:53,980 Cool. 247 00:17:54,100 --> 00:17:57,730 Ooh, nette Ausrüstung, was? 248 00:17:58,700 --> 00:18:03,810 Das ist gar nichts, Mann. Ich hatte ungefähr doppelt soviel Glaszeug 249 00:18:04,110 --> 00:18:10,020 bis mein arschblöder Ex-Partner uns in den Graben gefahren und das meiste davon verschrottet hat. 250 00:18:10,660 --> 00:18:12,190 Arschgroßer Messbecher, was? 251 00:18:12,360 --> 00:18:14,850 Hey, warte, warte. Nein, das ist ein... 252 00:18:14,970 --> 00:18:18,780 genau, das ist ein Siedekolben. Das ist ein Messbecher. 253 00:18:18,900 --> 00:18:22,820 Hier ist ein Greiff-Becher, und hier ein volumetrischer Messbecher. 254 00:18:23,120 --> 00:18:26,920 Hier ist ein Erlenmeyer-Kolben. 255 00:18:27,120 --> 00:18:31,080 - Um, du hast... - Wow, kennst Dich ja aus. 256 00:18:31,390 --> 00:18:34,080 Tja, sind nur die Grundlagen der Chemie, Yo. 257 00:18:35,280 --> 00:18:36,940 Also... 258 00:18:37,280 --> 00:18:40,050 - Du hast was für mich? - Oh, Hölle, yeah! 259 00:18:52,240 --> 00:18:55,550 Okay. Wir sind im Geschäft. 260 00:18:55,810 --> 00:18:58,500 - Also los, Badger. - Alter, zieh Dir das rein. 261 00:19:00,040 --> 00:19:02,930 Jesus, wofür zum Teufel hast Du das mitgebracht? 262 00:19:03,110 --> 00:19:04,980 Jagen. 263 00:19:05,210 --> 00:19:07,390 Vielleicht sehen wir ein paar Pekari. 264 00:19:36,660 --> 00:19:38,930 Willst Du mir helfen oder was? 265 00:19:44,510 --> 00:19:46,250 Hey. 266 00:19:50,910 --> 00:19:52,780 Badger! 267 00:20:50,380 --> 00:20:53,940 - Lass mich das Geld sehen. - Hier. 268 00:20:54,400 --> 00:20:57,710 - Nein, Ich brauche fünf von Jedem. Komm schon, noch zwei. - Hier. 269 00:20:59,070 --> 00:21:01,120 Was ist mit ihm? 270 00:21:01,380 --> 00:21:03,660 Machst Du Witze? Der sieht noch jünger als wir aus. 271 00:21:03,890 --> 00:21:05,290 Wenn schon. 272 00:21:05,550 --> 00:21:07,300 Was ist mit dem Typen? 273 00:21:07,440 --> 00:21:10,690 - Nein, er sieht aus wie ein Geschäftsmann. - Na und? 274 00:21:10,800 --> 00:21:13,950 Geschäftsleute haben es immer eilig. 275 00:21:14,060 --> 00:21:16,890 Sind immer auf dem Weg zu einem Meeting, oder so. 276 00:21:17,370 --> 00:21:19,680 Ernsthaft, er wird einfach Nein sagen. 277 00:21:20,510 --> 00:21:22,950 Hey, hey, dieser Typ. 278 00:21:23,030 --> 00:21:26,090 Das ist unser Mann. Du bist dran. 279 00:21:26,210 --> 00:21:27,910 Wieso...wieso muss ich das tun? 280 00:21:28,000 --> 00:21:30,370 Gib mir die Krücken und ich mache es. 281 00:21:35,820 --> 00:21:37,940 Um, entschuldigen Sie mich. Hey. 282 00:21:38,120 --> 00:21:40,450 Wir haben unsere Ausweise vergessen und fragten uns, 283 00:21:40,530 --> 00:21:43,810 ob Sie uns wohl einen Gefallen tun und einen Six-Pack für uns kaufen würden. 284 00:21:44,440 --> 00:21:46,600 Du weisst, Was Du da verlangst ist illegal. 285 00:21:47,170 --> 00:21:49,980 ähm... nein, ist es nicht? 286 00:21:50,180 --> 00:21:51,770 Doch, das ist es. 287 00:21:52,290 --> 00:21:54,640 Scheiße. 288 00:21:56,800 --> 00:21:58,870 Schätze, Du hast den Jackpot geholt. 289 00:22:00,650 --> 00:22:03,210 So wollte ich meinen freien Abend nicht verbringen. 290 00:22:03,340 --> 00:22:06,710 - Betrachte das als Deine erste und letzte Warnung. - Ja, Sir. 291 00:22:06,790 --> 00:22:08,780 Du hast Glück so einen tollen Vater zu haben. 292 00:22:17,260 --> 00:22:19,650 Wenn die Anderen nicht weggerannt wären, 293 00:22:19,810 --> 00:22:22,490 hätte ich mich schon irgendwie rausreden können. 294 00:22:22,680 --> 00:22:24,880 Nicht cool, Alter. Nicht cool. 295 00:22:24,970 --> 00:22:28,380 Was denn, hast Du in meinem Alter etwa nie versucht, Bier zu kaufen? 296 00:22:28,570 --> 00:22:30,970 Nein, ich rede davon, mich anzurufen und nicht Deinen Vater. 297 00:22:31,800 --> 00:22:33,970 Was glaubst Du, wie er sich dabei fühlt? 298 00:22:44,210 --> 00:22:46,510 Ich weiss noch nichtmals, was ich dazu sagen soll. 299 00:22:47,930 --> 00:22:50,740 Geh einfach. 300 00:22:51,020 --> 00:22:53,370 Da reden wir später noch drüber. 301 00:23:00,460 --> 00:23:02,480 Wo ist Walt? 302 00:23:02,890 --> 00:23:06,500 Ich habe ihn seit heute Morgen nicht gesehen. Da weisst Du soviel wie ich. 303 00:23:06,820 --> 00:23:08,990 Hör mal, tu mir einen Gefallen, ja? 304 00:23:09,190 --> 00:23:11,020 Erzähl ihm nicht von dem Jungen. 305 00:23:11,430 --> 00:23:14,120 Nur ein Teenager, der an ein paar Bier kommen wollte, weisst Du? 306 00:23:15,110 --> 00:23:16,770 Verstehst Du? 307 00:23:16,910 --> 00:23:19,220 Nur Wachstums-Schmerzen. 308 00:23:19,840 --> 00:23:23,180 Ich meine, er findet heraus, dass sein Vater krank ist, und dreht ein bisschen durch, verstehst Du? 309 00:23:23,530 --> 00:23:26,180 Zuerst das Pot, und jetzt das. 310 00:23:26,360 --> 00:23:28,470 Das Pot? 311 00:23:31,110 --> 00:23:33,710 - Du sagtest, er würde Joints rauchen. - Das hat Skyler mir erzählt, 312 00:23:33,810 --> 00:23:38,430 - ich meine, Du hast es mir so gut wie erzählt. - Ich habe nicht von Walter jr. gesprochen. 313 00:23:38,460 --> 00:23:41,420 Ich habe...ich habe über Walt gesprochen. 314 00:23:42,670 --> 00:23:45,750 Entschuldige mal? 315 00:23:46,160 --> 00:23:48,660 Er hat es zugegeben. 316 00:23:49,440 --> 00:23:51,750 Er sagte er mag es. 317 00:23:52,540 --> 00:23:55,040 - Walt? - Hmm-hmm. 318 00:23:57,290 --> 00:24:00,030 Shshshit. 319 00:24:03,010 --> 00:24:05,670 Ich hätte nie gedacht, dass er sowas bringt. 320 00:24:06,380 --> 00:24:08,590 - Als wäre er seit einiger Zeit nicht mehr er selbst. - Genau. 321 00:24:08,690 --> 00:24:13,300 Ich meine, warum sollte jemand bei klarem Verstand eine Behandlung ablehnen. 322 00:24:13,430 --> 00:24:15,980 Besonders, wenn die Kosten komplett übernommen werden? 323 00:24:16,450 --> 00:24:18,360 Warum tut er das? 324 00:24:19,600 --> 00:24:21,470 Wisst ihr, was wir tun müssen? 325 00:24:21,570 --> 00:24:24,720 Was wir tun müssen ist, uns mit ihm auseinanderzusetzen. Wir alle, 326 00:24:24,810 --> 00:24:28,960 und einmal alles rauslassen, und uns richtig aussprechen. 327 00:24:29,870 --> 00:24:33,270 - Du meinst, wir sollten...einschreiten? - Nein, nein. 328 00:24:33,350 --> 00:24:36,610 Nur ein... Familientreffen, 329 00:24:36,710 --> 00:24:41,550 wo jeder seine Bedenken äußern und angehört werden kann. 330 00:24:50,380 --> 00:24:52,140 Du bist ein Genie, Bruder! 331 00:24:52,230 --> 00:24:54,620 Dieser Crankenstein ist einfach krass! 332 00:24:54,730 --> 00:24:59,280 Wenn wir zurück sind, verbrenne ich diesen Geldscheinanzug weil wir Zaster scheffeln werden wie verrückt! 333 00:25:00,850 --> 00:25:03,410 Es ist nicht richtig. 334 00:25:03,590 --> 00:25:05,440 Was meinst Du damit, es ist nicht richtig? 335 00:25:05,630 --> 00:25:07,950 Es ist... 336 00:25:08,090 --> 00:25:10,450 Trübe. Es sollte aber nicht trübe sein, okay? 337 00:25:10,530 --> 00:25:12,820 Letztes Mal, da war es Glas. 338 00:25:13,230 --> 00:25:16,090 Na und? Trübe, nicht trübe, 339 00:25:16,190 --> 00:25:18,380 für mich sieht's gut genug aus. 340 00:25:19,910 --> 00:25:21,920 "Gut genug." 341 00:25:24,430 --> 00:25:28,060 "Hey, warte... Yo, was machst Du da? 342 00:25:30,710 --> 00:25:32,570 Aah! 343 00:25:32,660 --> 00:25:35,510 Bist Du verrückt? Das hätte ich auf jeden Fall geraucht! 344 00:25:35,610 --> 00:25:39,440 Es ist aber nicht für Dich, es ist für unsere Kunden. Sie verlangen einen bestimmten Standard. 345 00:25:39,750 --> 00:25:41,560 Was? 346 00:25:41,690 --> 00:25:43,370 Was...was willst Du jetzt... 347 00:25:43,500 --> 00:25:46,100 - Was? - Wir machen's einfach nochmal... 348 00:25:46,420 --> 00:25:48,730 bis wir's richtig hinkriegen. 349 00:26:13,690 --> 00:26:16,200 Walt... 350 00:26:17,080 --> 00:26:20,100 Bitte setz Dich zu uns. 351 00:27:10,910 --> 00:27:12,970 Wir können das besser. 352 00:27:13,060 --> 00:27:15,550 - Denk nichtmal dran! - Hey! 353 00:27:15,960 --> 00:27:17,650 Komm schon! 354 00:27:18,870 --> 00:27:21,080 Drei ganze Pfund von den Zutaten verschwendet! 355 00:27:21,170 --> 00:27:24,670 - Weisst Du wie lange ich dafür dieses blöde Schild drehen musste? - Weg von mir, Psycho! 356 00:27:24,820 --> 00:27:26,560 Helikopter, Du Schlampe! 357 00:27:42,210 --> 00:27:43,920 Arschloch. 358 00:27:46,120 --> 00:27:48,020 Mach die Tür auf! 359 00:28:09,290 --> 00:28:11,650 Ich krieg Dich noch, Schlampe! 360 00:28:11,940 --> 00:28:14,690 Ich mach Dich fertig! 361 00:28:26,360 --> 00:28:31,890 Ich muss wirklich Deinen Gedankengang verstehen, denn das tue ich ganz klar nicht. 362 00:28:32,340 --> 00:28:37,300 Ich fühle, dass... diese Entscheidung, die Du getroffen hast, 363 00:28:37,430 --> 00:28:39,850 nicht nur nicht in Deinem Interesse ist, 364 00:28:39,960 --> 00:28:43,260 sondern auch nicht im Interesse Deiner ganzen Familie. 365 00:28:43,700 --> 00:28:47,240 - Sieh mal, Skyler-- - Noch nicht. Bitte, ich... 366 00:28:47,620 --> 00:28:49,620 Ich...Ich habe jetzt das Redekissen. 367 00:28:51,830 --> 00:28:54,030 Jeder bekommt Gelegenheit, sich alles von der Seele zu reden, erinnerst Du Dich? 368 00:28:54,140 --> 00:28:56,460 Und dann, bekommst auch Du Deine Chance. 369 00:28:57,140 --> 00:29:01,500 Geld war immer ein Problem für uns, das gebe ich zu. 370 00:29:01,600 --> 00:29:05,560 Aber jetzt wo Elliot mehr als bereit ist, einzuspringen, Walt, da weiss ich... 371 00:29:05,720 --> 00:29:09,950 Ich verstehe dass es schwer für Dich ist, Hilfe anzunehmen. Das liegt vielleicht daran, wie Du aufgewachsen bist. 372 00:29:10,230 --> 00:29:12,470 Aber, Liebling... 373 00:29:12,630 --> 00:29:16,480 Es ist okay sich hin und wieder an jemanden anzulehnen. 374 00:29:16,610 --> 00:29:21,690 Du brauchst diese Behandlung, und nichts kann Dich davon abhalten, sie zu bekommen, 375 00:29:22,050 --> 00:29:24,650 außer Du selbst. 376 00:29:30,860 --> 00:29:33,630 Ist es mir erlaubt, etwas zu erwidern? 377 00:29:33,760 --> 00:29:38,470 In einer Minute, ich denke wir sollten zuerst reihum weitermachen. 378 00:29:41,000 --> 00:29:43,320 Hank, möchtest Du vielleicht anfangen? 379 00:29:45,710 --> 00:29:48,910 Uh... yeah, okay. 380 00:29:49,230 --> 00:29:53,210 - Also, was ich sagen möchte, ist... - Nein, nimm ... Nimm das Redekissen. 381 00:29:59,880 --> 00:30:01,710 Also gut, sieh mal, Kumpel. 382 00:30:02,720 --> 00:30:06,310 Ich weiss, ich habe Dir das nie genug gezeigt, aber... 383 00:30:08,550 --> 00:30:11,290 Mir liegt viel... an Dir... 384 00:30:11,400 --> 00:30:12,980 verteufelt viel. 385 00:30:13,630 --> 00:30:16,150 Dieses Krebs-Ding, ich... 386 00:30:16,800 --> 00:30:20,700 lass uns...lass es uns mal betrachten. Du weisst, Du hast ein Scheißblatt erwischt. 387 00:30:20,840 --> 00:30:22,800 Aber, ähm... 388 00:30:22,900 --> 00:30:24,560 manchmal kann sich das Glück auch wenden. 389 00:30:24,770 --> 00:30:26,380 Ich meine... 390 00:30:26,480 --> 00:30:29,930 Ich kann Dir garnicht sagen wie oft ich schon,...naja... mit einem Scheißblatt angefangen habe, 391 00:30:30,180 --> 00:30:33,540 und nachher mit einem Full House da stand, okay? 392 00:30:34,410 --> 00:30:36,800 Was ich sagen will, der Schlüssel dazu ist, einfach im Spiel zu bleiben. 393 00:30:36,890 --> 00:30:39,450 Mann, Du musst weiter Deine Einsätze bringen. Weiter Deine Wetten setzen. 394 00:30:39,540 --> 00:30:41,120 Boom! 395 00:30:42,240 --> 00:30:43,970 Hank... 396 00:30:44,220 --> 00:30:45,350 Wovon zum Teufel sprichst Du? 397 00:30:45,440 --> 00:30:48,680 Bitte, Marie, lass ihn ausreden. Dafür sind wir hier. 398 00:30:48,870 --> 00:30:50,150 Bitte. 399 00:30:51,430 --> 00:30:53,260 Mach weiter, Hank. 400 00:30:54,250 --> 00:30:56,290 Richtig, also... 401 00:30:56,460 --> 00:30:58,410 Betrachte es einfach mal so, okay? 402 00:30:58,550 --> 00:31:01,510 Das Ende der neunten Runde. Die Bases sind alle besetzt. 403 00:31:01,700 --> 00:31:03,310 Du bist dran. 404 00:31:03,710 --> 00:31:06,320 Aber Du hast einen schlaffen Arm. Richtig? 405 00:31:06,440 --> 00:31:09,600 Es gibt keinen verdammten Weg, einen Homerun zu schaffen. 406 00:31:09,820 --> 00:31:13,410 Also gibst Du entweder dem Spielmacher den Schläger, 407 00:31:13,570 --> 00:31:17,210 oder Du klammerst Dich an Deinen Stolz... und verlierst das Spiel. 408 00:31:17,990 --> 00:31:19,620 Klar was ich meine? 409 00:31:21,170 --> 00:31:22,530 Nein. 410 00:31:25,360 --> 00:31:27,030 Du hast Deinen Stolz, Mann, ich verstehe das. 411 00:31:27,130 --> 00:31:28,610 Okay? Ich verstehe das. 412 00:31:28,840 --> 00:31:32,620 Und wenn sie Dir das Geld aus der Tasche ziehen wollen, Mann, dann stehe ich mit Deiner Frau gleich hinter Dir. 413 00:31:32,730 --> 00:31:35,140 Ich sage, nimm das Geld und renn, weisst Du. 414 00:31:38,690 --> 00:31:40,530 Will jemand dieses Ding? Hier. 415 00:31:40,660 --> 00:31:44,290 Ja, Walter... Walter jr., ich bin sicher... 416 00:31:44,410 --> 00:31:48,530 Du hast bestimmt eine Million Dinge zu sagen, wahrscheinlich, 417 00:31:48,620 --> 00:31:50,550 und jetzt ist Deine Gelegenheit. 418 00:31:51,180 --> 00:31:53,400 Fang an. 419 00:31:53,580 --> 00:31:55,680 Lass einfach alles raus. 420 00:31:58,000 --> 00:32:00,100 - Das ist doch Bullshit. - Hey, komm schon. 421 00:32:00,190 --> 00:32:02,670 Ist schon in Ordnung. Es... 422 00:32:06,170 --> 00:32:10,770 Sprich! Sag Deinem Vater wie Du Dich fühlst. 423 00:32:13,420 --> 00:32:16,460 - Ich bin angepisst. - Sag es ihm. 424 00:32:17,100 --> 00:32:19,310 Ich bin angepisst. 425 00:32:19,390 --> 00:32:22,670 Weil Du... Du bist so ein... 426 00:32:23,030 --> 00:32:25,510 Du bist... 427 00:32:26,470 --> 00:32:28,850 Du bist eine Pussy. 428 00:32:30,330 --> 00:32:33,500 Du tust so, als wärst Du bereit, aufzugeben. 429 00:32:35,640 --> 00:32:38,240 Du bist... Oh Gott... 430 00:32:39,340 --> 00:32:42,200 Was wäre, wenn Du mich aufgegeben hättest, häh? 431 00:32:48,200 --> 00:32:51,830 Die hier? Der ganze Mist durch den ich durchmusste, 432 00:32:52,010 --> 00:32:56,220 und Du hast Angst vor einer kleinen Chemotherapie? 433 00:33:11,010 --> 00:33:13,800 Ich, persönlich? 434 00:33:15,690 --> 00:33:18,720 Ich denke, Du solltest tun was immer Du tun willst. 435 00:33:20,170 --> 00:33:22,050 Was? 436 00:33:22,600 --> 00:33:24,980 Du sagtest, wir sollen ehrlich über unsere Gefühle sprechen. 437 00:33:25,090 --> 00:33:29,400 Walt ist derjenige mit Krebs. Es ist seine Entscheidung. Da hat sich keiner von uns einzumischen. 438 00:33:29,610 --> 00:33:33,260 - Warum zum Teufel tust Du das? - Hey, Hey. 439 00:33:34,370 --> 00:33:37,570 Ich hatte nicht geplant, mich auf Walt's Seite zu stellen. 440 00:33:37,660 --> 00:33:41,980 Aber nachdem ich hier sitze und mir anhöre, wie ihr seine Zukunft plant, als hätte er nichts zu bestimmen... 441 00:33:42,110 --> 00:33:46,230 Er wird keine Zukunft haben wenn er nicht behandelt wird. 442 00:33:46,330 --> 00:33:49,180 Ich bin behandelnde Ärztin. 443 00:33:49,430 --> 00:33:53,470 Ich röntge jeden Tag Leute, die in Behandlung sind. 444 00:33:53,550 --> 00:33:56,330 Ich sehe sie jeden Tag, und wisst ihr was? 445 00:33:56,420 --> 00:34:00,100 Einigen von ihnen geht es absolut erbärmlich. 446 00:34:00,200 --> 00:34:02,470 - Marie... - Tut mir leid, aber es ist wahr. 447 00:34:02,850 --> 00:34:06,710 Und einige von Ihnen wollen nicht ihre letzten 448 00:34:06,800 --> 00:34:10,670 Wochen oder Monate von Ärzten drangsaliert werden. 449 00:34:10,770 --> 00:34:13,360 Aber sie haben sich mit ihren Familien ausgesprochen. 450 00:34:13,450 --> 00:34:15,710 Könnte ich das Kissen zurückhaben? Darin stimme ich mit Marie nämlich überein. 451 00:34:15,780 --> 00:34:18,570 - Hank! - Was? Vielleicht möchte Walt einfach wie ein Mann sterben, richtig? 452 00:34:18,700 --> 00:34:21,310 Ich will überhaupt nicht, dass er stirbt! 453 00:34:21,520 --> 00:34:23,320 Und nur darum geht es hier. 454 00:34:23,420 --> 00:34:25,690 Also entweder ihr helft, oder ihr geht! 455 00:34:25,790 --> 00:34:30,700 Skyler, ich wollte nur höflich sein und Dir meine aufrichtige Meinung sagen. 456 00:34:30,990 --> 00:34:34,520 Du weisst, Marie, das ist kein Debattierclub. 457 00:34:34,780 --> 00:34:36,430 Das ist das Leben meines Ehemannes. 458 00:34:36,520 --> 00:34:40,410 - Ich mache nur eine einfache Feststellung - das Leben meines Ehemannes über das wir hier sprechen! 459 00:34:40,530 --> 00:34:43,410 - wie kannst Du es nur wagen! - Ladies. 460 00:34:48,360 --> 00:34:50,320 Das ist so dumm. 461 00:34:55,490 --> 00:34:57,580 Nun gut, jetzt habe ich das Redekissen. 462 00:34:58,960 --> 00:35:00,640 Okay? 463 00:35:11,050 --> 00:35:14,110 Wir alle, in diesem Raum, 464 00:35:14,350 --> 00:35:16,220 wir lieben uns. 465 00:35:16,740 --> 00:35:20,610 Wir wollen nur das Beste für jeden von uns, und das weiss ich. 466 00:35:20,790 --> 00:35:23,240 Dafür bin ich sehr dankbar. 467 00:35:24,530 --> 00:35:26,540 Aber... 468 00:35:26,710 --> 00:35:29,470 Was ich will... 469 00:35:30,620 --> 00:35:34,160 Was ich will und was ich brauche 470 00:35:35,310 --> 00:35:37,510 ist eine Wahl. 471 00:35:38,510 --> 00:35:41,930 Was soll das... bedeuten? 472 00:35:44,410 --> 00:35:48,790 Manchmal fühle ich mich, als hätte ich niemals 473 00:35:49,550 --> 00:35:54,450 selbst welche getroffen... Entscheidungen, meine ich. 474 00:36:01,170 --> 00:36:06,730 Mein gesamtes Leben, scheint so als hätte ich nie... 475 00:36:09,490 --> 00:36:13,070 ihr wisst schon, wirklich etwas zu sagen gehabt. 476 00:36:16,920 --> 00:36:21,290 Und jetzt zum Schluss, Krebs. 477 00:36:21,860 --> 00:36:25,400 Alles was mir bleibt ist, mich zu entscheiden, wie ich dahin komme. 478 00:36:26,300 --> 00:36:28,870 Dann triff die richtige Entscheidung, Walt. 479 00:36:30,270 --> 00:36:33,000 Du bist nicht der einzige, den das betrifft. 480 00:36:34,130 --> 00:36:36,270 Was ist mit Deinem Sohn? 481 00:36:37,520 --> 00:36:40,830 Willst Du Deine Tochter denn nicht aufwachsen sehen? Ich meine... 482 00:36:46,650 --> 00:36:48,680 Natürlich will ich das. 483 00:36:50,710 --> 00:36:54,520 Skyler, Du hast die Statistiken gelesen. 484 00:37:00,240 --> 00:37:05,190 Du kennst diese Ärzte... sprechen vom Überleben, 485 00:37:05,600 --> 00:37:09,520 ein Jahr, zwei Jahre, als wäre es das Einzige, was zählt. 486 00:37:10,180 --> 00:37:16,410 Aber was nützt es zu überleben, wenn ich zu krank bin um zu arbeiten, 487 00:37:17,280 --> 00:37:20,410 ein Essen zu genießen, 488 00:37:22,820 --> 00:37:25,420 Liebe zu machen? 489 00:37:31,760 --> 00:37:34,300 Wieviel Zeit mir auch bleibt, 490 00:37:36,290 --> 00:37:42,370 ich will sie in meinem Haus verbringen. Ich will in meinem eigenen Bett schlafen. 491 00:37:42,520 --> 00:37:47,650 Ich will nicht jeden einzelnen Tag 30 oder 40 Pillen schlucken, mein Haar verlieren, 492 00:37:47,870 --> 00:37:52,150 und herumliegen, zu müde zum Aufstehen, 493 00:37:54,410 --> 00:37:57,840 und mich so kotzübel fühlen, dass ich nichtmal meinen Kopf bewegen kann. 494 00:38:00,440 --> 00:38:04,920 Und Du, hinter mir herputzend? 495 00:38:07,360 --> 00:38:10,200 Ich,... 496 00:38:10,340 --> 00:38:17,020 ein toter Mann, künstlich am Leben erhalten, 497 00:38:17,410 --> 00:38:20,570 nur um Zeit zu schinden? 498 00:38:21,710 --> 00:38:24,220 Nein. Nein. 499 00:38:28,140 --> 00:38:30,690 Und genau so würdet ihr mich in Erinnerung behalten. 500 00:38:37,170 --> 00:38:40,090 Das ist das Schlimmste von allem. 501 00:38:42,430 --> 00:38:47,930 So, das ist mein Gedankengang, Skyler. 502 00:38:50,060 --> 00:38:53,610 Es tut mir leid. Aber... 503 00:38:57,100 --> 00:39:00,160 Ich habe mich entschieden, es nicht zu tun. 504 00:40:54,460 --> 00:40:56,570 In Ordnung. 505 00:40:59,300 --> 00:41:01,700 Was ist in Ordnung? 506 00:41:04,920 --> 00:41:07,750 Ich lasse mich behandeln. 507 00:41:38,170 --> 00:41:40,950 Alles wird gut. 508 00:42:08,680 --> 00:42:13,450 Die Frau vom Rechnungsbüro sagt, normalerweise geht die Rechnung direkt an die Versicherung, 509 00:42:13,530 --> 00:42:18,040 aber da unsere dafür nicht aufkommt, können wir im Voraus mit unserer Kreditkarte bezahlen. 510 00:42:18,170 --> 00:42:20,350 Oh, gut. 511 00:42:21,360 --> 00:42:25,320 Oh, und dann wird uns Elliott einen Scheck schicken? 512 00:42:26,060 --> 00:42:28,210 Ich werde mich darum kümmern. 513 00:42:33,880 --> 00:42:35,530 Walter White? 514 00:42:36,000 --> 00:42:37,680 Ja. 515 00:42:40,090 --> 00:42:41,410 Okay. 516 00:42:41,990 --> 00:42:43,720 - Alles klar. - Okay. 517 00:42:43,960 --> 00:42:45,160 - Bis gleich. - Okay. 518 00:42:45,240 --> 00:42:46,870 Okay. 519 00:44:16,970 --> 00:44:19,440 Elliott. 520 00:44:19,660 --> 00:44:21,800 Walt, hier ist Gretchen. 521 00:44:23,200 --> 00:44:24,960 Oh, hey. 522 00:44:25,080 --> 00:44:26,770 Hey, Gretchen. Wie geht es Dir? 523 00:44:26,880 --> 00:44:30,420 Weisst Du, es war großartig, Euch beide zu sehen. 524 00:44:30,590 --> 00:44:32,730 Wow, was für eine Party. 525 00:44:32,860 --> 00:44:37,410 Walt, Elliott hat mir von dem Krebs erzählt. 526 00:44:37,910 --> 00:44:40,590 Ich bin... es tut mir so leid. 527 00:44:42,950 --> 00:44:44,980 Ach, weisst Du, 528 00:44:45,270 --> 00:44:47,400 es ist wie es ist, schätze ich. 529 00:44:47,510 --> 00:44:52,770 Ich weiss nicht, was ich sagen soll, außer, dass ich immer für Dich da bin. 530 00:44:53,010 --> 00:44:56,020 Beide von uns. Wir wollten, dass Du das weisst. 531 00:44:57,930 --> 00:45:00,630 Yeah, nun, vielen Dank. 532 00:45:01,860 --> 00:45:06,920 Walt, Elliott sagte, er hätte Dir angeboten für die Behandlung aufzukommen. 533 00:45:07,010 --> 00:45:09,270 Du musst das akzeptieren. Dieses Geld, 534 00:45:09,380 --> 00:45:13,150 soweit es uns beide betrifft, gehört Dir. 535 00:45:13,280 --> 00:45:16,690 Sogar der Name der Firma gehört zur Hälfte Dir. 536 00:45:19,290 --> 00:45:21,200 Walt... 537 00:45:23,530 --> 00:45:26,770 Geht es hier um Dich und mich? 538 00:45:38,720 --> 00:45:41,870 Gretchen, ich weiss das Angebot wirklich zu schätzen. Das tue ich, 539 00:45:42,470 --> 00:45:44,100 aber uns geht es gut. 540 00:45:45,750 --> 00:45:49,560 Ach, wie sich herausstellte, übernimmt die Versicherung letztendlich doch alles. 541 00:45:49,700 --> 00:45:53,300 Also, äh, bin ich abgedeckt. 542 00:45:53,550 --> 00:45:56,890 Aber, äh, also, trotzdem, 543 00:45:56,990 --> 00:45:59,450 ich weiss das sehr zu schätzen, wirklich, Danke. 544 00:46:01,130 --> 00:46:03,680 Gut, das sind gute Neuigkeiten. 545 00:46:05,370 --> 00:46:07,890 Weisst Du, das war wirklich eine tolle Party. 546 00:46:11,300 --> 00:46:13,090 Melde Dich mal, okay? 547 00:46:13,260 --> 00:46:15,150 Sicher. Sicher. 548 00:46:16,310 --> 00:46:18,200 Danke für Deinen Anruf. 549 00:47:07,540 --> 00:47:10,040 Yo! 550 00:47:17,130 --> 00:47:19,980 Willst Du was kochen? 551 00:47:27,000 --> 00:47:33,000 Übersetzt von Jazzhead 552 00:47:34,000 --> 00:47:37,000 Angepasst von extreme 553 00:47:38,000 --> 00:47:48,000 www.SubCentral.de