1 00:00:04,538 --> 00:00:05,658 Operation... 2 00:00:06,500 --> 00:00:07,540 Icebreaker. 3 00:00:10,554 --> 00:00:13,351 Wie gefällt euch das? Das haben wir noch nie verwendet, oder? 4 00:00:13,352 --> 00:00:15,406 - Ist das nicht der Name eines Pfefferminz-Kaugummis? - Was? 5 00:00:15,407 --> 00:00:17,293 "Icebreakers", oder? Kaugummis? 6 00:00:17,294 --> 00:00:18,804 Daran wird niemand denken. 7 00:00:18,805 --> 00:00:21,737 Man denkt dabei an ein großes Schiff am Nordpol, das Eis durchbricht. 8 00:00:21,738 --> 00:00:25,105 Das denkst du vielleicht. Ich werde an "Operation Pfefferminz-Kaugummi." denken. 9 00:00:25,106 --> 00:00:26,651 Ich denke jedes Mal, wenn wir beide zusammen 10 00:00:26,652 --> 00:00:28,986 eine Überwachung durchführen, an "Operation Pfefferminz-Kaugummi". 11 00:00:28,987 --> 00:00:31,820 Dein Atem könnte sogar einen Bussard auf einem Scheißhaufen umhauen. 12 00:00:31,821 --> 00:00:32,941 In Ordnung. 13 00:00:33,111 --> 00:00:34,631 "Operation TBD." 14 00:00:36,474 --> 00:00:38,178 Danke für nichts, Gomie. 15 00:00:38,179 --> 00:00:40,047 Wie auch immer. Sagt hallo zu... 16 00:00:40,048 --> 00:00:44,637 Domingo Gallardo Molina, auch bekannt als "Krazy 8." 17 00:00:44,638 --> 00:00:46,202 Um einiges schlauer als die gewöhnliche Ratte. 18 00:00:46,203 --> 00:00:47,965 Habe ihn bekehrt, als er noch auf Straßen-Ebene war, 19 00:00:47,966 --> 00:00:50,925 aber dieser Kerl ist wie die Jeffersons: Auf dem Weg an die Spitze. 20 00:00:50,926 --> 00:00:54,246 Jedem Kleindealer, den er uns geliefert hat, hat er im Endeffekt die Kunden ausgespannt. 21 00:00:54,247 --> 00:00:56,935 Wie sich herausstellt, ist er verschwunden... vermutlich tot. 22 00:00:56,936 --> 00:00:59,307 Haben sein Auto mitten im Nirgendwo gefunden. 23 00:00:59,308 --> 00:01:03,657 Der letzte Kerl, den er verpfiffen hat, war kein Geringerer als sein Cousin, 24 00:01:03,658 --> 00:01:05,018 Emilio Koyama. 25 00:01:05,788 --> 00:01:08,057 Denkst du, der Cousin hat es herausgefunden, und sich gerächt? 26 00:01:08,058 --> 00:01:10,824 Könnte sein. Wie sich herausgestellt hat, ist er ebenfalls verschwunden. 27 00:01:10,825 --> 00:01:14,697 Und normalerweise würde ich sagen, "Jemand hat der Welt einen großen Gefallen getan." 28 00:01:14,698 --> 00:01:16,555 Aber im Auto unserer Ratte... 29 00:01:16,556 --> 00:01:20,114 haben wir 2 Gramm Meth gefunden, wir haben es also ins Labor gebracht... 30 00:01:20,115 --> 00:01:21,713 sie haben uns die Ergebnisse mitgeteilt und gesagt, 31 00:01:21,714 --> 00:01:23,527 es wäre der reinste Stoff, den sie jemals gesehen hätten. 32 00:01:23,528 --> 00:01:24,248 99.1%. 33 00:01:25,277 --> 00:01:26,913 Unser Chemiker war vollkommen überwältigt, meinte, 34 00:01:26,914 --> 00:01:28,517 dass er es selbst nicht besser hinbekommen würde. 35 00:01:28,518 --> 00:01:30,146 Als wäre das nicht schlimm genug, scheint das Meth... 36 00:01:30,147 --> 00:01:31,594 aus keinem Spitzenlabor in Mexiko zu stammen... 37 00:01:31,595 --> 00:01:34,766 sondern wir glauben, es wurde genau hier gekocht, im Land der Verzauberung. 38 00:01:34,767 --> 00:01:36,307 Das Auto wurde verlassen aufgefunden, 39 00:01:36,308 --> 00:01:38,595 an einer Stelle, die wir für eine Kochstelle halten. 40 00:01:38,596 --> 00:01:41,415 Das war die einzige andere Sache, die zurückgelassen wurde. 41 00:01:41,416 --> 00:01:45,044 Wir werden es nach Quantico schicken, mal sehen, ob sie etwas darauf finden können. 42 00:01:45,045 --> 00:01:48,374 In der Zwischenzeit haben unsere Jungs den Filtereinsatz... 43 00:01:48,375 --> 00:01:51,305 der Maske untersucht und dasselbe 99.1 Meth gefunden. 44 00:01:51,306 --> 00:01:53,306 Also seid aufmerksam. 45 00:01:53,687 --> 00:01:56,924 Wir haben neue Spieler in der Stadt. 46 00:01:56,925 --> 00:02:00,557 Wir wissen nicht, wer sie sind, oder von woher sie kommen... 47 00:02:00,558 --> 00:02:03,554 aber sie scheinen sich verdammt gut in der Materie auszukennen. 48 00:02:03,555 --> 00:02:04,995 Ich persönlich? 49 00:02:06,197 --> 00:02:10,159 Ich denke, in Albuquerque hat sich soeben ein neuer Drogenboss niedergelassen. 50 00:02:12,700 --> 00:02:17,200 www.SubCentral.de präsentiert... 51 00:02:17,700 --> 00:02:21,700 Breaking Bad S01E04 Cancer Man 52 00:02:22,200 --> 00:02:29,200 Übersetzt von Datai & Dreumex für www.SubCentral.de 53 00:02:44,158 --> 00:02:47,657 Mein Gott, Walt... wie lange willst du sie denn noch brutzeln lassen? 54 00:02:47,658 --> 00:02:48,538 Verdammt. 55 00:02:49,266 --> 00:02:51,975 Hey, Sky, hast du noch etwas Hühnchen? 56 00:02:51,976 --> 00:02:55,937 Emeril hier, braucht noch ein paar frische Stücke. 57 00:02:55,938 --> 00:02:57,505 In Ordnung, sieht gut aus. 58 00:02:57,506 --> 00:03:00,834 Ist die Majonäse im Krautsalat fettarm? 59 00:03:00,835 --> 00:03:04,035 Keine Ahnung. War ein Fertigsalat. 60 00:03:04,758 --> 00:03:06,724 Hank, möchtest du noch ein Bier? 61 00:03:06,725 --> 00:03:08,656 Scheißt der Papst in seinen Hut? 62 00:03:08,657 --> 00:03:10,567 Ich glaube nicht, dass er das tut, Hank. 63 00:03:10,568 --> 00:03:12,277 Und ich glaube, alle hier würden es begrüßen, 64 00:03:12,278 --> 00:03:13,764 wenn du aufhörst, das ständig zu sagen. 65 00:03:13,765 --> 00:03:16,737 - Marie, vielleicht noch etwas Wein? - Für mich nicht, danke. 66 00:03:16,738 --> 00:03:18,244 Hey, ich möchte ein Bier. 67 00:03:18,245 --> 00:03:21,595 Ja, und ich möchte, dass Shania Twain mir einen runterholt. 68 00:03:21,596 --> 00:03:23,796 Aber stell dir vor!? Das wird auch niemals passieren. 69 00:03:23,797 --> 00:03:26,087 - Wie wäre es mit noch etwas Mineralwasser? - Ja, sicher. 70 00:03:26,088 --> 00:03:28,155 Schätzchen, brauchst du noch etwas? 71 00:03:28,156 --> 00:03:33,596 - Nein, Walt. Vielen Dank. - Okay. Ich bin gleich zurück. 72 00:03:52,496 --> 00:03:54,374 Was, willst du mich auf den Arm nehmen? 73 00:03:54,375 --> 00:03:56,837 Du siehst aus wie ein Filmstar, Mann. 74 00:03:56,838 --> 00:03:59,955 Die Mädchen müssten bei dir doch Schlangestehen. 75 00:03:59,956 --> 00:04:02,506 - Sag ihm, wie gut er aussieht. - Er sieht hinreißend aus. 76 00:04:02,507 --> 00:04:05,247 Er will nicht "hinreißend" aussehen. Er will "heiß" aussehen. 77 00:04:05,248 --> 00:04:08,055 Siehst du, wovon ich rede? Und das kam von einer Frau. 78 00:04:08,056 --> 00:04:09,707 Sie muss sowas ja auch sagen. 79 00:04:09,708 --> 00:04:12,575 Hör zu, ein Kerl muss nicht wie... 80 00:04:12,576 --> 00:04:15,874 Charlton Heston aussehen... als er jung war, in "Die Zehn Gebote"... 81 00:04:15,875 --> 00:04:17,836 um ein Mädchen abzubekommen, verstanden? 82 00:04:17,837 --> 00:04:19,357 Man muss nur... 83 00:04:20,188 --> 00:04:22,137 Selbstvertrauen haben. 84 00:04:22,138 --> 00:04:25,596 Selbstvertrauen und... und Hartnäckigkeit. 85 00:04:25,597 --> 00:04:27,117 Davon rede ich. 86 00:04:27,327 --> 00:04:30,207 Ich war hinter deiner Tante Marie schon her, als ich geboren wurde. 87 00:04:30,208 --> 00:04:33,227 Ich habe sie immer wieder um ein Date gebeten. Sie hat immer wieder "Nein" gesagt. 88 00:04:33,228 --> 00:04:34,936 Wie oft habe ich dich gefragt, 50 mal? 89 00:04:34,937 --> 00:04:39,367 Das war, bevor die Stalker-Gesetze verschärft wurden. 90 00:04:39,368 --> 00:04:42,005 Wie auch immer, was ist mit deinem Dad? 91 00:04:42,006 --> 00:04:43,917 Du hast doch eine gute Geschichte zu erzählen, Walt. 92 00:04:43,918 --> 00:04:45,437 Erzähl ihm, wie du Skyler kennengelernt hast. 93 00:04:45,438 --> 00:04:48,835 Mom war eine Kellnerin in Los Alamos. 94 00:04:48,836 --> 00:04:52,756 Und Dad hat diese Sache zu dir gesagt... 95 00:04:52,785 --> 00:04:56,095 Eigentlich war deine Mutter keine Kellnerin. 96 00:04:56,096 --> 00:04:57,824 Es war ein Sommerjob, 97 00:04:57,825 --> 00:04:59,665 sie war die Wirtin 98 00:05:00,456 --> 00:05:03,225 und war außerdem für die Kasse zuständig. 99 00:05:03,226 --> 00:05:05,257 Und ich war früher sehr oft dort, 100 00:05:05,258 --> 00:05:08,293 da sich der Laden in der Nähe meines Labors befand 101 00:05:08,294 --> 00:05:10,965 und ich so mit dem Fahrrad hinfahren konnte. 102 00:05:10,966 --> 00:05:13,037 Und nachdem ich sie das erste Mal bemerkte... 103 00:05:13,038 --> 00:05:16,156 bin ich nur noch hingefahren, wenn ich auch wusste, 104 00:05:16,157 --> 00:05:18,335 dass sie heute am Arbeiten war. 105 00:05:18,336 --> 00:05:22,027 Wenn wenig los war, hat sie sich gegen die Ladentheke gelehnt 106 00:05:22,028 --> 00:05:24,327 und ihre Kreuzworträtsel gelöst. 107 00:05:24,328 --> 00:05:26,464 Sie hat es jedoch eher heimlich gemacht 108 00:05:26,465 --> 00:05:28,924 und dabei so getan, als würde sie noch arbeiten. 109 00:05:28,925 --> 00:05:31,137 Und sobald ich das einmal bemerkte, 110 00:05:31,138 --> 00:05:32,815 habe ich ebenfalls Kreuzworträtsel gelöst, 111 00:05:32,816 --> 00:05:35,037 während ich mein gegrilltes Käsesandwich gegessen habe. 112 00:05:35,038 --> 00:05:38,034 Es hat sich so ergeben, dass wir an jedem Mittagessen... 113 00:05:38,035 --> 00:05:41,486 beide die Kreuzworträtsel in der "New York Times" gelöst haben, 114 00:05:41,487 --> 00:05:44,367 3 Meter von einander entfernt. 115 00:05:47,338 --> 00:05:48,618 Letzten Endes 116 00:05:48,985 --> 00:05:53,017 habe ich sie dabei erwischt, wie sie mich ansah. 117 00:05:53,018 --> 00:05:57,018 Also habe ich gesagt, " Entschuldigen Sie. 118 00:05:57,418 --> 00:06:01,336 "14 waagerecht, ein Wort mit 7 Buchstaben für... was auch immer. 119 00:06:01,337 --> 00:06:05,897 "Darf ich fragen, was Sie hingeschrieben haben?" 120 00:06:06,985 --> 00:06:09,316 So kamen wir ins Gespräch. 121 00:06:09,317 --> 00:06:14,035 Junge, ich sage euch... ich war furchtbar in Kreuzworträtseln. 122 00:06:14,036 --> 00:06:17,664 Ich glaube nicht, dass ich auch nur eines davon beendet habe. 123 00:06:17,665 --> 00:06:21,116 Aber deine Mutter hat sie mit Tinte ausgefüllt. 124 00:06:21,117 --> 00:06:22,557 Nicht schlecht. 125 00:06:23,736 --> 00:06:26,325 Ich wette, du hättest nicht gedacht, dass dein alter Mann es in sich hat. 126 00:06:26,326 --> 00:06:28,785 Aber genau davon habe ich gesprochen. Das ist Hartnäckigkeit. 127 00:06:28,786 --> 00:06:31,934 Verstehst du? Sobald du deinen Blick auf etwas geworfen hast, 128 00:06:31,935 --> 00:06:35,535 oder auf jemanden, musst du einfach... 129 00:06:37,655 --> 00:06:38,375 Skyler? 130 00:06:38,997 --> 00:06:41,157 Mom, alles in Ordnung? 131 00:06:43,657 --> 00:06:46,156 Shh, Schatz. Ist schon gut. 132 00:06:46,157 --> 00:06:47,917 Was hast du denn? 133 00:06:51,125 --> 00:06:52,405 Was hast du? 134 00:06:54,077 --> 00:06:55,117 Fragt ihn. 135 00:07:05,776 --> 00:07:07,776 Was meint sie damit? 136 00:07:12,717 --> 00:07:13,277 Walt. 137 00:07:21,308 --> 00:07:22,828 Ich habe Krebs. 138 00:07:27,935 --> 00:07:29,055 Lungenkrebs. 139 00:07:39,417 --> 00:07:40,937 Sieht übel aus. 140 00:08:02,697 --> 00:08:06,284 Fragt ihn, wie lange er es schon weiß. 141 00:08:06,285 --> 00:08:08,564 Ich würde sagen, ein Monat vielleicht, oder... 142 00:08:08,565 --> 00:08:10,275 Um Gottes Willen, Walt. 143 00:08:10,276 --> 00:08:13,394 Und wir sitzen einfach dort draußen zum Grillen, als wäre alles in Ordnung? 144 00:08:13,395 --> 00:08:16,544 Ich musste ihm versprechen, es keinem zu erzählen. 145 00:08:16,545 --> 00:08:20,145 Mein Gott, diese letzten 48 Stunden... 146 00:08:20,245 --> 00:08:22,186 Und wir haben Wochenende, 147 00:08:22,187 --> 00:08:24,875 also konnte ich seinen Arzt nicht ans Telefon bekommen. 148 00:08:24,876 --> 00:08:29,407 Warum... Ich meine, warum wolltest du es niemandem erzählen, Kumpel? 149 00:08:29,408 --> 00:08:31,275 Walt, siehst du es denn nicht? 150 00:08:31,276 --> 00:08:33,995 Wir alle wollen dir doch nur helfen. 151 00:08:33,996 --> 00:08:36,056 Wir sind eine Familie. 152 00:08:36,057 --> 00:08:38,336 Wir überstehen solche Dinge gemeinsam. 153 00:08:38,337 --> 00:08:40,467 Ich meine, ich verstehe nicht... du weißt schon... 154 00:08:40,468 --> 00:08:41,588 Lungenkrebs? 155 00:08:42,441 --> 00:08:44,440 Wie konnte das passieren? Du rauchst nicht einmal. 156 00:08:44,441 --> 00:08:46,743 Ich glaube, es reicht bereits 20 Jahre zurück, 157 00:08:46,744 --> 00:08:49,378 als er in diesem Anwendungslabor gearbeitet hat. 158 00:08:49,379 --> 00:08:51,724 All diese Chemikalien, in deren Nähe sie dich arbeiten ließen? 159 00:08:51,725 --> 00:08:53,976 Wir haben immer die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen getroffen. 160 00:08:53,977 --> 00:08:57,795 Einmal hast du dich doch darüber beschwert, dass sie dir nicht die richtige Art von... 161 00:08:57,796 --> 00:09:01,125 keine Ahnung... sowas wie eine Entlüftungshaube oder so, gegeben haben. 162 00:09:01,126 --> 00:09:03,994 - Und dann diese Kopfschmerzen. - Schatz, daran lag es nicht. 163 00:09:03,995 --> 00:09:06,904 Wie können die bloß denken, dass sie mit sowas davonkommen? 164 00:09:06,905 --> 00:09:09,404 Wir sollten uns einen Anwalt nehmen. 165 00:09:09,405 --> 00:09:12,894 Werden wir erst einmal hiermit fertig. 166 00:09:12,895 --> 00:09:17,086 Okay? Also, was wäre der nächste Schritt für Walt? 167 00:09:17,087 --> 00:09:20,047 Mit Sicherheit eine zweite Meinung, oder? 168 00:09:20,048 --> 00:09:20,848 Richtig. 169 00:09:21,496 --> 00:09:22,764 Richtig, auf jeden Fall. 170 00:09:22,765 --> 00:09:25,327 Okay. Morgen, gleich als Erstes,... 171 00:09:25,328 --> 00:09:27,926 werde ich mit meinen Radiologen sprechen, 172 00:09:27,927 --> 00:09:30,424 wir werden dir die Besten suchen... 173 00:09:30,425 --> 00:09:33,225 das Dream-Team der Onkologie. 174 00:09:51,138 --> 00:09:54,557 Ich werde einmal nach Walt Jr sehen. 175 00:09:54,558 --> 00:09:56,796 Ich werde einmal sehen... 176 00:09:56,797 --> 00:10:00,535 ob ich ihn überreden kann, sich zu uns zu gesellen. 177 00:10:00,536 --> 00:10:06,536 Ich wollte wirklich nicht, dass er es auf diese Weise erfährt. 178 00:10:14,017 --> 00:10:16,737 Wie auch immer es ausgeht... 179 00:10:17,445 --> 00:10:20,067 Ich hoffe das versteht sich von selbst, aber... 180 00:10:20,068 --> 00:10:22,788 wie auch immer es ausgeht... 181 00:10:22,987 --> 00:10:25,707 Ich möchte, dass du weißt... 182 00:10:26,535 --> 00:10:31,015 dass ich immer für deine Familie sorgen werde. 183 00:10:57,017 --> 00:10:59,637 Yo, probier mal diese nachgemachten Kelloggsflocken. 184 00:10:59,638 --> 00:11:01,076 Die sind wirklich der Wahnsinn. 185 00:11:01,077 --> 00:11:03,804 - Nein, danke. Ich passe. - Dein Pech. 186 00:11:03,805 --> 00:11:06,947 Die stammen aus Canada oder so. Importiert. 187 00:11:06,948 --> 00:11:08,987 Yo, was ist mit deinem Flur passiert, Mann? 188 00:11:08,988 --> 00:11:12,975 - Ist die Decke herabgestürzt oder... - Oh, ja... 189 00:11:12,976 --> 00:11:15,936 Ich glaube, das Haus wird alt. 190 00:11:16,406 --> 00:11:18,684 Es stürzt um mich herum langsam ein. 191 00:11:18,685 --> 00:11:20,787 Hat mich sogar am Auge erwischt. 192 00:11:20,788 --> 00:11:22,027 Total verrückt. 193 00:11:22,028 --> 00:11:26,776 Yo, mein Paps könnte das wieder richten. Er ist ein Bauunternehmer oder so. 194 00:11:26,777 --> 00:11:28,824 Ja, warum nicht. Ich sollte mir seine Nummer aufschreiben. 195 00:11:28,825 --> 00:11:34,425 Sag mal, Jesse. Kochst du immer noch ein bisschen Crystal? 196 00:11:35,666 --> 00:11:37,106 Vielleicht, ja. 197 00:11:37,176 --> 00:11:38,936 Von Zeit zu Zeit. 198 00:11:39,495 --> 00:11:42,514 Ich hab`gehört, du hättest deinen Partner verloren. 199 00:11:42,515 --> 00:11:43,235 Emilio. 200 00:11:45,395 --> 00:11:48,275 - Wurde er nicht eingesperrt? - Nein, Mann. Er ist wieder draußen. 201 00:11:48,276 --> 00:11:51,614 Sein Cousin hat Kaution hinterlegt. Ich glaube, er hat die Stadt verlassen oder so. 202 00:11:51,615 --> 00:11:53,775 Davon weiß ich nichts. 203 00:11:53,916 --> 00:11:56,546 Ich ziehe heutzutage eigentlich mein eigenes Ding durch. 204 00:11:56,547 --> 00:11:59,444 Aber hast du vielleicht etwas Crystal, Mann? 205 00:11:59,445 --> 00:12:03,276 Ich könnte nämlich wirklich etwas vertragen, weißt du? Etwas entspannen. 206 00:12:03,277 --> 00:12:07,517 Teufel, ja. Eine Sonntag Nacht Dröhnung, yo. 207 00:12:11,717 --> 00:12:14,197 Wie der Zufall es will... 208 00:12:14,485 --> 00:12:20,005 habe ich gerade kürzlich das beste Zeug überhaupt gekocht. 209 00:12:21,316 --> 00:12:23,785 Oh, ja. Habe mir dieses absolut neue Rezept ausgedacht. 210 00:12:23,786 --> 00:12:25,785 Es ist mehr eine Formel. 211 00:12:25,786 --> 00:12:28,746 Es ist viel, viel chemischer... 212 00:12:30,777 --> 00:12:33,577 Es ist der absolute Wahnsinn. 213 00:12:34,305 --> 00:12:36,224 Aber wisst ihr, keine Ahnung... 214 00:12:36,225 --> 00:12:39,664 ich wollte es eigentlich für eine Weile nicht mehr nehmen. 215 00:12:39,665 --> 00:12:44,785 Es macht mich in letzter Zeit etwas paranoid, also... 216 00:12:47,836 --> 00:12:51,095 ihr wisst schon, es aus... aus gesundheitlichen Gründen sein lassen. 217 00:12:51,096 --> 00:12:53,194 Yo, wenn du nicht teilen möchtest, Mann... 218 00:12:53,195 --> 00:12:55,376 sag einfach, dass wir uns verpissen sollen. Ist schon gut. 219 00:12:55,377 --> 00:12:57,085 Wir brauchen keine Seifenoper hören. 220 00:12:57,086 --> 00:12:58,474 Ja, Mann. Was auch immer. 221 00:12:58,475 --> 00:13:00,216 Nein, nein. Es ist alles wunderbar. 222 00:13:00,217 --> 00:13:02,716 Wisst ihr, ich... ich sage ja bloß... 223 00:13:02,717 --> 00:13:04,987 Hey, ich hab`mehr als genug Gras. 224 00:13:04,988 --> 00:13:07,267 Ja... ich denke, ich verschwinde, Mann. 225 00:13:07,268 --> 00:13:09,676 Ja, klingt nach einer guten Idee. 226 00:13:09,677 --> 00:13:10,957 Hey, yo, yo. 227 00:13:10,977 --> 00:13:12,257 Hey, Freunde. 228 00:13:12,287 --> 00:13:14,047 Das war ein Witz. 229 00:13:14,078 --> 00:13:17,346 Okay, ich habe euch vollkommen verarscht. 230 00:13:17,347 --> 00:13:20,067 Macht ihr Witze? Setzt euch. 231 00:13:26,625 --> 00:13:28,545 Das allerbeste Zeug. 232 00:13:28,867 --> 00:13:31,187 Gib mir mal die Pfeife. 233 00:16:46,635 --> 00:16:48,395 Brauchst du Hilfe? 234 00:16:50,756 --> 00:16:52,615 Nein, geht schon, Schätzchen. 235 00:16:52,616 --> 00:16:54,696 Es geht schon. Nur... 236 00:16:55,106 --> 00:16:56,306 Privatsphäre. 237 00:16:56,607 --> 00:16:57,247 Danke. 238 00:17:00,377 --> 00:17:04,777 Ich bin hier draußen, falls du mich brauchst. 239 00:17:11,625 --> 00:17:14,305 Ja, Freitag wäre uns jede Uhrzeit recht. 240 00:17:14,306 --> 00:17:19,417 Vielen, vielen Dank, dass sie uns noch dazwischen quetschen. 241 00:17:19,418 --> 00:17:22,315 Kann ich das über Kreditkarte laufen lassen? 242 00:17:22,316 --> 00:17:23,276 Großartig. 243 00:17:23,438 --> 00:17:24,238 Perfekt. 244 00:17:24,578 --> 00:17:27,017 Okay, dann sehen wir uns am 245 00:17:27,018 --> 00:17:29,898 Freitag Morgen, um 10:45 Uhr. 246 00:17:29,997 --> 00:17:32,557 Wir sind ihnen so dankbar. 247 00:17:38,376 --> 00:17:39,096 Schatz. 248 00:17:39,698 --> 00:17:41,698 Der beste Onkologe... 249 00:17:41,815 --> 00:17:43,694 und zwar nicht nur innerhalb von New Mexico, 250 00:17:43,695 --> 00:17:46,966 sondern einer der TOP 10 innerhalb des ganzen Landes... 251 00:17:46,967 --> 00:17:49,927 Sein Name lautet Dr. Delcavoli. 252 00:17:50,386 --> 00:17:54,626 Und wir haben Freitag ein Gespräch mit ihm. 253 00:17:55,286 --> 00:17:57,814 Ich meine, Marie hat wirklich alle Hebel in Verbindung gesetzt. 254 00:17:57,815 --> 00:18:02,615 Sie hat ihren Chef dazu gebracht, anzurufen und... 255 00:18:04,675 --> 00:18:05,955 Das ist gut. 256 00:18:07,228 --> 00:18:08,986 Von jetzt an werden die Dinge sich... 257 00:18:08,987 --> 00:18:11,467 Und was sollten wir über Kreditkarte laufen lassen? 258 00:18:11,468 --> 00:18:15,205 Das ist nur so eine Anzahlungsgeschichte. 259 00:18:15,206 --> 00:18:18,726 - Eine wie hohe Anzahlung? - $5,000. 260 00:18:19,525 --> 00:18:20,085 5000? 261 00:18:28,265 --> 00:18:30,456 Und wofür das? Nur für den Anfang? 262 00:18:30,457 --> 00:18:32,826 Nur, um mir zu sagen, was ich bereits weiß? 263 00:18:32,827 --> 00:18:35,747 Walt, er wird von unserer Krankenkasse nicht gedeckt, okay? 264 00:18:35,748 --> 00:18:39,268 Sei es drum, wir finden eine Lösung. 265 00:18:39,877 --> 00:18:43,406 Komm schon. Lass Geld nicht das Problem sein. 266 00:18:43,407 --> 00:18:45,445 Wir könnten uns immer etwas von Hank leihen. 267 00:18:45,446 --> 00:18:47,446 Auf gar keinen Fall. 268 00:18:49,917 --> 00:18:51,117 Nein, ich... 269 00:18:51,445 --> 00:18:53,835 Das kommt nicht in Frage. 270 00:18:53,836 --> 00:18:58,236 Nun, vielleicht kannst du deine Mutter fragen. 271 00:18:58,466 --> 00:19:02,066 Hast du sie überhaupt schon angerufen? 272 00:19:03,725 --> 00:19:06,257 Mal abgesehen davon, du musst es ihr irgendwann sagen. 273 00:19:06,258 --> 00:19:10,898 - Ich würde es ja machen... - Ich werde anrufen. 274 00:19:12,767 --> 00:19:16,745 Ich möchte nicht, dass wir auch nur einen Augenblick ans Geld denken. 275 00:19:16,746 --> 00:19:19,866 Geld ist hier nicht das Problem. 276 00:19:29,376 --> 00:19:33,216 Ich werde mich um die Anzahlung kümmern. 277 00:19:37,658 --> 00:19:42,138 Ich werde es mir von meinem Rentengeld leihen. 278 00:20:17,148 --> 00:20:18,028 Was ist? 279 00:20:22,438 --> 00:20:25,515 Oh, ich dachte nur, ich hätte Mäuse gehört. 280 00:20:25,516 --> 00:20:28,556 Das fehlt uns gerade noch, was? 281 00:20:29,287 --> 00:20:30,997 Also, wie geht`s, Kumpel? 282 00:20:30,998 --> 00:20:34,038 Was zur Hölle ist los mit dir? 283 00:20:36,657 --> 00:20:37,637 Was? 284 00:20:38,910 --> 00:20:41,150 Du benimmst dich als... 285 00:20:44,520 --> 00:20:46,978 Wieso benimmst Du dich so... 286 00:20:46,979 --> 00:20:47,779 komisch? 287 00:20:49,914 --> 00:20:53,674 Du benimmst dich, als wenn nichts wäre. 288 00:22:45,264 --> 00:22:46,224 Ach komm! 289 00:22:47,327 --> 00:22:50,623 Hey, muss ich etwa runter kommen und dir deinen Arsch auspeitschen? 290 00:23:03,461 --> 00:23:07,180 Und lass dir mal eins gesagt sein. Ich mache das nicht aus Nächstenliebe, klar? 291 00:23:07,181 --> 00:23:08,883 Ich bin der Beste, den er für diese Aufgabe hat. 292 00:23:08,884 --> 00:23:09,751 Er weiß es, ich weiß es. 293 00:23:09,752 --> 00:23:13,350 Ich erwarte, dafür auch bezahlt zu werden, wie... 294 00:23:13,351 --> 00:23:16,943 Ich sagte "Dave, denkst Du nicht, 40 Riesen wären da angemessen?" 295 00:23:16,944 --> 00:23:19,905 Das sind weniger als 10% von dem, was ich für euch dieses Quartal verbucht habe. 296 00:23:19,906 --> 00:23:22,370 Ich werde hier einfach sitzen und mit Nichtbeachtung gestraft. 297 00:23:22,371 --> 00:23:24,636 Oh, er hat sich vor Angst in die Hosen geschissen. 298 00:23:24,637 --> 00:23:26,138 Oh, du weißt doch wie er ist. 299 00:23:26,139 --> 00:23:28,578 Ja, der Mann lebt in Angst. Ich werde die Seiten wechseln. 300 00:23:28,579 --> 00:23:30,312 Verdammt, ich könnte überall hin. 301 00:23:30,313 --> 00:23:33,803 Hoffman-Gordon-Bradley oder Sorcher, sogar Goldberg-Wayne. 302 00:23:33,804 --> 00:23:34,792 Sie würden mich zum Partner machen, 303 00:23:34,793 --> 00:23:36,487 sobald ich nur einen Fuß über ihre Schwelle setzen würde. 304 00:23:36,488 --> 00:23:38,943 So verzückt würden sie sein. 305 00:23:38,944 --> 00:23:40,784 Verdammt, ja, Mann! 306 00:23:42,216 --> 00:23:45,176 Schau dir mal die Schnitte an. 307 00:23:45,514 --> 00:23:46,394 Wer? 308 00:23:47,779 --> 00:23:50,254 Kumpel, sie ist eine Kuh. 309 00:23:50,255 --> 00:23:52,255 Stacey ist eine Kuh. 310 00:23:52,319 --> 00:23:55,037 Und wir sprechen hier von einer wirklichen "Bauernhof-Gesichtsgrätsche" 311 00:23:55,038 --> 00:23:59,160 Roll sie in Mehl und schau auf die feuchte Stelle, bevor du sie besteigst. Alles klar? 312 00:24:02,389 --> 00:24:03,269 Sir? 313 00:24:04,979 --> 00:24:05,959 Sir? 314 00:24:08,807 --> 00:24:10,567 Entschuldigung. Hi. 315 00:24:11,353 --> 00:24:13,321 - Was kann ich für Sie tun? - Welcher Mann? 316 00:24:13,322 --> 00:24:17,322 Der Mann, der wie eine Eidechse aussieht? 317 00:24:17,629 --> 00:24:18,989 Tut mir Leid. 318 00:24:19,226 --> 00:24:23,409 Ich möchte einen Verrechnungsscheck in voller Höhe, 319 00:24:23,410 --> 00:24:28,610 ausgestellt von Oncology Partners of New Mexico, bitte. 320 00:24:28,614 --> 00:24:31,974 Oh, das ist O- N-C-O-L-O-G-Y. 321 00:24:33,483 --> 00:24:35,723 Ja, so ist es richtig. 322 00:24:37,247 --> 00:24:39,351 Ich verstehe nicht, wieso sie dich drängen, 323 00:24:39,352 --> 00:24:41,630 zwischen Pikkolo und Oboe zu entscheiden. 324 00:24:41,631 --> 00:24:43,923 Du zeigst so viel Talent bei beiden. 325 00:24:43,924 --> 00:24:46,118 Sie wollen keinen Wechsel zwischen Holzblasinstrumenten, 326 00:24:46,119 --> 00:24:48,694 weil egal wie sehr sie auch getrennt sind, eins werde immer vernachlasst. 327 00:24:48,695 --> 00:24:50,546 Naja, Regeln sind Regeln. 328 00:24:50,547 --> 00:24:52,658 Sicher, Regeln sind Regeln. Dafür bin ich auch. 329 00:24:52,659 --> 00:24:56,108 Aber ich sage dir, Du glänzt gerade zu an der Oboe. 330 00:24:56,109 --> 00:24:58,721 Du hast echtes Talent und das sage das nicht einfach so. 331 00:24:58,722 --> 00:24:59,362 Danke. 332 00:25:00,884 --> 00:25:04,554 Was ist mit Mr. Pemberton? Gibt er dir genug Aufmerksamkeit? 333 00:25:04,555 --> 00:25:05,872 Das würde ich schon sagen. 334 00:25:05,873 --> 00:25:09,197 Er versucht mit jedem von uns zu sprechen, wenigstens einmal während jeder Probe. 335 00:25:09,198 --> 00:25:11,324 Das ist gut. Feedback ist wichtig. 336 00:25:11,325 --> 00:25:13,979 Das ist der Schlüssel würde ich sagen. 337 00:25:13,980 --> 00:25:17,100 Hey, wie war das Fußballtraining? 338 00:25:20,504 --> 00:25:24,504 Ich denke, das kam aus unserem Hinterhof. 339 00:25:31,086 --> 00:25:32,286 Wer ist da? 340 00:25:39,098 --> 00:25:42,698 Was zur Hölle machst Du hier draußen? 341 00:25:44,682 --> 00:25:45,642 Hey, Dad. 342 00:25:47,444 --> 00:25:48,404 Hey, Mom. 343 00:25:50,955 --> 00:25:53,595 Ihr habt neue Terassenmöbel. 344 00:25:54,550 --> 00:25:55,670 Richtig so! 345 00:25:59,515 --> 00:26:00,555 Mein Bein. 346 00:27:05,208 --> 00:27:08,568 Was könnte es sein, was meinst Du? 347 00:27:08,850 --> 00:27:11,150 Wer weiß, ich bin kein Experte. 348 00:27:11,151 --> 00:27:13,525 Ich weiß nicht. Aufputschmittel, Beruhigungsmittel? 349 00:27:13,526 --> 00:27:15,113 Deine Vermutung ist so gut wie meine. 350 00:27:15,114 --> 00:27:20,954 Ich denke wir sollten seinen Arm nach Nadelstichen überprüfen. 351 00:27:22,172 --> 00:27:24,412 Lassen wir ihn bleiben? 352 00:27:24,483 --> 00:27:27,734 Die Presbyterian Kirche hat solche Treffen. 353 00:27:27,735 --> 00:27:29,757 Vielleicht mit einer Auflage versehen? 354 00:27:29,758 --> 00:27:32,641 Wenn er zustimmt es anzunehmen? 355 00:27:32,642 --> 00:27:37,202 Ich weiß nur nicht was ich Jake erzählen soll. 356 00:27:44,584 --> 00:27:45,784 Guten Abend. 357 00:27:47,041 --> 00:27:48,961 Nun, gut geschlafen? 358 00:27:49,782 --> 00:27:54,022 Wieviel Uhr, uh... Wann essen wir zu Abend? 359 00:27:54,206 --> 00:27:56,286 In etwa einer Stunde. 360 00:27:59,524 --> 00:28:02,678 Ich könnte dir die Kleider waschen, wenn Du möchtest. 361 00:28:02,679 --> 00:28:05,799 Sie schauen etwas abgetragen aus. 362 00:28:05,916 --> 00:28:07,486 Nein, schon okay. 363 00:28:07,487 --> 00:28:09,167 Vielleicht später. 364 00:28:14,043 --> 00:28:15,939 Wir machen das nicht noch einmal durch. 365 00:28:15,940 --> 00:28:17,620 - Adam... - Nein. 366 00:28:17,777 --> 00:28:21,065 Wir haben gesagt, wir würden Vorschriften machen, also machen wir auch welche. 367 00:28:21,066 --> 00:28:24,026 Wir müssen nur konsequent sein. 368 00:29:14,189 --> 00:29:16,589 Du nimmst nicht den Bus? 369 00:29:19,734 --> 00:29:21,734 In Ordnung, hör' zu. 370 00:29:22,372 --> 00:29:25,929 Gib mir noch mal 20 Minuten und wir verschwinden. 371 00:29:25,930 --> 00:29:27,050 In Ordnung. 372 00:29:29,846 --> 00:29:30,726 Ja, gut. 373 00:30:02,292 --> 00:30:04,452 Ich denke nur, dass... 374 00:30:09,005 --> 00:30:12,378 Dinge die Angewohnheit haben, sich irgendwann von selbst zu regeln. 375 00:30:37,243 --> 00:30:39,514 Wann hast Du das bekommen? 376 00:30:39,515 --> 00:30:41,942 Letzten Mai auf der Jahresversammlung. 377 00:30:41,943 --> 00:30:46,440 Sie haben mir das da auch gegeben. Das am Ende. 378 00:30:46,441 --> 00:30:48,681 Umweltbewusstseins-Award. 379 00:30:50,036 --> 00:30:54,186 Was bedeutet das? Sowas wie recycelte Dosen und den Scheiß? 380 00:30:54,187 --> 00:30:56,884 Ich habe den Albuquerque Journal angeschrieben und gefragt welche Chemikalien 381 00:30:56,885 --> 00:30:58,663 sie für das Bleichen ihres Papiers verwenden. 382 00:30:58,664 --> 00:31:00,403 Darauf hin haben sie einen Artikel verfasst. 383 00:31:00,404 --> 00:31:02,349 Weiter so, kleiner Bruder! 384 00:31:02,350 --> 00:31:05,419 Rührst im Suppentopf der Geschäftswelt. 385 00:31:05,420 --> 00:31:05,980 Okay. 386 00:31:07,120 --> 00:31:09,107 Jetzt, hey, hör' zu, 387 00:31:09,108 --> 00:31:12,948 man kann nicht alles aus Büchern lernen. 388 00:31:16,582 --> 00:31:18,022 Schau dich an. 389 00:31:19,036 --> 00:31:21,695 Wir sollten öfters miteinander abhängen. 390 00:31:21,696 --> 00:31:23,602 Du weißt schon, einfach... 391 00:31:23,603 --> 00:31:26,157 zurücklehnen und entspannen. 392 00:31:26,158 --> 00:31:27,889 Ich mein, falls Du mal, 393 00:31:27,890 --> 00:31:31,631 ich weiß auch nicht, einen Rat brauchst. 394 00:31:31,632 --> 00:31:36,672 Weil, ich hab das alles schon durchgemacht. In echt. 395 00:31:38,592 --> 00:31:40,192 Hey, Mann, Du... 396 00:31:40,622 --> 00:31:42,302 Du spielst Flöte? 397 00:31:42,906 --> 00:31:44,563 Es ist eigentlich eine Pikkolo. 398 00:31:44,564 --> 00:31:48,244 Mann, spiel etwas... spiel Jethro Tull. 399 00:31:50,056 --> 00:31:51,176 Hey, Jungs. 400 00:31:51,225 --> 00:31:53,305 Wie läuft`s bei euch? 401 00:31:53,595 --> 00:31:54,555 Ganz gut. 402 00:31:58,844 --> 00:32:00,204 Ja. Gut, Mom. 403 00:32:00,265 --> 00:32:02,185 Nun, das ist schön. 404 00:32:02,354 --> 00:32:04,354 Das ist... großartig. 405 00:32:12,638 --> 00:32:14,078 Was zur Hölle? 406 00:32:14,383 --> 00:32:16,383 Hast Du das gesehen? 407 00:32:16,670 --> 00:32:19,704 Was bin ich, ein Krimineller oder sowas? 408 00:32:19,705 --> 00:32:22,185 - Was solls. - Was solls? 409 00:32:22,554 --> 00:32:25,071 Denkst Du etwa das ist okay? 410 00:32:25,072 --> 00:32:27,349 Wie, "Oh wir können nicht zulassen, dass der Drecksack 411 00:32:27,350 --> 00:32:30,783 den Verstand unseres Lieblings-Sohns verkorkst" 412 00:32:30,784 --> 00:32:32,864 Ich bin der Liebling? 413 00:32:33,395 --> 00:32:34,435 Ja, genau. 414 00:32:35,318 --> 00:32:40,358 Du bist praktisch alles worüber sie sich unterhalten. 415 00:34:15,325 --> 00:34:16,125 Oh. 416 00:34:19,122 --> 00:34:19,682 Geil. 417 00:34:55,083 --> 00:34:56,882 Yo, Mann, ich bin`s. 418 00:34:56,883 --> 00:35:00,323 Hey, hör' zu. Es geht um das Zeug. 419 00:35:00,553 --> 00:35:02,422 Hast Du noch mehr davon? 420 00:35:02,423 --> 00:35:04,811 Nah, Mann, okay? Ich bin fertig mit dem Verteilen von Gratisproben. 421 00:35:04,812 --> 00:35:07,266 Du willst Almosen, dann geh' und frag' die Heilsarmee. 422 00:35:07,267 --> 00:35:09,116 Nein, keine Almosen. 423 00:35:09,117 --> 00:35:11,779 Ich habe einen Cousin, der hat ein paar reiche Freunde. 424 00:35:11,780 --> 00:35:14,744 Diese Typen sind in der Stadt. Sie wollen abfeiern. 425 00:35:14,745 --> 00:35:17,945 Und dein Zeug ist sowas von süß. 426 00:35:18,164 --> 00:35:20,084 Also, was sagst Du? 427 00:35:20,820 --> 00:35:22,889 Bist Du bereit einen Batzen Knete zu machen? 428 00:35:22,890 --> 00:35:27,050 Weil Sie alles kaufen wollen, was Du hast. 429 00:35:44,811 --> 00:35:47,771 Das kann doch nicht wahr sein. 430 00:35:48,081 --> 00:35:49,905 Was zur Hölle machst Du hier? 431 00:35:49,906 --> 00:35:52,032 Yo, ich hab' gewartet bis der Hausdrache gegangen ist. 432 00:35:52,033 --> 00:35:54,753 Ich meine, nichts für ungut. 433 00:35:56,519 --> 00:35:58,732 Wer hat dich geschickt? 434 00:35:58,733 --> 00:36:02,455 Bist Du verkabelt? Willst Du mich verpfeifen? 435 00:36:02,456 --> 00:36:04,140 Verkabelt? Du willst ein Kabel? 436 00:36:04,141 --> 00:36:07,013 Ich hab' ein Kabel. Sprich' direkt ins Mikrofon, Arschloch! 437 00:36:07,014 --> 00:36:11,734 Was ist verdammt nochmal los mit dir? Ein Kabel. 438 00:36:13,708 --> 00:36:15,707 Also, wem hast Du davon erzählt... 439 00:36:15,708 --> 00:36:21,282 - Niemandem. Bist Du verrückt? - Weshalb bist Du dann hier? 440 00:36:21,283 --> 00:36:22,803 Ich weiß nicht. 441 00:36:23,233 --> 00:36:24,593 Wollte mich... 442 00:36:24,784 --> 00:36:27,024 einfach in Verbindung setzen. 443 00:36:27,025 --> 00:36:29,025 In Verbindung setzen? 444 00:36:29,407 --> 00:36:31,487 Ja, du weißt schon... 445 00:36:31,569 --> 00:36:33,169 Du würdest es... 446 00:36:33,673 --> 00:36:35,440 eine Nachbesprechung nennen. 447 00:36:35,441 --> 00:36:37,414 Vielleicht können wir... 448 00:36:37,415 --> 00:36:39,480 ich dachte wir könnten eine Nachbesprechung abhalten. 449 00:36:39,481 --> 00:36:41,401 Eine Nachbesprechung? 450 00:36:41,642 --> 00:36:43,162 Wow, das ist... 451 00:36:43,382 --> 00:36:48,022 Du denkst das brauchen wir, eine Nachbesprechung? 452 00:36:48,586 --> 00:36:52,994 Ja, nachdem was passiert ist, erscheint mir das sinnvoll. 453 00:36:52,995 --> 00:36:55,130 Sowas wie, darüber reden. 454 00:36:55,131 --> 00:36:58,571 Wir können es niemand anderem sagen. 455 00:36:59,491 --> 00:37:02,371 Jedenfalls, das und ich wollte 456 00:37:02,485 --> 00:37:05,605 ich wollte dir sagen, dass viele 457 00:37:06,282 --> 00:37:08,215 das Meth zu schätzen wissen, das wir gekocht haben. 458 00:37:08,216 --> 00:37:10,551 Jeder ist von dem Meth... 459 00:37:10,552 --> 00:37:13,033 begeistert, das wir gekocht haben. 460 00:37:13,034 --> 00:37:14,809 Wirklich, ich habe... 461 00:37:14,810 --> 00:37:19,274 Leute, die würden ihr rechtes Ei für ein bisschen mehr geben. 462 00:37:19,275 --> 00:37:19,835 Toll. 463 00:37:20,143 --> 00:37:22,543 Ich sage nur, falls du.. 464 00:37:23,348 --> 00:37:26,468 mal wieder den Durchblick hast... 465 00:37:27,360 --> 00:37:29,440 könnten Du und ich... 466 00:37:29,826 --> 00:37:32,146 etwas mehr davon kochen. 467 00:37:40,425 --> 00:37:42,226 Schaff deinen Arsch von meinem Grundstück. 468 00:37:42,227 --> 00:37:45,787 - Was? Ich habe nur gesagt... - Geh und komm nie wieder. 469 00:37:45,788 --> 00:37:46,428 Jetzt! 470 00:37:49,265 --> 00:37:50,385 In Ordnung. 471 00:37:51,427 --> 00:37:52,787 Weißt Du was? 472 00:37:53,506 --> 00:37:54,706 Vier Riesen. 473 00:37:56,269 --> 00:37:59,709 Dein Anteil vom Verkauf des Bündels. 474 00:38:00,410 --> 00:38:02,490 Deshalb bin ich hier. 475 00:38:03,123 --> 00:38:04,643 Ja, ganz recht. 476 00:38:05,139 --> 00:38:08,019 Ich hab' nicht alles geraucht. 477 00:38:32,013 --> 00:38:34,680 Großzelliges Bronchialkarzinom. 478 00:38:34,681 --> 00:38:35,801 Stadium 3A, 479 00:38:36,058 --> 00:38:39,447 was bedeutet, es breitet sich von der Lunge zu den Lymphknoten aus. 480 00:38:39,448 --> 00:38:42,715 Das kann man nicht von der Hand weisen, das ist ziemlich sicher. 481 00:38:42,716 --> 00:38:44,156 Aber ist es... 482 00:38:45,498 --> 00:38:46,458 Ist es... 483 00:38:48,102 --> 00:38:48,902 heilbar? 484 00:38:50,115 --> 00:38:53,154 Ich bevorzuge das Wort "behandelbar". 485 00:38:53,155 --> 00:38:56,650 Aber die Behandlungen, die wir zur Verfügung haben, können sehr effektiv sein. 486 00:38:56,651 --> 00:38:58,830 Ohne jegliche Versprechungen zu machen, kann ich Ihnen sagen, dass 487 00:38:58,831 --> 00:39:02,279 der gezielte Strahleneinsatz und eine Chemotherapie 488 00:39:02,280 --> 00:39:03,957 vielversprechend aussehen. 489 00:39:03,958 --> 00:39:07,715 In einzelnen Fällen, verlängert es das Leben der Patienten 490 00:39:07,716 --> 00:39:10,331 oder lässt die Krankheit sogar abklingen. 491 00:39:10,332 --> 00:39:12,922 Wie sieht es mit Nebenwirkungen aus? 492 00:39:12,923 --> 00:39:16,713 Nun, die können schwach oder praktisch gar nicht auftreten, 493 00:39:16,714 --> 00:39:18,794 oder eben verdammt schrecklich ausfallen. 494 00:39:18,795 --> 00:39:20,621 Es variiert von Patient zu Patient. 495 00:39:20,622 --> 00:39:22,586 , Typischerweise kommt es zu Haarverlust 496 00:39:22,587 --> 00:39:26,849 was nach ein paar Wochen nach dem Start der Chemotherapie beginnt. 497 00:39:26,850 --> 00:39:30,087 Sie könnten sich ermüdend und ausgepowerd fühlen. 498 00:39:30,088 --> 00:39:31,958 Sie könnten nicht mehr aus dem Bett wollen. 499 00:39:31,959 --> 00:39:36,163 Sie könnten, aufgrund von verringertem Appetit, Gewicht verlieren. 500 00:39:36,164 --> 00:39:39,734 Die Muskeln schmerzen und ziehen, Gelenke sind entzündet und bluten. 501 00:39:39,735 --> 00:39:43,818 Und, natürlich, ist die Möglichkeit für Brechreiz gegeben. 502 00:39:43,819 --> 00:39:46,130 Daher werden wir ein Anti-Brechmittel verschreiben 503 00:39:46,131 --> 00:39:47,570 und versuchen dem entgegenwirken 504 00:39:47,571 --> 00:39:49,442 Mögliche Nieren - oder Blasenreizungen. 505 00:39:49,443 --> 00:39:52,276 Es dürften mehr Quetschungen und Blutungen auftreten. 506 00:39:52,277 --> 00:39:54,835 Es könnten sexuelle Nebeneffekte auftreten. 507 00:39:54,836 --> 00:39:58,916 Ihre Haut kann trocken und gereizt sein... 508 00:40:26,426 --> 00:40:29,146 Hast Du uns etwas zu sagen? 509 00:40:35,267 --> 00:40:37,347 Was weißt Du darüber? 510 00:40:38,336 --> 00:40:39,056 Nichts. 511 00:40:39,234 --> 00:40:41,174 Die wird sich diesmal nicht in Luft auflösen. 512 00:40:41,175 --> 00:40:44,274 Wie viele Chancen haben wir dir gegeben? 513 00:40:44,275 --> 00:40:46,608 Wie oft sind wir schon da gesessen 514 00:40:46,609 --> 00:40:48,812 und hatten die gleiche Unterhaltung, immer und immer wieder 515 00:40:48,813 --> 00:40:51,628 wo Du uns in die Augen geblickt hast und auf unschuldig plädiertest 516 00:40:51,629 --> 00:40:53,693 und Du hast mit unseren Gefühlen gespielt 517 00:40:53,694 --> 00:40:56,402 und Du hast uns das erzählt, was wir hören wollten, 518 00:40:56,403 --> 00:40:59,430 nur damit wir dir noch eine weitere Chance geben? 519 00:40:59,431 --> 00:41:03,991 Da haben wir uns jedes Mal wie Narren gefühlt. 520 00:41:07,813 --> 00:41:09,093 Genug, Jesse. 521 00:41:10,680 --> 00:41:11,320 Genug. 522 00:41:13,015 --> 00:41:17,180 Wir werden das nicht in unserem Haus dulden. 523 00:41:17,181 --> 00:41:19,741 Wir wollen, dass Du gehst. 524 00:41:59,087 --> 00:42:02,927 Danke, dass Du mich nicht verraten hast. 525 00:42:06,040 --> 00:42:09,560 Meinst Du ich kann sie zurück haben? 526 00:42:22,964 --> 00:42:25,924 Es ist sowieso schlechtes Gras. 527 00:42:49,296 --> 00:42:53,136 Das ist eigentlich sehr vielversprechend. 528 00:42:58,642 --> 00:43:00,162 Hast Du gehört? 529 00:43:00,313 --> 00:43:04,793 Ich hab' gesagt, das ist sehr vielversprechend. 530 00:43:08,823 --> 00:43:12,935 Kann ich da anrufen und sagen, dass Du nächste Woche teilnimmst? 531 00:43:27,417 --> 00:43:30,057 Ich finde wir sollten es... 532 00:43:30,459 --> 00:43:32,603 etwas mehr Ausdiskutieren, das ist alles. 533 00:43:32,604 --> 00:43:34,986 Was gibt es da zu Diskutieren? 534 00:43:34,987 --> 00:43:37,232 Du bekommst da die beste Behandlung 535 00:43:37,233 --> 00:43:39,004 und er ist der Beste. 536 00:43:39,005 --> 00:43:40,918 Nun, da gibt es die Geld-Frage. 537 00:43:40,919 --> 00:43:43,559 90.000$ Bar auf den Tisch. 538 00:43:44,523 --> 00:43:46,770 - Vielleicht mehr. - Da gibt es einen Weg, Walt. 539 00:43:46,771 --> 00:43:50,577 Da gibt es Finanzierungen, Abschlagszahlungen. 540 00:43:50,578 --> 00:43:52,768 Ich könnte wieder arbeiten. 541 00:43:52,769 --> 00:43:54,874 Walt, es gibt immer einen Weg. 542 00:43:54,875 --> 00:43:55,995 In Ordnung. 543 00:43:56,319 --> 00:43:59,359 Skyler, sagt es gibt einen Weg. 544 00:43:59,540 --> 00:44:03,060 Und wir nehmen das ganze Geld und... 545 00:44:14,343 --> 00:44:19,703 Soll ich dich etwa mit den ganzen Schulden zurücklassen? 546 00:44:21,840 --> 00:44:26,162 Ich möchte einfach nicht, dass Emotionen unsere Vorgehensweise bestimmen. 547 00:44:26,163 --> 00:44:30,295 Vielleicht ist die Behandlung nicht der richtige Weg. 548 00:44:30,296 --> 00:44:33,736 Warum stirbst Du dann nicht einfach? 549 00:44:36,709 --> 00:44:39,269 Gib einfach auf und stirb. 550 00:45:28,666 --> 00:45:31,706 Komm schon, beweg' deinen Arsch. 551 00:45:33,712 --> 00:45:35,712 Was kümmert es mich? 552 00:45:36,394 --> 00:45:40,025 Ja, ich bin nicht besorgt. Ich habe den besten Anwalt. 553 00:45:40,026 --> 00:45:44,666 Ich möchte nicht auf der anderen Seite stehen... 554 00:47:01,795 --> 00:47:03,315 Was zum Teufel? 555 00:47:10,016 --> 00:47:15,216 Was machst Du da? Ruf jemanden an, ruf die Feuerwehr. 556 00:47:15,593 --> 00:47:21,433 Ich glaub's nicht. Weißt Du wie viel ich dafür bezahlt hab? 557 00:47:23,333 --> 00:47:26,213 Warum passiert das gerade mir? 558 00:47:28,500 --> 00:47:34,500 Übersetzt von Datai & Dreumex 559 00:47:35,500 --> 00:47:38,500 Angepasst von extreme 560 00:47:39,500 --> 00:47:49,500 www.SubCentral.de