1 00:00:43,059 --> 00:00:45,619 Fassen wir einmal zusammen. 2 00:00:46,808 --> 00:00:49,232 Wasserstoff. Wie viel nimmt es ein? 3 00:00:49,233 --> 00:00:52,073 In Mol? Genau 63%. 4 00:00:52,140 --> 00:00:54,140 63? 5 00:00:54,711 --> 00:00:55,955 Das ist ein großer Happen. 6 00:00:55,956 --> 00:00:57,653 Als nächstes folgt natürlich Sauerstoff. 7 00:00:57,654 --> 00:00:59,174 Sauerstoff: 26%. 8 00:00:59,245 --> 00:01:01,885 26. Da hast du dein Wasser. 9 00:01:01,886 --> 00:01:03,067 Kohlenstoff: 9%. 10 00:01:03,068 --> 00:01:04,508 Kohlenstoff: 9. 11 00:01:05,581 --> 00:01:08,680 - Das macht eine Gesamtsumme von 98%? - Richtig. 12 00:01:08,681 --> 00:01:12,481 - Stickstoff: 1.25%. - 1.25. 13 00:01:12,664 --> 00:01:15,544 Das bringt es auf 99,25. 14 00:01:15,599 --> 00:01:18,674 Wodurch nur noch die Spurenelemente übrig bleiben, 15 00:01:18,675 --> 00:01:21,564 unten, wo sich die Magie ereignet. 16 00:01:21,565 --> 00:01:23,937 Oh, einen Moment. Was ist mit Kalzium? 17 00:01:23,938 --> 00:01:25,505 Kalzium ist kein Spurenelement. 18 00:01:25,506 --> 00:01:27,464 Es muss das gesamte Knochengerüst versorgen. 19 00:01:27,465 --> 00:01:29,296 - Würde man meinen, nicht wahr? - Genau. 20 00:01:29,297 --> 00:01:33,277 Kalzium. Kalzium ist nur .25%. 21 00:01:33,377 --> 00:01:35,977 Was? So niedrig? 22 00:01:36,045 --> 00:01:38,005 Ernsthaft? 23 00:01:38,037 --> 00:01:39,974 Verdammt, das hätte ich niemals gedacht. 24 00:01:39,975 --> 00:01:43,465 In Ordnung, wie passt Eisen dort hinein? 25 00:01:43,466 --> 00:01:45,946 Eisen. Wow, okay. 26 00:01:45,977 --> 00:01:51,377 .00004%. 27 00:01:52,218 --> 00:01:53,298 Was? 28 00:01:53,377 --> 00:01:56,104 Man kann ohne Eisen kein Hämoglobin haben. 29 00:01:56,105 --> 00:01:59,006 - Scheinbar benötigt es nicht viel. - Nein, tut es nicht. Stell sich einer vor. 30 00:01:59,007 --> 00:02:04,507 - Natrium - Natrium: .04. 31 00:02:04,978 --> 00:02:07,638 Phosphor: .19. 32 00:02:07,656 --> 00:02:11,756 .19. Da haben wir`s. 33 00:02:12,515 --> 00:02:16,395 Also das alles... 34 00:02:16,455 --> 00:02:18,156 summiert sich auf... 35 00:02:18,157 --> 00:02:23,777 99.888042%. 36 00:02:25,367 --> 00:02:31,487 Uns fehlen genau... 37 00:02:31,705 --> 00:02:32,745 .111958%. 38 00:02:33,178 --> 00:02:35,498 Scheinbar ist das alles. 39 00:02:38,777 --> 00:02:41,577 Ich weiß nicht. Mir... Mir... 40 00:02:41,915 --> 00:02:46,136 kommt es nur so vor, als würde etwas fehlen, oder? 41 00:02:46,137 --> 00:02:51,657 Es muss mehr zu einem menschlichen Wesen gehören als das. 42 00:03:00,947 --> 00:03:04,627 Übersetzt von Dreumex für Subcentral.de 43 00:03:20,947 --> 00:03:22,565 Ich hasse diese Schuhe. 44 00:03:22,566 --> 00:03:25,727 Sie lassen mich aussehen, als müsse ich Bettpfannen wechseln, 45 00:03:25,728 --> 00:03:28,256 als müsse ich irgendwelchen alten, widerlich Leuten 46 00:03:28,257 --> 00:03:30,574 Suppe bringen und danach 47 00:03:30,575 --> 00:03:32,546 den Bus nach Hause, zu meinen 16 Katzen, nehmen. 48 00:03:32,547 --> 00:03:35,027 Warum trägst du sie dann? 49 00:03:35,937 --> 00:03:37,287 Mir gefällt die Unterstützung. 50 00:03:37,288 --> 00:03:39,528 Ich habe einen Senkfuß. 51 00:03:42,455 --> 00:03:44,084 Yo. Was ist los? 52 00:03:44,085 --> 00:03:46,884 Hey, kannst du mich in etwa 2 Minuten nochmal anrufen? 53 00:03:46,885 --> 00:03:48,645 Danke. Wiedersehen. 54 00:03:49,955 --> 00:03:53,035 Ich muss kurz raus und telefonieren. 55 00:03:53,036 --> 00:03:53,916 Weiblich? 56 00:03:56,267 --> 00:03:57,147 Louis.... 57 00:03:58,335 --> 00:04:01,894 auch wenn es dich eigentlich nichts angeht. 58 00:04:01,895 --> 00:04:03,655 Beeile dich bitte. 59 00:04:04,015 --> 00:04:07,615 Oh, und... sag bitte nicht mehr "Yo". 60 00:04:08,685 --> 00:04:13,165 Du hast keine Ahnung, wie sehr ich das hasse. 61 00:04:16,616 --> 00:04:20,744 Du hast... dort eine Stelle übersehen. Genau dort. 62 00:04:20,745 --> 00:04:22,374 Ist es überhaupt gut für dich, auf der Leiter zu stehen? 63 00:04:22,375 --> 00:04:25,054 Es steht dir natürlich frei, mich abzulösen. 64 00:04:25,055 --> 00:04:27,637 Ich verstehe nicht, weshalb wir es nicht einfach Walt machen lassen. 65 00:04:27,638 --> 00:04:30,118 Ja... Das wäre eine Idee. 66 00:04:32,748 --> 00:04:35,984 Also, ich arbeite an dieser neuen Kurzgeschichte, 67 00:04:35,985 --> 00:04:41,025 sie beinhaltet diese Kiffer-Figur und ich versuche... 68 00:04:41,817 --> 00:04:43,946 Weißt du was, ich fange nochmal von vorne an. 69 00:04:43,947 --> 00:04:46,694 Du hattest doch auf dem College 70 00:04:46,695 --> 00:04:51,095 hin und wieder Marihuana geraucht, nicht wahr? 71 00:04:51,588 --> 00:04:55,588 Ich meine, du hast es zumindest probiert. 72 00:04:56,388 --> 00:04:57,508 Komm schon. 73 00:05:00,345 --> 00:05:04,564 Ich habe es "vielleicht" einmal probiert, wieso? 74 00:05:04,565 --> 00:05:06,997 Kannst du dich daran erinnern, ob es sich auf deine Stimmung ausgewirkt hat, 75 00:05:06,998 --> 00:05:09,826 sie zum Beispiel bedeutend verändert hat... 76 00:05:09,827 --> 00:05:12,067 Es machte mich ernster. 77 00:05:12,375 --> 00:05:13,255 Wirklich? 78 00:05:14,058 --> 00:05:16,378 Meiner Erinnerung nach... 79 00:05:17,095 --> 00:05:20,187 wurde mir schwindelig davon. Das war`s aber auch schon. 80 00:05:20,188 --> 00:05:24,668 Ich habe mich nur gefragt, ob es vielleicht... 81 00:05:27,296 --> 00:05:30,506 Es ist nur eine Figur-Sache, an der ich festsitze. 82 00:05:30,507 --> 00:05:31,846 Halb so wild. 83 00:05:31,847 --> 00:05:34,314 - Walter Jr. raucht Marihuana? - Was? 84 00:05:34,315 --> 00:05:35,435 Nein! Nein. 85 00:05:37,225 --> 00:05:39,744 - Wie kommst du nur auf solche... - Von wem bekommt er es? 86 00:05:39,745 --> 00:05:43,636 - Marie. - Im Ernst. Ist es dieser Louis? 87 00:05:43,637 --> 00:05:45,844 Was wirst du dagegen unternehmen? 88 00:05:45,845 --> 00:05:48,147 Marie! Du musst mir in die Augen schauen. 89 00:05:48,148 --> 00:05:52,475 Ich frage einfach nur wegen einer Geschichte, die ich schreibe. Das ist alles. 90 00:05:52,476 --> 00:05:56,835 Rechte Hand auf Gott, Walter Jr. raucht kein Marihuana. 91 00:05:56,836 --> 00:06:00,434 Ganz bestimmt nicht, so weit ich weiß. 92 00:06:00,435 --> 00:06:02,675 Nicht, soweit du weißt? 93 00:06:02,878 --> 00:06:03,518 Marie. 94 00:07:51,646 --> 00:07:53,006 Sieh mich an. 95 00:07:55,145 --> 00:07:58,665 Hey, dreh dich um und sieh mich an. 96 00:08:02,015 --> 00:08:03,775 Das... Das hier... 97 00:08:06,338 --> 00:08:10,715 würde ich selbst meinem schlimmsten Feind nicht antun. 98 00:08:10,716 --> 00:08:12,636 Es ist erniedrigend. 99 00:08:17,637 --> 00:08:19,317 Es tut mir Leid. 100 00:08:20,157 --> 00:08:24,814 Du hoffst, dass ich es dir einfach mache und einfach tot umfalle, oder? 101 00:08:24,815 --> 00:08:26,765 Nun, das werde ich nicht. 102 00:08:26,766 --> 00:08:30,587 Du bringst mich also lieber um, oder lässt mich gehen. 103 00:08:30,588 --> 00:08:33,788 Du hast es nicht in dir, Walter. 104 00:08:37,037 --> 00:08:39,837 Woher kennst du meinen Namen? 105 00:08:40,246 --> 00:08:40,886 Jesse. 106 00:08:42,355 --> 00:08:45,334 Er hat ihn Emilio und mir erzählt. 107 00:08:45,335 --> 00:08:49,114 Als er vorbei kam um dein Meth zu verkaufen. 108 00:08:49,115 --> 00:08:51,815 Also was? Habt ihr ihn bedroht, huh? 109 00:08:51,816 --> 00:08:56,776 - Es aus ihm rausgeprügelt? - Nicht einmal annähernd. 110 00:08:58,306 --> 00:09:01,746 Was hat er euch sonst noch erzählt? 111 00:09:01,815 --> 00:09:04,656 So ziemlich alles, was man sich vorstellen kann. 112 00:09:04,657 --> 00:09:07,405 Dass du sein Highschool-Lehrer warst. 113 00:09:07,406 --> 00:09:12,534 Wie du einmal über Kohlenstoffdioxid unterrichtest hast, indem du Traubensoda im Klassenraum hergestellt hast. 114 00:09:12,535 --> 00:09:14,766 Dass du einen Sohn hast, der behindert ist... 115 00:09:14,767 --> 00:09:17,887 oder in einem Rollstuhl oder so. 116 00:09:18,808 --> 00:09:22,056 Das sollte für dich keine besondere Überraschung sein. 117 00:09:22,057 --> 00:09:23,497 Dein Partner... 118 00:09:24,486 --> 00:09:26,646 hat eine große Klappe. 119 00:09:27,458 --> 00:09:31,966 Walter, ich weiß nicht, was du hier gedenkst zu tun, 120 00:09:31,967 --> 00:09:37,807 aber vertrau mir, dieses Gewerbe ist nichts für dich. 121 00:09:38,847 --> 00:09:42,464 Also soll ich dich einfach gehen lassen? 122 00:09:42,465 --> 00:09:45,905 Das Schloss aufschließen und "Adios"? 123 00:09:47,425 --> 00:09:50,205 Ich weiß nicht, was für eine Wahl du hast... 124 00:09:50,206 --> 00:09:53,755 wenn es entweder das oder kaltblütiger Mord ist. 125 00:09:53,756 --> 00:09:54,796 Außerdem... 126 00:09:56,418 --> 00:10:00,818 sitzt dein wahres Problem ein Stockwerk höher. 127 00:10:18,088 --> 00:10:18,888 BESETZT! 128 00:10:20,137 --> 00:10:22,815 Hey, yo, ich versuche hier einen abzuseilen! 129 00:10:22,816 --> 00:10:28,096 Ich darf wohl um etwas Privatsphäre bitten, in Ordnung? 130 00:10:29,167 --> 00:10:31,327 Was zum Teufel, Mann? 131 00:10:31,728 --> 00:10:33,865 Was haben Sie vor, Mann? 132 00:10:33,866 --> 00:10:36,237 - Sie Arschloch! - Du hast ihm meinen Namen verraten. 133 00:10:36,238 --> 00:10:38,476 - Sagt wer? Er? - Meinen Namen, wo ich arbeite. 134 00:10:38,477 --> 00:10:41,187 - Du hast ihm von meinem Sohn erzählt! - Fassen Sie mich nicht an! 135 00:10:41,188 --> 00:10:43,005 - Verdammter Junkie! - Nein, geben Sie das her! 136 00:10:43,006 --> 00:10:46,087 Zu spät! Das verschwindet jetzt in der Toilette. Sieh gut zu! 137 00:10:46,088 --> 00:10:48,377 Nein, das ist 40.000 wert. Sie verdammter Idiot. 138 00:10:48,378 --> 00:10:51,194 Es ist nichts wert, wenn du alles aufrauchst. 139 00:10:51,195 --> 00:10:53,195 Runter von der Toilette. 140 00:10:53,196 --> 00:10:55,516 Runter von der Toilette! 141 00:10:57,187 --> 00:10:59,507 Runter von der Toilette! 142 00:11:00,576 --> 00:11:01,456 Aufhören! 143 00:11:06,081 --> 00:11:07,681 Nein! Hier nicht! 144 00:11:45,701 --> 00:11:48,343 Wo zum Teufel willst du hin? 145 00:11:48,344 --> 00:11:50,808 - Lassen Sie mich, Mann! Mein Gott! - Wir arbeiten etwas zu erledigen! 146 00:11:50,809 --> 00:11:53,917 Nein, Sie... Sie haben etwas zu erledigen. Ich habe meinen Teil erledigt. 147 00:11:53,918 --> 00:11:56,957 Du meinst diese Obszönität, die ich in den letzten 2 Stunden aufgewischt habe? 148 00:11:56,958 --> 00:11:59,776 - Das war dein Beitrag? - Yo! Lecken Sie mich am Arsch, Mann! 149 00:11:59,777 --> 00:12:01,584 Ich wollte nichts von alledem! 150 00:12:01,585 --> 00:12:03,726 Wie soll ich hier jetzt weiter wohnen, huh? 151 00:12:03,727 --> 00:12:06,527 Mein gesamtes Haus stinkt jetzt nach Käsefüßen und chemischer Reinigung. 152 00:12:06,528 --> 00:12:09,265 Weil du meine Anweisungen nicht befolgt hast! 153 00:12:09,266 --> 00:12:11,485 Oh, naja... "Heil Hitler", Wixer. 154 00:12:11,486 --> 00:12:13,977 Und ich sag ihnen noch etwas. 155 00:12:13,978 --> 00:12:16,804 Wir haben eine Münze geworfen, okay? 156 00:12:16,805 --> 00:12:18,085 Sie und ich. 157 00:12:18,456 --> 00:12:19,736 Sie und ich! 158 00:12:19,825 --> 00:12:22,225 Münzen werfen ist heilig. 159 00:12:29,947 --> 00:12:30,827 Verdammt. 160 00:12:32,486 --> 00:12:35,027 Ihre Arbeit wartet unten im Keller auf Sie, 161 00:12:35,028 --> 00:12:36,868 gemäß dem Münzwurf. 162 00:12:37,205 --> 00:12:39,125 Tun Sie es endlich. 163 00:12:51,835 --> 00:12:53,755 Das hat sie gesagt. 164 00:12:56,907 --> 00:13:00,297 Ja, ich glaube, wir haben ein paar davon. Ja, du musst sie anprobieren. 165 00:13:00,298 --> 00:13:02,495 - Hallo. - 7½, vielleicht. Keine Ahnung. 166 00:13:02,496 --> 00:13:06,896 Entschuldigung. Haben Sie die auch in schwarz? 167 00:13:07,485 --> 00:13:10,756 Jedenfalls... wie ich bereits gesagt habe... ich ging gestern Nacht auf diese Party. 168 00:13:10,757 --> 00:13:12,597 Ja, Tony war dort. 169 00:13:18,077 --> 00:13:20,907 Hey, wo warst du? Ich habe dich schon vor 2 Stunden angerufen. 170 00:13:20,908 --> 00:13:24,216 Entschuldige, Schatz. Ich bin gerade etwas beschäftigt. Was ist los? 171 00:13:24,217 --> 00:13:28,015 Ziemlich viel, um genau zu sein, und es handelt sich um eine delikate Angelegenheit, 172 00:13:28,016 --> 00:13:30,575 also möchte ich, dass du gut aufpasst... 173 00:13:30,576 --> 00:13:32,976 Hey, hinsetzen! Hinsetzen! 174 00:13:33,106 --> 00:13:35,266 Verdammt nochmal, Hank. 175 00:13:35,398 --> 00:13:37,154 Entschuldige, Schatz. Ich bin nur... 176 00:13:37,155 --> 00:13:40,386 Ich bin nur gerade etwas beschäftigt. 177 00:13:40,387 --> 00:13:42,424 Hinsetzen! Setze dich auf deinen Arsch! 178 00:13:42,425 --> 00:13:44,255 Comprende? Du auch! Hinsetzen! 179 00:13:44,256 --> 00:13:45,136 Siéntete! 180 00:13:49,507 --> 00:13:51,755 Da bin ich wieder, Schatz. Worum geht`s? 181 00:13:51,756 --> 00:13:52,796 Walter Jr. 182 00:13:53,355 --> 00:13:55,435 Ja, was ist mit ihm? 183 00:13:55,627 --> 00:13:56,587 Marihuana. 184 00:13:57,148 --> 00:13:58,985 - Er raucht es. - Schwachsinn. 185 00:13:58,986 --> 00:14:01,415 Entschuldige bitte! Seine eigene Mutter scheint das zu denken. 186 00:14:01,416 --> 00:14:03,677 - Skyler hat es dir erzählt? - Sie hat es angedeutet. 187 00:14:03,678 --> 00:14:05,916 Sie hat es angedeutet, huh? 188 00:14:05,917 --> 00:14:09,584 Sie hat es sehr stark angedeutet, wie... 189 00:14:09,585 --> 00:14:13,896 "Doktor, mein Freund leidet unter einer Erektionsstörung." 190 00:14:13,897 --> 00:14:16,777 Na, komm schon. Ich möchte, dass du dich mit ihm unterhältst. 191 00:14:16,778 --> 00:14:20,125 Walt sollte das machen. Oder noch besser, Skyler. Sie würde seinen Arsch die Straße entlang treten. 192 00:14:20,126 --> 00:14:22,386 Ich glaube, es wäre besser, wenn du es machst. 193 00:14:22,387 --> 00:14:24,665 Erzähle ihm ein paar Horrorgeschichten. 194 00:14:24,666 --> 00:14:27,424 Zeig ihm vielleicht ein paar Autopsiefotos. 195 00:14:27,425 --> 00:14:29,997 Was? Autopsie einer Grasüberdosis? Ich bitte dich. 196 00:14:29,998 --> 00:14:32,104 Ich weiß nicht, Schatz. Es ist nur... 197 00:14:32,105 --> 00:14:35,487 ich glaube, das wäre eine Sache, die sein Vater mit ihm klären sollte. 198 00:14:35,488 --> 00:14:37,968 Hank, er respektiert dich. 199 00:14:41,187 --> 00:14:45,265 Ja, in Ordnung. Hör zu, ich schau nach der Arbeit kurz bei ihm vorbei. 200 00:14:45,266 --> 00:14:48,226 Gut. Jage ihm schön Angst ein. 201 00:14:49,098 --> 00:14:51,018 Wo ist mein Zucker? 202 00:14:55,215 --> 00:14:57,736 Entschuldigen Sie, Ma'am. Ma'am. 203 00:14:57,737 --> 00:15:00,195 Sie müssen sich etwas über die Füße ziehen, bevor Sie die anprobieren. 204 00:15:00,196 --> 00:15:01,997 Ich bin extrem sauber. 205 00:15:01,998 --> 00:15:06,496 Ja, nun, ich würde es wirklich zu schätzen wissen. 206 00:15:06,497 --> 00:15:10,825 Hey, das eben tut mir Leid. Ja, ich werde nachsehen. 207 00:15:10,826 --> 00:15:13,184 Ich habe letzte Woche ein Paar für dich versteckt, graue. 208 00:15:13,185 --> 00:15:20,785 Aber mein Chef hat sie gefunden und ich musste sie wieder in den Laden stellen. 209 00:16:04,425 --> 00:16:05,965 Was hältst du davon? 210 00:16:05,966 --> 00:16:06,606 Wovon? 211 00:16:08,717 --> 00:16:10,815 Sieht dies wie ein angenehmer Ort aus? 212 00:16:10,816 --> 00:16:12,816 Nein, nicht wirklich. 213 00:16:13,186 --> 00:16:15,795 Würdest du gerne hier wohnen? 214 00:16:15,796 --> 00:16:16,356 Nein. 215 00:16:17,457 --> 00:16:20,437 - Bist du dir sicher? - Ja, ziemlich sicher. 216 00:16:20,438 --> 00:16:24,317 Ich dachte, wir würden zu "Cold Stone Creamery" fahren. 217 00:16:24,318 --> 00:16:26,504 Ja, wir machen einen kleinen Umweg. 218 00:16:26,505 --> 00:16:29,854 Ich dachte mir, wir fahren hierher und sehen mal, wie die andere Hälfte der Gesellschaft lebt. 219 00:16:29,855 --> 00:16:32,664 Diesen Ort nennen wir den "Crystal Palast." 220 00:16:32,665 --> 00:16:35,996 Weißt du, wer in diesem Palast lebt? Meth-Süchtige. 221 00:16:35,997 --> 00:16:38,797 Üble, ekelhafte Meth-Süchtige, 222 00:16:39,005 --> 00:16:42,804 die ihre Großmutter für einen Schuss verkaufen würden. 223 00:16:42,805 --> 00:16:45,265 Oh, du findest das witzig? Das ist witzig, huh? Ja. 224 00:16:45,266 --> 00:16:47,856 Dann lass dir etwas sagen... Jeder Einzelne dieser 225 00:16:47,857 --> 00:16:51,857 armseligen Verlierer haben womit angefangen? 226 00:16:52,307 --> 00:16:54,647 - Was denkst du, womit sie angefangen haben? - Keine Ahnung. 227 00:16:54,648 --> 00:16:57,675 Was denkst du, haben sie alle gemacht, bevor sie ihren Abschluss im 228 00:16:57,676 --> 00:17:01,116 "Meth zu sich nehmen" gemacht haben? 229 00:17:02,026 --> 00:17:03,866 Eine Einstiegsdroge. 230 00:17:04,106 --> 00:17:05,866 So nennen wir es. 231 00:17:05,926 --> 00:17:08,596 Bei allem was mir heilig ist, ich will dich nicht verarschen, 232 00:17:08,597 --> 00:17:11,197 diese Einstiegsdroge war Marihuana. 233 00:17:11,198 --> 00:17:12,238 Jedes Mal. 234 00:17:12,687 --> 00:17:14,677 - Verstanden? - Um... ja. 235 00:17:14,678 --> 00:17:17,958 Also... warum erzählst du mir das? 236 00:17:18,076 --> 00:17:21,344 Weil ich dich liebe, du kleiner Bastard. 237 00:17:21,345 --> 00:17:24,305 Hey, ich war auch einmal jung. 238 00:17:24,975 --> 00:17:28,005 Die Welt ist ein verkorkster Ort. 239 00:17:28,006 --> 00:17:29,606 Es gab dieses... 240 00:17:29,836 --> 00:17:32,556 dieses eine Mal, als... Hey! 241 00:17:33,056 --> 00:17:34,416 Hey! Hey, du! 242 00:17:34,856 --> 00:17:36,696 Ja, du! Prinzessin! 243 00:17:36,958 --> 00:17:38,318 Komm mal her! 244 00:17:41,257 --> 00:17:45,817 Zwing mich nicht dazu, erst aussteigen zu müssen! 245 00:17:48,366 --> 00:17:49,965 Sieh dir das einmal an. 246 00:17:49,966 --> 00:17:52,446 Siehst du, was ich meine? 247 00:17:52,926 --> 00:17:55,635 - Ich verkaufe nichts, okay? - Hab ich dir erlaubt, deinen Mund zu öffnen? 248 00:17:55,636 --> 00:17:57,556 Hände weg vom Auto. 249 00:17:58,215 --> 00:18:00,636 Andere Seite. Bewege dich zur anderen Seite. 250 00:18:00,637 --> 00:18:03,997 Sprich kurz mit meinem Freund hier. 251 00:18:04,506 --> 00:18:06,746 Wie heißt du, Herzchen? 252 00:18:07,876 --> 00:18:09,935 - Wendy. - Wendy, huh? 253 00:18:09,936 --> 00:18:12,527 Wie viel nimmst du fürs Blasen, Wendy? 254 00:18:12,528 --> 00:18:15,616 - Ich mach`s mit ihm nicht, er ist ein Kind. - Mein Gott, war das meine Frage? 255 00:18:15,617 --> 00:18:18,514 Überlege nicht so viel. Du könntest dich dabei verletzen. 256 00:18:18,515 --> 00:18:20,296 Nimmst du eine Pfeife oder eine Spritze? 257 00:18:20,297 --> 00:18:22,046 Nichts, weder noch. 258 00:18:22,047 --> 00:18:24,027 Zeig uns deine Zähne, okay? 259 00:18:24,028 --> 00:18:28,544 Komm schon, Wendy! Lass uns deine perlweißen Beißer sehen. 260 00:18:28,545 --> 00:18:30,945 Oh, Gott. Siehst du das? 261 00:18:31,128 --> 00:18:32,595 Definitiv Pfeife. 262 00:18:32,596 --> 00:18:34,607 Massenhaft. Massenhaft Pfeife. 263 00:18:34,608 --> 00:18:38,674 - Gibt es etwas, was du Wendy fragen möchtest? - Nein, nicht wirklich. 264 00:18:38,675 --> 00:18:41,294 Hast du jemals etwas anderes geraucht, Wendy? 265 00:18:41,295 --> 00:18:43,455 Würstchen zählen nicht. 266 00:18:44,905 --> 00:18:46,025 Ernsthaft... 267 00:18:46,505 --> 00:18:48,404 Erzähl meinem Freund, wie alles bei dir angefangen hat. 268 00:18:48,405 --> 00:18:50,896 Du warst früher vermutlich einmal eine Pfadfinderin, 269 00:18:50,897 --> 00:18:53,985 - oder hast im Kirchenchor gesungen? - Was bist du, behindert? 270 00:18:53,986 --> 00:18:56,346 Er hat sein Bein beim Football spielen gebrochen. 271 00:18:56,347 --> 00:18:58,047 Er ist ein Quarterback. 272 00:18:58,048 --> 00:19:01,727 Er hat einen Arm wie ein Artillerie-Geschütz. 273 00:19:01,728 --> 00:19:04,735 Also sag mir, Wendy, rauchst du Gras? 274 00:19:04,736 --> 00:19:08,036 - Warum, hast du welches? - In Ordnung, mach dich vom Acker. 275 00:19:08,037 --> 00:19:15,157 Verschwinde. Hey, und ich warne dich! Das nächste Mal nehme ich dich fest! 276 00:19:19,667 --> 00:19:21,507 Also was sagst du? 277 00:19:23,207 --> 00:19:23,767 Cool. 278 00:19:33,587 --> 00:19:34,875 Mach die Tür zu. 279 00:19:34,876 --> 00:19:37,116 Schließ ab. Abschließen. 280 00:19:38,208 --> 00:19:39,616 Was zum Teufel sollte das? 281 00:19:39,617 --> 00:19:42,407 Ein Cop und irgendein Footballspieler haben sich mit mir angelegt. 282 00:19:42,408 --> 00:19:45,507 Haben sie nach mir gefragt? Huh? 283 00:19:45,508 --> 00:19:49,268 Nein. Ich glaube, sie wollten nur Gras. 284 00:20:04,187 --> 00:20:08,827 Oh, Scheiße. Ich habe mein "Root Beer" vergessen. 285 00:20:12,317 --> 00:20:14,317 Ihn am Leben lassen. 286 00:20:16,747 --> 00:20:19,627 Es ist das moralisch Richtige. 287 00:20:21,765 --> 00:20:25,365 Du könntest nicht mehr mit dir leben. 288 00:20:26,586 --> 00:20:28,186 Mord ist falsch! 289 00:20:38,467 --> 00:20:44,227 Ihn ermorden: Andernfalls bringt er deine gesamte Familie um. 290 00:20:55,836 --> 00:20:56,476 Hallo. 291 00:20:56,906 --> 00:20:59,106 Hey, Schatz. Ich bin`s. 292 00:20:59,107 --> 00:21:01,084 Hör zu, es tut mir so Leid. 293 00:21:01,085 --> 00:21:05,165 Die Zeit ist mir vollkommen davon gelaufen. 294 00:21:07,537 --> 00:21:11,496 Mein Fehler. Mein Fehler. Bogdan hat mich wieder so lange hier behalten, 295 00:21:11,497 --> 00:21:14,876 du weißt schon, Inventur machen und... 296 00:21:14,877 --> 00:21:17,116 Ich hätte... Ich hätte einfach... 297 00:21:17,117 --> 00:21:22,407 Weißt du was, du hast Recht. Ich muss lernen, "Nein" zu sagen! 298 00:21:22,408 --> 00:21:23,528 Aber, um... 299 00:21:25,775 --> 00:21:27,455 Sky? Bist du da? 300 00:21:29,615 --> 00:21:32,647 Du bist bei der Autowaschanlage? 301 00:21:32,648 --> 00:21:33,048 Ja. 302 00:21:35,146 --> 00:21:37,514 Das wage ich ernsthaft zu bezweifeln, 303 00:21:37,515 --> 00:21:42,075 da du dort bereits vor 2 Wochen gekündigt hast. 304 00:21:45,818 --> 00:21:50,205 Ich habe Bogdan angerufen, als ich nach dir suchte. 305 00:21:50,206 --> 00:21:54,046 Ich musste mir ganz schön etwas anhören. 306 00:21:54,368 --> 00:21:55,328 Hör zu... 307 00:21:57,898 --> 00:22:01,547 Hör zu, ich komme nach Hause und wir werden uns darüber unterhalten. 308 00:22:01,548 --> 00:22:03,257 Das denke ich nicht, Walt. 309 00:22:03,258 --> 00:22:03,978 Schatz. 310 00:22:04,227 --> 00:22:07,267 Wo auch immer du gerade bist... 311 00:22:07,305 --> 00:22:09,546 warum bleibst du nicht über Nacht dort? 312 00:22:09,547 --> 00:22:10,267 Skyler? 313 00:22:11,047 --> 00:22:11,767 Skyler? 314 00:22:14,566 --> 00:22:15,286 Skyler? 315 00:22:18,085 --> 00:22:18,805 Walter! 316 00:22:22,405 --> 00:22:26,005 Ich habe hier unten ziemlichen Hunger! 317 00:24:25,736 --> 00:24:26,616 Verdammt. 318 00:24:27,865 --> 00:24:32,265 Ich hätte nicht gedacht, dass du zurückkommst. 319 00:24:44,597 --> 00:24:47,357 Wie lange war ich ohnmächtig? 320 00:24:47,358 --> 00:24:48,878 10, 15 Minuten. 321 00:24:51,137 --> 00:24:54,695 Ich habe noch niemals zuvor gesehen, dass jemand durch Husten ohnmächtig wird. 322 00:24:54,696 --> 00:25:01,096 Hast du auch was vom Zeug eingeatmet, das du bei mir benutzt hast? 323 00:25:05,976 --> 00:25:07,976 Ich habe Lungenkrebs. 324 00:25:32,247 --> 00:25:36,087 Ich werde dir ein neues Sandwich machen. 325 00:26:11,506 --> 00:26:13,426 Du kannst es essen. 326 00:26:14,387 --> 00:26:16,694 Ich hab`s nicht vergiftet. 327 00:26:16,695 --> 00:26:17,095 Ja? 328 00:26:19,498 --> 00:26:22,387 Das wäre aber die beste Möglichkeit... 329 00:26:22,388 --> 00:26:24,308 wenn du es vorhast. 330 00:26:25,717 --> 00:26:28,176 Ich nehme an, das wäre es. 331 00:26:28,177 --> 00:26:33,057 Ich meine, da du sowieso ein Chemiker bist und so. 332 00:26:49,516 --> 00:26:50,236 Also... 333 00:26:51,216 --> 00:26:52,576 dieser Name... 334 00:26:53,898 --> 00:26:54,938 Krazy-8... 335 00:26:56,238 --> 00:26:58,797 Muss ich dich wirklich so nennen? 336 00:26:58,798 --> 00:27:01,556 Ich meine, nichts für ungut, aber... 337 00:27:01,557 --> 00:27:04,517 hast du keinen richtigen Namen? 338 00:27:04,957 --> 00:27:05,757 Domingo. 339 00:27:07,787 --> 00:27:08,587 Domingo. 340 00:27:09,687 --> 00:27:12,407 Das bedeutet "Sonntag," oder? 341 00:27:14,958 --> 00:27:19,686 Wenn es dir nichts ausmacht, nenne ich dich lieber so. 342 00:27:19,687 --> 00:27:21,487 Ja, wie auch immer. 343 00:27:21,488 --> 00:27:26,768 Ich kann nicht behaupten, dass ich den Namen je mochte. 344 00:27:27,225 --> 00:27:28,665 Also Domingo... 345 00:27:30,525 --> 00:27:34,605 kommst aus dieser Gegend oder von woanders? 346 00:27:34,757 --> 00:27:37,046 Walter, mich kennenzulernen 347 00:27:37,047 --> 00:27:40,507 macht es nicht einfacher für dich, mich zu töten. 348 00:27:40,508 --> 00:27:44,988 Nicht, dass es mir etwas ausmacht, verstanden? 349 00:27:44,988 --> 00:27:47,335 Weißt du was? Ständig erzählst du mir, 350 00:27:47,336 --> 00:27:50,614 dass ich es nicht in mir habe.... Nun, vielleicht. 351 00:27:50,615 --> 00:27:53,175 Aber vielleicht auch nicht. 352 00:27:55,855 --> 00:27:58,804 Ich versuche jedenfalls irgendeinen Grund dafür zu finden, es nicht zu tun. 353 00:27:58,805 --> 00:28:02,085 Ich meine, irgendeinen guten Grund. 354 00:28:08,446 --> 00:28:09,886 Überzeuge mich. 355 00:28:10,668 --> 00:28:12,668 Gib mir einen Grund. 356 00:28:16,277 --> 00:28:18,224 Ich schätze, zu aller erst sollte ich dir jetzt sagen, 357 00:28:18,225 --> 00:28:20,604 dass ich dich, falls du mich gehen lässt, in Ruhe lassen würde. 358 00:28:20,605 --> 00:28:22,665 Dass du sicher wärst. 359 00:28:22,666 --> 00:28:25,645 Ich schätze, ich sollte sagen, dass das, was zwischen uns vorgefallen ist... 360 00:28:25,646 --> 00:28:27,064 niemals passiert ist. 361 00:28:27,065 --> 00:28:31,457 Und dass es für beide Parteien das Beste wäre, alles auf sich beruhen zu lassen. 362 00:28:31,458 --> 00:28:35,295 Aber du weißt, dass jeder in meiner Position diese Versprechen geben würde. 363 00:28:35,296 --> 00:28:37,836 Und auch wenn diese in meinem Fall stimmen sollten, 364 00:28:37,837 --> 00:28:41,677 du würdest es niemals ganz genau wissen. 365 00:28:43,318 --> 00:28:47,638 Also... was kann ich dir sonst noch erzählen? 366 00:28:51,358 --> 00:28:52,638 Keine Ahnung. 367 00:28:54,657 --> 00:28:58,067 Aber du solltest mich besser überzeugen. 368 00:28:58,068 --> 00:29:02,868 Und du gehst nirgendwo hin, bis du es getan hast. 369 00:29:03,247 --> 00:29:04,527 Hey, ja. Ja. 370 00:29:05,925 --> 00:29:08,894 Ich stamme aus dieser Stadt, Mann. 371 00:29:08,895 --> 00:29:11,576 Albuquerque. Geboren und aufgezogen. 372 00:29:11,577 --> 00:29:13,257 Niemals weggegangen. 373 00:29:14,018 --> 00:29:17,626 Habe auf der UNM Betriebswirtschaft studiert 374 00:29:17,627 --> 00:29:19,947 und mein Diplom gemacht. 375 00:29:20,008 --> 00:29:20,888 Wirklich? 376 00:29:24,366 --> 00:29:28,037 Erweist sich das beim Drogenhandel als nützlich? 377 00:29:28,038 --> 00:29:30,678 Es schadet jedenfalls nicht. 378 00:29:30,757 --> 00:29:33,906 Ich wollte eigentlich Musik studieren. 379 00:29:33,907 --> 00:29:36,905 Mich vielleicht sogar bei Oberlin oder Berklee bewerben. 380 00:29:36,906 --> 00:29:39,946 Mein Vater hat`s mir ausgeredet. 381 00:29:40,307 --> 00:29:44,426 Er sagte, damit wäre kein Geld zu verdienen, es sei denn ich würde irgendein bescheuerter Rock Star werden, 382 00:29:44,427 --> 00:29:48,187 was sowieso höchst unwahrscheinlich wäre. 383 00:29:48,446 --> 00:29:51,166 Als was arbeitet dein Vater? 384 00:29:51,698 --> 00:29:56,117 Er besitzt "Tampicos Möbelgeschäft" drüben in Menaul. 385 00:29:56,118 --> 00:29:59,238 Ein Moment, ich kenne den Laden. 386 00:30:01,217 --> 00:30:03,256 Ein Moment, das ist... 387 00:30:03,257 --> 00:30:04,697 Das ist das... 388 00:30:05,876 --> 00:30:08,706 Es gab früher diese spätabendlichen... 389 00:30:08,707 --> 00:30:12,416 Diese dummen Werbespots. Ja, das ist er. 390 00:30:12,417 --> 00:30:15,526 - Er macht sie schon seit über 30 Jahren. - Warte... 391 00:30:15,527 --> 00:30:18,117 Wie ging es nochmal? Es ging, uh... 392 00:30:18,118 --> 00:30:21,078 Warte, warte, warte. Es ging... 393 00:30:22,157 --> 00:30:26,957 Lass dir vom Shoppen nicht das Gehirn zermartern-o 394 00:30:26,987 --> 00:30:30,427 Sing einfach diesen kurzen Refrain-o 395 00:30:30,878 --> 00:30:33,118 Unsere Möbel sind bueno 396 00:30:34,426 --> 00:30:36,746 Tampico ist der Name-o. 397 00:30:48,388 --> 00:30:49,786 Ziemlich schwachsinnig. 398 00:30:49,787 --> 00:30:52,267 Aber was soll man machen? 399 00:30:52,886 --> 00:30:55,524 Naja, es blieb auf jeden Fall im Gedächtnis. 400 00:30:55,525 --> 00:30:59,467 Hast du es geschrieben, da du doch der Musiker in der Familie bist? 401 00:30:59,468 --> 00:31:00,748 Teufel, nein. 402 00:31:01,258 --> 00:31:03,556 Es war mein verrückter Onkel, Alex. 403 00:31:03,557 --> 00:31:07,356 Er singt es in Bars, versucht damit Mädchen aufzureißen. 404 00:31:07,357 --> 00:31:09,147 Seiner Meinung nach ist es, als würde man sagen: 405 00:31:09,148 --> 00:31:13,228 "Ich habe "Stairway to Heaven" geschrieben." 406 00:31:13,606 --> 00:31:16,806 Ein Moment, Tampicos Möbelgeschäft. 407 00:31:17,228 --> 00:31:22,296 Ich glaube, als mein Sohn geboren wurde, haben wir dort sein Babykörbchen gekauft. 408 00:31:22,297 --> 00:31:25,614 Wir verkaufen dort keine Babykörbchen. Das sind eher speziellere Waren. 409 00:31:25,615 --> 00:31:27,765 Wir haben allerdings früher Krippen verkauft. 410 00:31:27,766 --> 00:31:31,606 Oh. Gut, eine Krippe dann, okay? Krippe. 411 00:31:31,788 --> 00:31:34,067 Ja. Nein, ich erinnere mich. 412 00:31:34,068 --> 00:31:35,428 Genau genommen 413 00:31:35,746 --> 00:31:40,456 erinnere ich mich sogar, wie ich deinen Vater aus den Werbespots wiedererkannt hatte. 414 00:31:40,457 --> 00:31:42,227 Auch wenn er im richtigen Leben... 415 00:31:42,228 --> 00:31:44,334 nicht annähernd so freundlich war. 416 00:31:44,335 --> 00:31:46,247 Ja, was du nicht sagst. 417 00:31:46,248 --> 00:31:49,155 Hat er versucht, dir die verlängerte Garantie aufzuschwatzen? 418 00:31:49,156 --> 00:31:51,156 Ja, vermutlich schon. 419 00:31:51,378 --> 00:31:53,964 Und ich war vermutlich dumm genug, sie zu kaufen. 420 00:31:53,965 --> 00:31:56,237 Ja, da war er gut drin. 421 00:31:56,238 --> 00:31:57,926 Wenn man ihn nach einem Glas Wasser fragt, 422 00:31:57,927 --> 00:32:04,487 erzählt er einem, dass man eine verlängerte Garantie fürs Eis braucht. 423 00:32:04,787 --> 00:32:07,866 - Also hast du auch dort gearbeitet? - Nur mein ganzes Leben lang, 424 00:32:07,867 --> 00:32:14,347 bis zu jenem Tag, an dem ich "Fick dich" gesagt und gekündigt habe. 425 00:32:14,736 --> 00:32:15,856 Also, uh... 426 00:32:18,276 --> 00:32:22,515 Vor 16 Jahren, wie alt magst du da gewesen sein? 427 00:32:22,516 --> 00:32:25,635 Es war, nachdem ich mit der Schule fertig war. Glaub mir, ich war dort. 428 00:32:25,636 --> 00:32:27,897 Könnte vielleicht sogar an der Kasse gesessen haben. 429 00:32:27,898 --> 00:32:33,178 Vor dir und deiner verlängerten Garantie auf die Krippe. 430 00:32:40,198 --> 00:32:41,398 Kleine Welt. 431 00:32:43,478 --> 00:32:45,158 Ja, das ist sie. 432 00:32:46,917 --> 00:32:50,357 Die Wege, die wir einschreiten, was? 433 00:33:12,705 --> 00:33:13,265 Du... 434 00:33:15,007 --> 00:33:18,047 Weiß Jesse, dass du Krebs hast? 435 00:33:20,235 --> 00:33:21,995 Niemand außer dir. 436 00:33:23,966 --> 00:33:25,727 Nicht einmal deine Familie? 437 00:33:25,728 --> 00:33:26,288 Nein. 438 00:33:28,636 --> 00:33:29,836 Warum nicht? 439 00:33:33,785 --> 00:33:41,046 Ein Gespräch, welches ich nicht einmal im Entferntesten bereit bin, zu führen. 440 00:33:41,047 --> 00:33:43,287 Deshalb kochst du Meth? 441 00:33:44,008 --> 00:33:48,168 Du möchtest deiner Familie Geld hinterlassen. 442 00:33:48,636 --> 00:33:56,316 Teufel nochmal, ich stelle dir sofort einen Scheck aus, wenn du mich gehen lässt. 443 00:33:58,828 --> 00:34:00,988 Wie ich sagte, Walter, 444 00:34:01,587 --> 00:34:06,067 wenn dieses Gewerbe nichts für dich ist, 445 00:34:09,298 --> 00:34:12,578 steige aus, bevor es zu spät ist. 446 00:34:17,898 --> 00:34:21,178 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 447 00:34:28,526 --> 00:34:29,966 Doch, tust du. 448 00:34:51,107 --> 00:34:53,347 Ich hole den Schlüssel. 449 00:36:54,657 --> 00:36:56,877 Nein, tu mir das nicht an. Tu das nicht. 450 00:36:56,878 --> 00:36:58,878 Warum machst du das? 451 00:37:00,137 --> 00:37:02,137 Warum machst du das? 452 00:37:35,917 --> 00:37:38,717 Du tust das Richtige, Walter. 453 00:37:45,156 --> 00:37:46,916 Würdest du bitte.. 454 00:38:01,825 --> 00:38:04,545 Also... bist du nicht sauer? 455 00:38:05,995 --> 00:38:07,835 Wie meinst du das? 456 00:38:08,275 --> 00:38:08,915 Sauer? 457 00:38:10,757 --> 00:38:11,317 Nein. 458 00:38:12,457 --> 00:38:15,257 Leben und leben lassen, Mann. 459 00:38:16,978 --> 00:38:19,326 Das ist sehr verständnisvoll. 460 00:38:19,327 --> 00:38:21,407 Was auch immer, Mann. 461 00:38:21,418 --> 00:38:25,258 Ich möchte nur endlich nach Hause gehen. 462 00:38:29,475 --> 00:38:30,435 Ich auch. 463 00:38:38,948 --> 00:38:40,868 Schließ auf, Walter. 464 00:38:56,705 --> 00:38:58,705 Sobald ich es tue... 465 00:39:00,556 --> 00:39:07,196 wirst du mich dann mit der abgebrochenen Scherbe des Tellers erstechen? 466 00:39:32,316 --> 00:39:35,356 Es tut mir Leid. tut mir Leid. 467 00:39:47,166 --> 00:39:48,846 Es tut mir Leid. 468 00:39:49,515 --> 00:39:51,515 Es tut mir so Leid. 469 00:41:18,617 --> 00:41:19,257 Hallo? 470 00:41:21,376 --> 00:41:23,376 Ist jemand da unten? 471 00:42:31,177 --> 00:42:32,057 An Alle! 472 00:42:34,205 --> 00:42:36,045 Bitte Platz nehmen. 473 00:42:36,845 --> 00:42:39,085 Hinsetzen, bitte. Danke. 474 00:42:39,807 --> 00:42:42,397 Soweit ich mitbekommen habe, 475 00:42:42,398 --> 00:42:45,694 fühlt sich Mr. White heute nicht sehr wohl, 476 00:42:45,695 --> 00:42:47,776 also müsst ihr euch heute 477 00:42:47,777 --> 00:42:49,457 mit mir begnügen. 478 00:42:50,695 --> 00:42:53,216 Und wir werden uns ein interessantes 479 00:42:53,217 --> 00:42:56,097 Video über Kohlenstoff ansehen. 480 00:42:59,125 --> 00:43:01,365 Sehr wichtiges Material. 481 00:43:03,808 --> 00:43:07,635 - Also was denkst du? - Es ist eine Kochstelle. Muss eine sein. 482 00:43:07,636 --> 00:43:11,004 Niemand würde sich den ganzen Weg hierher machen, nur um zu kaufen. 483 00:43:11,005 --> 00:43:13,997 Das Feuer dort drüben könnte ausversehen losgegangen sein. 484 00:43:13,998 --> 00:43:17,247 Sieht nicht so aus, als wäre es gelegt worden, um Beweismittel zu zerstören. 485 00:43:17,248 --> 00:43:20,745 Hier sind ein paar Busspuren, verlaufen in Richtung Straße. 486 00:43:20,746 --> 00:43:24,295 Also was... Sind sie in einer Art Wohnmobil/Labor? 487 00:43:24,296 --> 00:43:27,576 Sie lösen ausversehen ein Feuer aus und alle bekommen Panik? 488 00:43:27,577 --> 00:43:29,177 Ja, warum nicht? 489 00:43:29,387 --> 00:43:34,684 Nur, warum sollte dieser Scheißkerl mit seinen gegelten Haaren das Auto zurücklassen? 490 00:43:34,685 --> 00:43:36,365 I-yi-yi, Gomie! 491 00:43:37,286 --> 00:43:38,916 Eine aussterbende Kultur. 492 00:43:38,917 --> 00:43:40,506 Es ist eine reichhaltige und lebhafte Kultur. 493 00:43:40,507 --> 00:43:43,587 Es ist ein Auto, das hoch und runter hüpft. 494 00:43:43,588 --> 00:43:44,976 Teufel nochmal... 495 00:43:44,977 --> 00:43:48,117 Ihr Leute wart früher Eroberer, um Gottes Willen. 496 00:43:48,118 --> 00:43:52,038 Riecht wie eine Haargel Fabrik hier drin. 497 00:43:52,946 --> 00:43:55,506 Ich hab`s schon durchsucht. 498 00:43:57,638 --> 00:44:00,038 Das ist Zeitverschwendung. 499 00:44:00,498 --> 00:44:01,538 Gib`s auf. 500 00:44:01,555 --> 00:44:03,216 Falls hier etwas versteckt sein sollte, 501 00:44:03,217 --> 00:44:06,626 wird es mehr als nur deinen weißen, dummen Arsch benötigen, um es zu finden. 502 00:44:06,627 --> 00:44:10,815 Du redest hier mit dem Schmugglerauto-Meister, mein Freund. 503 00:44:10,816 --> 00:44:13,566 Ich bin wie Rain Man, als er die Zahnstocher zählte. 504 00:44:13,567 --> 00:44:15,547 Ja, du bist wie Rain Man. 505 00:44:15,548 --> 00:44:16,508 Behindert. 506 00:44:23,775 --> 00:44:24,735 Ja, Baby. 507 00:44:29,406 --> 00:44:32,744 - Was haben wir hier! - Arschloch! 508 00:44:32,745 --> 00:44:35,216 Ich würde sagen, es sieht wie Meth aus, aber... 509 00:44:35,217 --> 00:44:36,817 es ist zu weiß. 510 00:44:39,218 --> 00:44:42,025 Denkst du, was ich denke, Gomie. 511 00:44:42,026 --> 00:44:44,125 Jemand hat unseren Spitzel getötet. 512 00:44:44,126 --> 00:44:45,326 Hey, Agents! 513 00:44:45,835 --> 00:44:47,355 Habt ihr etwas? 514 00:45:22,415 --> 00:45:24,735 Ich weiß nicht. Sieht... 515 00:45:25,326 --> 00:45:27,815 Sieht es nicht so aus, als... 516 00:45:27,816 --> 00:45:29,656 würde etwas fehlen? 517 00:45:31,047 --> 00:45:33,287 Was ist mit der Seele? 518 00:45:44,458 --> 00:45:45,498 Die Seele. 519 00:45:54,205 --> 00:45:56,925 Hier geht es nur um die Chemie. 520 00:47:02,196 --> 00:47:02,916 Skyler. 521 00:47:13,865 --> 00:47:17,545 Es gib etwas, das ich dir sagen muss.