1
00:01:09,960 --> 00:01:14,636
St Juniper once said,
"By his loins shall ye know him,

2
00:01:14,720 --> 00:01:18,599
"and by the length
of his rod shall he be measured."

3
00:01:18,680 --> 00:01:22,593
The length of my rod
is a mystery to all but the Queen

4
00:01:22,680 --> 00:01:25,911
and a thousand Turkish whores!

5
00:01:26,840 --> 00:01:31,789
But the fruits of my loins
are here for all to see.

6
00:01:31,880 --> 00:01:34,314
I have two sons -

7
00:01:34,400 --> 00:01:37,278
Harry and another one.

8
00:01:38,760 --> 00:01:41,718
Step forward, Harry,
Prince of Wales.

9
00:01:50,920 --> 00:01:55,118
Harry, I hereby name thee
Captain of the Guard,

10
00:01:55,200 --> 00:01:58,909
Grand Warden of the Eastern
and Northern Marches,

11
00:01:59,000 --> 00:02:01,753
Chief Lunatic of Gloucester,

12
00:02:01,840 --> 00:02:04,877
Viceroy of Wales,
Sheriff of Nottingham,

13
00:02:04,960 --> 00:02:06,598
Marquis of the Midlands,

14
00:02:06,680 --> 00:02:11,754
Lord Po-maker in Ordinary,
and Harbinger of the Doomed Rat!

15
00:02:15,640 --> 00:02:17,392
Step forward, the other one!

16
00:02:27,720 --> 00:02:30,075
Thy titles have been but few -

17
00:02:30,160 --> 00:02:34,119
Duke of Edinburgh
and Warden of the Royal Privy.

18
00:02:34,200 --> 00:02:35,349
It is so, My Lord.

19
00:02:35,440 --> 00:02:38,989
We thank thee, Egbert,
for thy work in Edinburgh.

20
00:02:39,080 --> 00:02:41,958
We relieve thee of thy heavy task,

21
00:02:42,040 --> 00:02:46,830
and give the dukedom to our cousin,
Hastings. Many happy returns, Tom.

22
00:02:46,920 --> 00:02:50,390
I have discharged
the duties of Juniper!

23
00:02:50,480 --> 00:02:55,429
Chiswick, fresh horses!
We ride at once to rebellious Stoke,

24
00:02:55,520 --> 00:02:59,991
where it is my sworn intent
to approach the city walls,

25
00:03:00,080 --> 00:03:02,548
bare my broad buttocks,

26
00:03:02,640 --> 00:03:07,270
and shout, "Behold,
I honour thee most highly!"

27
00:03:07,360 --> 00:03:10,318
(Fanfare and cheering)

28
00:03:19,800 --> 00:03:22,109
It could've been worse, My Lord.

29
00:03:22,200 --> 00:03:25,237
I thought you might lose the privy!

30
00:03:26,200 --> 00:03:27,952
No!

31
00:03:28,040 --> 00:03:30,918
It... will... not... do!

32
00:03:31,000 --> 00:03:33,195
Er, no, My Lord, you're right.

33
00:03:33,280 --> 00:03:36,511
I must clear away
the chaff from my life,

34
00:03:36,600 --> 00:03:40,149
then let shine forth
the true wheat of greatness!

35
00:03:40,240 --> 00:03:42,993
- Do it at once, My Lord!
- Very well.

36
00:03:43,080 --> 00:03:46,038
Percy, you are dismissed
from my services.

37
00:03:46,120 --> 00:03:48,315
Me? Why?

38
00:03:48,400 --> 00:03:49,992
Because, Percy,

39
00:03:50,080 --> 00:03:53,675
far from being a fit consort
for a prince of the realm,

40
00:03:53,760 --> 00:03:57,878
you would bore the leggings
off a village idiot!

41
00:03:57,960 --> 00:04:02,238
You ride a horse rather less well
than another horse would.

42
00:04:03,280 --> 00:04:08,718
Your brain would make a grain
of sand look large and ungainly.

43
00:04:08,800 --> 00:04:12,509
And the part of you
that can't be mentioned,

44
00:04:12,600 --> 00:04:15,910
I am reliably informed,
wouldn't be worth mentioning,

45
00:04:16,000 --> 00:04:17,558
even if it could be!

46
00:04:17,640 --> 00:04:21,076
If you put on a floppy hat
and a furry codpiece,

47
00:04:21,160 --> 00:04:25,199
you might pass as a fool,
but since you wouldn't know a joke

48
00:04:25,280 --> 00:04:27,794
if it got up
and gave you a haircut,

49
00:04:27,880 --> 00:04:31,031
I doubt it! So you are dismissed!

50
00:04:32,840 --> 00:04:34,831
- Oh, I see.
- And as for you, Baldrick...

51
00:04:34,920 --> 00:04:37,388
- My Lord?
- You're out, too.

52
00:04:38,000 --> 00:04:39,831
Fair enough.

53
00:04:44,240 --> 00:04:47,755
Will you go back
to shovelling dung in the gutter?

54
00:04:47,840 --> 00:04:50,798
- Shouldn't think so.
- No?

55
00:04:50,880 --> 00:04:53,348
No, it took me years
to get that job.

56
00:04:53,440 --> 00:04:56,432
I'll muck out the lepers
or something.

57
00:04:56,520 --> 00:04:57,396
Really?

58
00:04:57,480 --> 00:05:01,917
It'll be years before
I get back to shovelling dung.

59
00:05:09,920 --> 00:05:14,596
- Get out of my way!
- Going on a journey, My Lord?

60
00:05:14,680 --> 00:05:17,353
No, I'm going to
stand here all day.

61
00:05:17,440 --> 00:05:20,079
So you'll need a horse-tender?

62
00:05:20,160 --> 00:05:23,709
If I did, I wouldn't take you!
Look at you!

63
00:05:23,800 --> 00:05:26,394
What is your profession?

64
00:05:30,560 --> 00:05:33,028
One, two, three! One, two, three!

65
00:05:35,280 --> 00:05:40,559
My God! A retired morris dancer!
That's all I need!

66
00:05:40,640 --> 00:05:44,189
If you can keep up,
you can come. Hah!

67
00:06:02,280 --> 00:06:04,396
Here he comes now.

68
00:06:06,400 --> 00:06:08,868
Oh, my God!

69
00:06:08,960 --> 00:06:11,428
(Irish accent)
So, Sir Wilfred Death,

70
00:06:11,520 --> 00:06:14,353
your tyranny is now at an end.

71
00:06:14,440 --> 00:06:19,150
Prepare to be strung by your
codlings and bound on that tree.

72
00:06:19,240 --> 00:06:21,117
Never!

73
00:06:24,520 --> 00:06:27,193
(Screams)

74
00:06:27,280 --> 00:06:30,238
(Groaning)

75
00:06:38,000 --> 00:06:40,389
Sir Wilfred Death.

76
00:06:40,480 --> 00:06:41,913
Edmund.

77
00:06:48,320 --> 00:06:52,791
I'm looking for some men
to take over the kingdom.

78
00:06:52,880 --> 00:06:55,872
How many have you got so far?

79
00:07:03,960 --> 00:07:07,509
So, we are agreed -

80
00:07:07,600 --> 00:07:10,068
he who wins takes the horse.

81
00:07:13,240 --> 00:07:16,710
There is our mark.
You shoot first.

82
00:07:21,760 --> 00:07:24,228
Yeah. That's good.

83
00:07:25,280 --> 00:07:27,748
So good, in fact,

84
00:07:27,840 --> 00:07:30,308
I'm going to have to...

85
00:07:32,760 --> 00:07:35,035
...cheat.

86
00:07:36,440 --> 00:07:40,035
Three-fingered Pete!

87
00:07:44,160 --> 00:07:46,993
Good evening...

88
00:07:47,080 --> 00:07:50,595
and surrender.
Your money or your life.

89
00:07:52,040 --> 00:07:56,272
Here. Take it.
It's all the money I have.

90
00:07:56,360 --> 00:07:58,316
Thank you.

91
00:07:58,400 --> 00:08:01,312
Now, let me pass.

92
00:08:02,080 --> 00:08:05,470
Damn! I'm always doing this.

93
00:08:06,120 --> 00:08:08,918
Did I say,
"Your money or your life"?

94
00:08:09,000 --> 00:08:12,834
- You did.
- Sorry. Slip of the tongue.

95
00:08:12,920 --> 00:08:15,115
Your money and your life.

96
00:08:17,240 --> 00:08:19,515
Sorry.

97
00:08:22,440 --> 00:08:24,908
Thanks, Ned. See you Thursday.

98
00:08:28,360 --> 00:08:31,432
- Guy!
- Wilfred!

99
00:08:31,520 --> 00:08:35,479
Now, what we need
is a real bastard!

100
00:08:36,520 --> 00:08:39,273
Sean, the Irish bastard!

101
00:08:45,400 --> 00:08:47,675
(Cork pops)

102
00:08:49,520 --> 00:08:52,751
Pity the blind, sir.

103
00:08:52,840 --> 00:08:55,798
Pity the blind, kind sir.

104
00:09:08,240 --> 00:09:12,199
'Ere! Business is
very quiet this morning!

105
00:09:12,280 --> 00:09:14,748
Aye, everyone's gone to lunch.

106
00:09:17,760 --> 00:09:20,228
Sean! (Pop!)

107
00:09:28,960 --> 00:09:32,919
Friar, I fear greatly
for her chastity.

108
00:09:33,000 --> 00:09:35,958
Alas, such is
the way of the world.

109
00:09:36,040 --> 00:09:39,032
The sweetest rose too often is...

110
00:09:39,120 --> 00:09:41,588
plucked too soon.

111
00:09:41,680 --> 00:09:44,638
Yes. I wondered...

112
00:09:44,720 --> 00:09:47,871
if you would take her
while I'm gone.

113
00:09:49,360 --> 00:09:51,828
Yes. The answer is yes.

114
00:09:51,920 --> 00:09:53,911
I shall.

115
00:10:00,400 --> 00:10:03,870
Friar Bellows! (Pop!)

116
00:10:03,960 --> 00:10:06,428
Doing the Lord's work?

117
00:10:06,520 --> 00:10:09,432
I'm administering extreme unction!

118
00:10:11,880 --> 00:10:15,555
So, who shall be
our seventh, Wilfred?

119
00:10:15,640 --> 00:10:19,110
Need I say? Jack!

120
00:10:21,400 --> 00:10:25,951
Not Mad Bully-boy Jack,
grave-robbing assassin of Aldwych?

121
00:10:26,040 --> 00:10:29,555
- No.
- Then Crazed Animal Jack,

122
00:10:29,640 --> 00:10:33,110
the cattle-rustling cannibal
from Sutton Coldfield?

123
00:10:33,200 --> 00:10:34,872
No.

124
00:10:34,960 --> 00:10:37,599
Then yer man Saint Jack O'Hooligan,

125
00:10:37,680 --> 00:10:41,673
the man-hatin' goat-murderer
of Dingle Bay?

126
00:10:41,760 --> 00:10:44,991
- No.
- Surely not Canon Jack Smulley,

127
00:10:45,080 --> 00:10:49,790
senior Archdeacon, entrail-eating
heretic of Bath and Wells?

128
00:10:49,880 --> 00:10:51,836
No.

129
00:10:51,920 --> 00:10:55,959
I'm talking
of Unspeakably Violent Jack,

130
00:10:56,040 --> 00:11:01,194
the bull-buggering beast-killer
of no fixed abode.

131
00:11:06,720 --> 00:11:10,599
Are you sure he's the kind of chap
we're looking for?

132
00:11:10,680 --> 00:11:12,477
Yes!

133
00:11:12,560 --> 00:11:14,835
And here he comes.

134
00:11:22,520 --> 00:11:24,795
What do you think you're doing?

135
00:11:24,880 --> 00:11:27,838
- Are you with us, Jack?
- Aye!

136
00:11:49,800 --> 00:11:52,268
...so I kissed her on her left foot!

137
00:11:52,760 --> 00:11:55,593
(Drunken laughter and cheering)

138
00:11:56,640 --> 00:12:00,599
Tell me, Jack,
what is your second name?

139
00:12:00,680 --> 00:12:02,113
Large. Jack Large!

140
00:12:02,200 --> 00:12:06,671
Then in our band,
you shall be known as Large Jack!

141
00:12:07,840 --> 00:12:09,876
Why?

142
00:12:09,960 --> 00:12:13,509
Well... because you are so little.

143
00:12:13,600 --> 00:12:15,670
Why not Little Jack, then?

144
00:12:15,760 --> 00:12:19,719
Well, because Large Jack
is more amusing.

145
00:12:19,800 --> 00:12:24,032
- Is it?
- Very well, then - Little Jack.

146
00:12:25,640 --> 00:12:28,154
Do you wish to mock my size?

147
00:12:28,240 --> 00:12:31,198
N-N-No! Of course not.
Um, innkeeper!

148
00:12:31,280 --> 00:12:33,555
- Some more beer!
- Hurray!

149
00:12:33,640 --> 00:12:35,471
Six large beers...

150
00:12:35,560 --> 00:12:38,154
and, er... and another large beer!

151
00:12:38,240 --> 00:12:39,514
Hurray!

152
00:12:39,600 --> 00:12:44,116
- Let us then go onto the plan.
- Ah, the plan!

153
00:12:44,200 --> 00:12:46,668
First, a motto for our enterprise.

154
00:12:46,760 --> 00:12:50,309
- Blessed are the meek...
- (All) Eh?!

155
00:12:50,400 --> 00:12:52,675
...for they shall be slaughtered!

156
00:12:52,760 --> 00:12:55,479
- Hurray!
- Wait, wait! The plan!

157
00:12:55,560 --> 00:12:58,597
- The plan!
- I thought it was the plan.

158
00:12:58,680 --> 00:13:02,593
Let's get those meek bastards now!
(Cheers)

159
00:13:02,680 --> 00:13:04,671
Quiet!

160
00:13:04,760 --> 00:13:08,639
Who wants quiet? I want chaos!

161
00:13:10,360 --> 00:13:12,828
And slaughter!

162
00:13:14,080 --> 00:13:16,548
And flowers...

163
00:13:16,640 --> 00:13:21,668
- (All) What?
...mercilessly crushed underfoot!

164
00:13:21,760 --> 00:13:23,478
- Silence!
- Silence!

165
00:13:23,560 --> 00:13:25,232
Silence!

166
00:13:25,320 --> 00:13:28,232
Peace! The word of the Lord!

167
00:13:28,320 --> 00:13:31,118
For Christ's sake,
let's hear the plan!

168
00:13:31,200 --> 00:13:33,634
Very well. The plan is simple.

169
00:13:33,720 --> 00:13:36,837
- Not cunning?
- Get on with the plan!

170
00:13:36,920 --> 00:13:40,879
Well, it's cunning
in its simplicity.

171
00:13:40,960 --> 00:13:43,474
Tonight I ride for home.

172
00:13:43,560 --> 00:13:46,677
I say strike now
while the iron is hot!

173
00:13:46,760 --> 00:13:48,512
But the iron isn't hot!

174
00:13:48,600 --> 00:13:50,556
- Isn't it?
- No, it's just...

175
00:13:50,640 --> 00:13:55,555
er, warming up. But when it is hot,
then we will strike.

176
00:13:55,640 --> 00:13:58,632
Do we have to wait till summer?

177
00:13:58,720 --> 00:14:02,554
- No, when the iron is hot.
- What iron?

178
00:14:02,640 --> 00:14:06,952
- Right. I shall send for you all.
- How?

179
00:14:07,040 --> 00:14:10,999
- Well, by a message, a sign.
- What sort of sign?

180
00:14:11,080 --> 00:14:15,198
Well, um...
something black... probably.

181
00:14:15,280 --> 00:14:18,795
- Black pudding?
- Not quite.

182
00:14:18,880 --> 00:14:22,953
A messenger
with the black plague, perhaps?

183
00:14:23,040 --> 00:14:26,237
- That's better.
- He means to kill us!

184
00:14:26,320 --> 00:14:30,598
No, I mean a messenger
with black... hair.

185
00:14:30,680 --> 00:14:32,636
Ahh!

186
00:14:32,720 --> 00:14:35,188
- A black-headed messenger!
- That's it.

187
00:14:35,280 --> 00:14:39,751
And when he comes to you,
drop whatever you are doing,

188
00:14:39,840 --> 00:14:43,469
and speed with haste
to Jasper's Tavern.

189
00:14:43,560 --> 00:14:46,552
- How is old Jasper?
- Dead.

190
00:14:46,640 --> 00:14:49,074
- How?
- I killed him.

191
00:14:50,200 --> 00:14:53,397
Then, I shall take you
to the castle

192
00:14:53,480 --> 00:14:57,837
where we will capture the King
and the Queen and the Prince.

193
00:14:57,920 --> 00:14:58,955
Hurray!

194
00:14:59,040 --> 00:15:02,350
I'll say,
"The Kingdom of Albion is ours!"

195
00:15:02,440 --> 00:15:03,634
Hurray!

196
00:15:03,720 --> 00:15:07,918
"You are doomed
to lives of exile. Get out!"

197
00:15:08,000 --> 00:15:10,150
Exile?

198
00:15:10,240 --> 00:15:13,710
Yes, exile! For life!

199
00:15:15,040 --> 00:15:17,998
But why don't we just kill them?

200
00:15:18,080 --> 00:15:22,517
Well... I suppose
we could kill them... Yes!

201
00:15:22,600 --> 00:15:27,913
(Enthusiastic growls)
Wait! Wait till I send the sign.

202
00:15:28,000 --> 00:15:31,754
By a messenger
with blackheads all over his face!

203
00:15:31,840 --> 00:15:34,798
How do we know it isn't a trap?

204
00:15:36,080 --> 00:15:40,835
Because... the Black Adder
gives you his word.

205
00:15:40,920 --> 00:15:45,391
We want your word,
not this Black Adder fellow's!

206
00:15:45,480 --> 00:15:47,948
But... I am the Black Adder.

207
00:15:48,040 --> 00:15:50,508
- Ohh.
- Oh, I see.

208
00:15:50,600 --> 00:15:53,068
And when all is done,

209
00:15:53,160 --> 00:15:55,799
the Black Seal shall rule England.

210
00:15:55,880 --> 00:15:57,154
Hurray!

211
00:15:57,240 --> 00:16:00,198
We few! We happy few!

212
00:16:00,280 --> 00:16:03,192
We band of ruthless bastards!

213
00:16:03,280 --> 00:16:04,998
Hurray!

214
00:16:05,080 --> 00:16:08,993
- All for one...
...and each man for himself!

215
00:16:11,080 --> 00:16:13,548
(Laughter)

216
00:16:14,640 --> 00:16:17,108
You're in a merry mood, My Lord!

217
00:16:17,200 --> 00:16:19,668
Oh, yes. No-one can stop me now!

218
00:16:19,760 --> 00:16:22,877
- No-one?
- No, no-one!

219
00:16:22,960 --> 00:16:25,428
Except perhaps...

220
00:16:25,520 --> 00:16:28,318
No, not even him.

221
00:16:28,400 --> 00:16:30,868
And who might that be, My Lord?

222
00:16:30,960 --> 00:16:34,270
Well... there was a man.

223
00:16:34,360 --> 00:16:37,113
Philip of Burgundy...

224
00:16:37,200 --> 00:16:39,953
known to his enemies as...

225
00:16:40,040 --> 00:16:42,349
the Hawk.

226
00:16:42,440 --> 00:16:44,908
We were deadly childhood rivals.

227
00:16:45,000 --> 00:16:49,949
Although, of course, in those days
he was known as the Thrush!

228
00:16:50,040 --> 00:16:52,554
No-one's heard of him for years.

229
00:16:53,920 --> 00:16:57,879
Well, come on. Let's go.
We've got work to do.

230
00:16:57,960 --> 00:17:00,997
Not so fast, Edinburgh!

231
00:17:01,080 --> 00:17:05,551
This Hawk - did he
look something like... this?

232
00:17:18,960 --> 00:17:22,077
Mmm... Not really, no.

233
00:17:26,120 --> 00:17:28,953
Oh, my God! Philip of Burgundy!

234
00:17:29,040 --> 00:17:31,838
Known to my enemies as...

235
00:17:33,400 --> 00:17:36,278
...the Hawk!

236
00:17:36,360 --> 00:17:41,070
But... but your horse...
used to be a huge, brown...

237
00:17:41,160 --> 00:17:44,470
Yes. Yes, that's the one.

238
00:17:45,440 --> 00:17:50,798
Well... it's been
very good to see you, er... Phil!

239
00:17:50,880 --> 00:17:55,556
- This time, not fast enough!
- What do you want with me?

240
00:17:55,640 --> 00:17:58,108
I'll tell you later!

241
00:18:05,360 --> 00:18:08,318
I return at last after 15 years.

242
00:18:08,400 --> 00:18:10,755
And what have you been up to?

243
00:18:10,840 --> 00:18:15,391
Waiting, nurturing my hatred
and planning my revenge.

244
00:18:15,480 --> 00:18:18,233
So you've kept yourself busy?

245
00:18:18,320 --> 00:18:23,314
Yes. 15 years in France
teaches a man to hate.

246
00:18:23,400 --> 00:18:25,356
15 years of wearing perfume!

247
00:18:25,440 --> 00:18:27,908
15 years of eating frogs!

248
00:18:28,000 --> 00:18:30,958
15 years of saying "par-don"!

249
00:18:31,040 --> 00:18:36,068
- And all because of you!
- But surely... the scenery...

250
00:18:36,160 --> 00:18:39,072
I never went outside. The smell!

251
00:18:39,160 --> 00:18:41,435
What has this got to do with me?

252
00:18:41,520 --> 00:18:46,389
Because, Edmund,
it is going to take you 15 years

253
00:18:46,480 --> 00:18:48,516
to die!

254
00:18:49,560 --> 00:18:50,879
- 15 years?
- Yes!

255
00:18:50,960 --> 00:18:52,029
How?

256
00:18:52,120 --> 00:18:55,476
It'd be more amusing
if you found out yourself.

257
00:18:55,560 --> 00:18:58,028
But it has something to do with...

258
00:18:59,360 --> 00:19:01,316
...snails.

259
00:19:04,400 --> 00:19:07,073
Argh!

260
00:19:08,040 --> 00:19:10,554
Where are you going?

261
00:19:10,640 --> 00:19:12,551
To kill the royal family

262
00:19:12,640 --> 00:19:16,110
and claim the throne
that isn't mine by right!

263
00:19:24,360 --> 00:19:26,828
Dear Lord,

264
00:19:26,920 --> 00:19:29,388
who made the birds and the bees,

265
00:19:29,480 --> 00:19:32,278
and the snails, presumably,

266
00:19:32,360 --> 00:19:34,828
please help me,

267
00:19:34,920 --> 00:19:37,878
a little animal, too,
in my despair.

268
00:19:37,960 --> 00:19:40,428
I have been a sinner,

269
00:19:40,520 --> 00:19:44,991
but now I intend to follow
the path of the saints,

270
00:19:45,080 --> 00:19:48,550
particularly
the very religious ones.

271
00:19:48,640 --> 00:19:53,589
In the name of the Father, Son,
and Holy Ghost, amen.

272
00:19:53,680 --> 00:19:56,148
- Amen!
- What?

273
00:19:56,240 --> 00:19:58,708
- Amen, I said!
- Argh!

274
00:19:58,800 --> 00:20:03,430
Did I get it wrong? I haven't
heard that word for 20 years.

275
00:20:03,520 --> 00:20:06,717
Who are you?
I didn't realise I had company!

276
00:20:06,800 --> 00:20:11,237
"Company"? I haven't heard
that word for 20 years either!

277
00:20:11,320 --> 00:20:13,038
Or "realise"! I'd forgotten!

278
00:20:13,120 --> 00:20:15,554
- Realise!
- You're not mad, are you?

279
00:20:15,640 --> 00:20:18,598
Yes, I'm very mad, thank you. Mad!

280
00:20:18,680 --> 00:20:22,229
That's the words I know.
I say them every day.

281
00:20:22,320 --> 00:20:24,834
I say, "How are you, Mad Gerald?"

282
00:20:24,920 --> 00:20:26,911
I say,
"I'm completely mad, thank you."

283
00:20:27,000 --> 00:20:29,036
"Not much change, then, Gerald?"

284
00:20:29,120 --> 00:20:31,429
"No, you'd be mad to expect any."

285
00:20:31,520 --> 00:20:33,351
- Right...
- I am mad!

286
00:20:33,440 --> 00:20:37,035
- I'm Mad Gerald!
- Quiet! Ssh!

287
00:20:37,120 --> 00:20:40,556
Look, this may seem
a stupid question...

288
00:20:40,640 --> 00:20:42,073
Question, yes.

289
00:20:42,160 --> 00:20:45,789
...but do you know if
there's a way out of here?

290
00:20:45,880 --> 00:20:47,438
A way out?

291
00:20:48,320 --> 00:20:50,993
(Manic laughter)

292
00:20:56,640 --> 00:20:58,596
(Manic laughter continues)

293
00:21:10,840 --> 00:21:13,308
A way out, you say?

294
00:21:14,360 --> 00:21:19,229
I haven't heard those words
- a way out - for... ooh...

295
00:21:19,320 --> 00:21:21,788
- 20 years?
- Yes! Yes, 20 years.

296
00:21:21,880 --> 00:21:24,348
Not like Mr Rat.

297
00:21:24,440 --> 00:21:28,069
- I'm always saying, "Mr Rat".
- Who?

298
00:21:28,160 --> 00:21:30,435
Mr Rat!

299
00:21:30,520 --> 00:21:33,717
I tend to say,
"Good morning, Mr Rat.

300
00:21:33,800 --> 00:21:36,951
"How are you today?"
And he says, um...

301
00:21:37,040 --> 00:21:40,316
"Meep, meep, meep, meep!"

302
00:21:41,640 --> 00:21:44,108
(Water drips)

303
00:21:44,200 --> 00:21:46,668
(Laughs again)

304
00:21:48,720 --> 00:21:53,999
No, you mustn't be rude
about Mr Rat. He's my best friend.

305
00:21:54,080 --> 00:21:55,433
Eek!

306
00:21:55,520 --> 00:21:57,988
- Yes.
- Eek-eek!

307
00:21:58,080 --> 00:22:00,036
Well...

308
00:22:00,120 --> 00:22:02,588
There's him and there's Mr Key.

309
00:22:02,680 --> 00:22:04,955
- What?
- Mr Key!

310
00:22:07,480 --> 00:22:10,756
I made him... out of my own teeth.

311
00:22:12,240 --> 00:22:14,708
Good morning, Mr Key.

312
00:22:18,360 --> 00:22:20,828
(Gerald)
Close the bloody door!

313
00:22:24,960 --> 00:22:28,555
Stop! Stop!
Where are you going?

314
00:22:28,640 --> 00:22:30,312
I'll tell you where.

315
00:22:30,400 --> 00:22:34,632
Wherever I can sell
these six black homing pigeons.

316
00:22:34,720 --> 00:22:37,188
Black homing pigeons?

317
00:22:37,280 --> 00:22:38,633
Well, mostly.

318
00:22:38,720 --> 00:22:41,518
- How much are they?
- Six shillings.

319
00:22:41,600 --> 00:22:43,989
Oh, damn!

320
00:22:44,080 --> 00:22:47,675
If you beat me
and tied me to that tree,

321
00:22:47,760 --> 00:22:49,910
you could have 'em for less!

322
00:22:51,040 --> 00:22:52,439
Right.

323
00:23:43,960 --> 00:23:46,918
At the striking of ten bells,

324
00:23:47,000 --> 00:23:50,470
I shall claim the throne.
(Pop!)

325
00:23:50,560 --> 00:23:52,516
(Bong!)

326
00:23:52,600 --> 00:23:54,511
(Bong!)

327
00:23:54,600 --> 00:23:56,511
(Bong!)

328
00:23:56,600 --> 00:23:58,556
Ssh!

329
00:23:58,640 --> 00:24:00,596
Ha-ha!

330
00:24:00,680 --> 00:24:02,398
Ha-ha!

331
00:24:04,040 --> 00:24:05,393
Ssh!

332
00:24:06,240 --> 00:24:07,355
(Hiccups)

333
00:24:11,680 --> 00:24:15,070
Gentlemen, to what
do I owe this pleasure?

334
00:24:15,160 --> 00:24:17,390
(Someone is running up the stairs)

335
00:24:20,280 --> 00:24:22,999
To me, Burgundy!

336
00:24:23,080 --> 00:24:26,675
Edmund! I had not expected
to see you again.

337
00:24:26,760 --> 00:24:30,355
No. Dead men don't tend
to make social calls!

338
00:24:31,920 --> 00:24:34,593
- Prepare to die!
- Wait!

339
00:24:34,680 --> 00:24:36,875
Let me say just one last thing.

340
00:24:36,960 --> 00:24:39,269
If these men are indeed
as they seem,

341
00:24:39,360 --> 00:24:41,999
the six most evil men
in the land...

342
00:24:42,080 --> 00:24:45,277
They are!
Your last sentence, please?

343
00:24:45,360 --> 00:24:48,432
They've made an odd choice
for their leader,

344
00:24:48,520 --> 00:24:50,829
Lord Warden of the Privy!

345
00:24:50,920 --> 00:24:55,550
What? You think
they should've chosen you, Thrush?

346
00:24:55,640 --> 00:25:00,270
(All laugh) A man twisted
by unbridled ambition.

347
00:25:00,360 --> 00:25:01,793
(All)
Huh?

348
00:25:01,880 --> 00:25:04,110
A man tortured
by insatiable greed!

349
00:25:04,200 --> 00:25:05,315
(All)
Oh?

350
00:25:05,400 --> 00:25:07,994
- The most evil man in the world!
- Oh!

351
00:25:08,080 --> 00:25:10,753
They should've chosen you?

352
00:25:10,840 --> 00:25:15,516
- (All) Yes!
- But he's a mindless killer!

353
00:25:15,600 --> 00:25:18,558
- Hurray!
- He'll destroy the kingdom!

354
00:25:18,640 --> 00:25:21,598
- Hurray!
- He murdered his own family.

355
00:25:21,680 --> 00:25:24,831
- Who didn't? I killed mine.
- I killed mine!

356
00:25:24,920 --> 00:25:26,911
- And I killed yours.
- Did you?

357
00:25:27,000 --> 00:25:28,956
- Yes.
- Good on you, Father!

358
00:25:29,040 --> 00:25:31,793
- Are you with me, then?
- Yes!

359
00:25:31,880 --> 00:25:33,598
Prepare to die!

360
00:25:33,680 --> 00:25:38,515
Wait! I have
a more... amusing method.

361
00:25:38,600 --> 00:25:41,831
Amusing for whom, I wonder?

362
00:25:41,920 --> 00:25:43,876
Gentlemen!

363
00:25:44,240 --> 00:25:46,390
(All gasp in wonder)

364
00:25:46,480 --> 00:25:47,879
- Bravo!
- Well done!

365
00:25:47,960 --> 00:25:50,679
In precisely one minute,

366
00:25:50,760 --> 00:25:55,231
the spike will go up your nethers.
(Cheering)

367
00:25:56,320 --> 00:25:59,710
The shears will cut off your ears!

368
00:26:00,600 --> 00:26:02,955
- Both of them?
- Yes.

369
00:26:05,080 --> 00:26:08,550
These axes
will chop off your hands.

370
00:26:08,640 --> 00:26:12,713
I do not think
we need go into the attributes

371
00:26:12,800 --> 00:26:15,268
of the codling grinder!

372
00:26:16,600 --> 00:26:21,754
These feathers here will tickle you
under what's left of your arms.

373
00:26:23,160 --> 00:26:26,436
And that is the amusing part!

374
00:26:26,520 --> 00:26:29,796
(Cheering)

375
00:26:29,880 --> 00:26:34,351
Gentlemen, let us slaughter
the rest of the royal family.

376
00:26:34,440 --> 00:26:38,513
- God save the King!
- (All) 'Cos nobody else will!

377
00:26:44,120 --> 00:26:49,240
Stop! Let us relieve these wenches
of their delightful burden,

378
00:26:49,320 --> 00:26:51,788
and drink a toast
to our enterprise.

379
00:26:51,880 --> 00:26:54,348
May good thrive!

380
00:26:54,440 --> 00:26:57,159
(All)
Over our dead bodies!

381
00:27:01,280 --> 00:27:04,238
(All)
Aaagh!

382
00:27:13,640 --> 00:27:17,599
Mmm, it's got a bit
of a sting in its tail!

383
00:27:29,920 --> 00:27:31,876
(Edmund)
Urrgh!

384
00:27:31,960 --> 00:27:33,359
Eeegh!

385
00:27:33,440 --> 00:27:35,954
Ha-ha-ha...

386
00:27:42,440 --> 00:27:45,000
- Oh, Edmund!
- Edmund!

387
00:27:45,080 --> 00:27:46,559
Edmund!

388
00:27:47,640 --> 00:27:51,030
He lives!
(Cheering)

389
00:27:52,720 --> 00:27:54,676
Father...

390
00:27:54,760 --> 00:27:58,469
You called me Edmund!

391
00:27:58,560 --> 00:28:01,518
Sorry. Edgar! How are you?

392
00:28:01,600 --> 00:28:04,194
Not so well.

393
00:28:04,280 --> 00:28:06,236
Harry...

394
00:28:07,480 --> 00:28:10,631
...what do you think my chances are?

395
00:28:10,720 --> 00:28:14,633
- Oh, good. Good.
- He will live?

396
00:28:14,720 --> 00:28:20,192
Hmm? Oh, no. I thought you meant
your chances of going to heaven.

397
00:28:20,280 --> 00:28:23,431
Oh, damn...

398
00:28:23,520 --> 00:28:25,033
Never fear, my son.

399
00:28:25,120 --> 00:28:27,839
Your body may be mutilated
beyond recognition,

400
00:28:27,920 --> 00:28:30,388
but your spirit will live forever!

401
00:28:30,480 --> 00:28:32,436
My Lords...

402
00:28:32,520 --> 00:28:37,640
- What did you say?
- I give you Edgar!

403
00:28:38,680 --> 00:28:42,389
I told you to poison
the Black Seal's goblets,

404
00:28:42,480 --> 00:28:44,550
not the whole vat!

405
00:28:44,640 --> 00:28:47,154
What is it?

406
00:28:50,880 --> 00:28:53,189
The Black Dagger!

407
00:28:53,280 --> 00:28:57,239
- (All) The Black Dagger!
- (Faintly) Adder!

408
00:28:57,320 --> 00:29:01,199
May his name
last as long as our dynasty!

409
00:29:13,400 --> 00:29:14,628
Good Lord!

410
00:29:16,120 --> 00:29:19,396
I wonder if it was the wine...

411
00:29:27,320 --> 00:29:31,233
No. Seems perfectly all right to me.

412
00:29:33,280 --> 00:29:35,635
And now, at last,

413
00:29:35,720 --> 00:29:38,188
I shall be King of E...

414
00:29:47,600 --> 00:29:54,711
# So now the wage of sin is paid

415
00:29:54,800 --> 00:30:02,275
# The blade has stuck
The black steed grazes

416
00:30:02,360 --> 00:30:09,198
# The only sound across the glade

417
00:30:09,280 --> 00:30:16,709
# Is Edmund pushing up the daisies

418
00:30:16,800 --> 00:30:20,429
# Black Adder

419
00:30:20,520 --> 00:30:23,910
# Black Adder

420
00:30:24,000 --> 00:30:30,712
# A shame about the Plan

421
00:30:30,800 --> 00:30:34,554
# Black Adder

422
00:30:34,640 --> 00:30:38,633
# Black Adder

423
00:30:38,720 --> 00:30:42,679
# Farewell, you horrid man #

424
00:30:55,280 --> 00:30:57,555
Don't drink the wine!