1 00:00:04,840 --> 00:00:08,356 England, November 1487. 2 00:00:08,520 --> 00:00:12,196 Der Kampf zwischen Kirche und Krone tobt weiterhin. 3 00:00:12,360 --> 00:00:16,320 Der Herzog von Winchester, größter Grundbesitzer in England, 4 00:00:16,480 --> 00:00:18,073 liegt im Sterben. 5 00:00:18,240 --> 00:00:20,675 Sterben... Meine Lords. 6 00:00:21,520 --> 00:00:22,840 Sterbe ich? 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,878 - Niemals. - Niemals. 8 00:00:25,720 --> 00:00:30,192 Doch während der müßigen Stunden bis zu Eurer Genesung... 9 00:00:31,480 --> 00:00:34,552 Angenommen, Ihr würdet dahinscheiden, 10 00:00:34,720 --> 00:00:37,110 wem würdet Ihr Euer Land vermachen? 11 00:00:39,080 --> 00:00:40,560 Mir natürlich. 12 00:00:40,720 --> 00:00:44,714 Ja, meinem geliebten König. 13 00:00:45,480 --> 00:00:49,554 Möge Eure verdorbene Seele für die Hölle bereit sein, mein Sohn. 14 00:00:49,800 --> 00:00:52,110 - Hölle? - Ja, Hölle. 15 00:00:52,280 --> 00:00:57,196 Wo Satan Feuer spuckt und monströse Teufel Winde abgehen lassen. 16 00:00:57,360 --> 00:00:59,192 Oh nein! 17 00:00:59,360 --> 00:01:03,036 Wo der Geist niemals frei ist von der quälenden Reue 18 00:01:03,200 --> 00:01:07,080 und Euer Hintern niemals frei vom Stechen der kleinen Gabeln. 19 00:01:07,240 --> 00:01:10,711 Nein! Erspart mir die kleinen Gabeln. 20 00:01:10,960 --> 00:01:13,031 Was soll dieser Unsinn? 21 00:01:13,200 --> 00:01:17,274 Hölle, wo die weichen Stellen Eurer Scham 22 00:01:17,440 --> 00:01:20,319 der anderen liebste Mahlzeit ist. 23 00:01:20,480 --> 00:01:22,039 Du lieber Himmel! 24 00:01:22,880 --> 00:01:28,035 Vergebt mir, Majestät. Ich werde mein Testament ändern. 25 00:01:28,200 --> 00:01:32,956 - Ich überlasse mein Land der Kirche. - Was? 26 00:01:35,240 --> 00:01:38,199 Gesegnet sei Eure unbefleckte Seele. 27 00:01:39,880 --> 00:01:43,271 Ihr werdet Eure Meinung noch ändern, da bin ich mir sicher. 28 00:01:49,160 --> 00:01:51,356 Ich denke nicht. 29 00:02:28,800 --> 00:02:31,190 DER ERZBISCHOF 30 00:02:34,120 --> 00:02:36,271 Baldrick, gibt es Neuigkeiten? 31 00:02:36,520 --> 00:02:40,673 Die Herzogin von Gloucester soll Zwillingskobolde geboren haben. 32 00:02:40,920 --> 00:02:42,798 Ich meine den Herzog von Winchester. 33 00:02:43,040 --> 00:02:46,112 - Er hält noch durch. - Er steht mit einem Bein im Grab. 34 00:02:46,600 --> 00:02:49,160 Wie viele Beine hat der Mann denn noch? 35 00:02:49,320 --> 00:02:53,075 Ich wünschte, er würde sich entscheiden: Sterben oder ewig leben. 36 00:02:53,240 --> 00:02:55,800 Dieser Wankelmut ist so würdelos. 37 00:02:57,640 --> 00:03:00,075 Mylord, ich habe tragische Neuigkeiten. 38 00:03:00,320 --> 00:03:02,915 - Ist er endlich gestorben? - Wer, Mylord? 39 00:03:03,560 --> 00:03:04,676 Oh, verstehe. 40 00:03:04,840 --> 00:03:08,800 Ihr fragt mich nach der Botschaft, bevor Ihr sie mir überbringt. 41 00:03:08,960 --> 00:03:10,110 Ziemlich genial. 42 00:03:10,280 --> 00:03:13,910 Ich meinte den Herzog von Winchester. 43 00:03:14,160 --> 00:03:15,674 Wer, Mylord? 44 00:03:16,760 --> 00:03:20,879 Gut, versuchen wir es mit einsilbigen Wörtern, in Ordnung? 45 00:03:21,040 --> 00:03:23,919 - Jemand ist gestorben, ja? - Ja, Mylord. 46 00:03:24,080 --> 00:03:25,799 Wer ist gestorben? 47 00:03:25,960 --> 00:03:28,031 Der Erzbischof von Canterbury, Mylord. 48 00:03:28,200 --> 00:03:30,271 - Bist du ein Schwachkopf? - Ja, Mylord. 49 00:03:31,240 --> 00:03:32,833 Der Erzbischof von Canterbury? 50 00:03:33,440 --> 00:03:36,512 Oh nein, der König hat es wieder getan. 51 00:03:36,680 --> 00:03:39,912 Das ist das dritte Mal für dieses Jahr. Wie ist er gestorben? 52 00:03:40,080 --> 00:03:41,719 Auf schreckliche Weise, Mylord. 53 00:03:41,880 --> 00:03:44,554 - Wie genau? - Mehr hat man mir nicht gesagt. 54 00:03:45,480 --> 00:03:47,995 - Da bist du ja. - Ich habe tragische Neuigkeiten. 55 00:03:48,160 --> 00:03:50,595 Ich habe es schon gehört. Verschwinde! 56 00:03:50,760 --> 00:03:51,796 Meine Güte. 57 00:03:51,960 --> 00:03:55,397 Der Erzbischof von Canterbury hatte einen schrecklichen Unfall. 58 00:03:55,560 --> 00:03:58,951 Es herrscht Verwirrung, aber ich habe ergründet, was wohl geschah. 59 00:03:59,200 --> 00:04:01,760 Ich habe selbst eine raffinierte Idee. 60 00:04:02,000 --> 00:04:05,311 Erzbischof Godfrey kam aus dem Zimmer des Herzogs von Winchester. 61 00:04:05,560 --> 00:04:08,200 Der gerade sein Land der Kirche vermacht hatte? 62 00:04:08,360 --> 00:04:09,430 Ja, genau. 63 00:04:09,600 --> 00:04:12,035 Der König hatte es wohl auf ihn abgesehen. 64 00:04:12,200 --> 00:04:13,839 Sicher, doch der Punkt ist, 65 00:04:14,000 --> 00:04:17,550 dass in diesem Moment Sir Tavish Mortimer um die Ecke kam. 66 00:04:17,720 --> 00:04:19,359 Des Königs Auftragsmörder? 67 00:04:19,520 --> 00:04:23,150 Nein, der große, auffällige Bursche ohne Ohren. 68 00:04:23,320 --> 00:04:26,757 - Ja, das ist er. - Nun, er kam und sah den Erzbischof. 69 00:04:26,920 --> 00:04:31,472 Er lief mit gesenktem Kopf auf ihn zu, um seinen Segen zu erhalten. 70 00:04:31,640 --> 00:04:35,077 - Doch unglücklicherweise tötete er ihn. - Wie? 71 00:04:35,240 --> 00:04:37,471 Mortimer trug einen türkischen Helm. 72 00:04:37,640 --> 00:04:41,156 Ah, verstehe. So einer mit einer langen Spitze oben? 73 00:04:41,400 --> 00:04:43,869 Nach einem Stich in den Bauch sind die Feinde tot. 74 00:04:44,040 --> 00:04:45,110 - Mausetot. - Mausetot. 75 00:04:45,360 --> 00:04:50,230 Er hatte also vermutlich vergessen, dass er den Helm trug. 76 00:04:50,400 --> 00:04:53,598 Woher weißt du das? Genau das hat der arme Kerl getan. 77 00:04:53,840 --> 00:04:54,990 Ein tragischer Unfall. 78 00:04:55,240 --> 00:04:58,756 Ja, beinahe so tragisch wie bei Erzbischof Bertram, 79 00:04:58,920 --> 00:05:02,800 den ein fallender Wasserspeier traf, als er am Beachy Head abrutschte. 80 00:05:03,040 --> 00:05:07,159 Ja, und fast so tragisch wie bei Erzbischof Wilfred, 81 00:05:07,320 --> 00:05:10,950 der rückwärts auf die Turmspitze der Kathedrale von Norwich fiel. 82 00:05:12,200 --> 00:05:15,557 Herr, deine Wege sind unergründlich. 83 00:05:15,720 --> 00:05:18,519 Wie bringe ich es bloß seinem Lustknaben bei? 84 00:05:19,920 --> 00:05:21,639 Welch tragischer Unfall, Mylord. 85 00:05:22,920 --> 00:05:25,480 Von wegen Unfall. 86 00:05:27,320 --> 00:05:28,720 Wer wird sein Nachfolger? 87 00:05:28,960 --> 00:05:32,397 Ich weiß es nicht. Sicher irgendeiner von den Bischöfen. 88 00:05:32,560 --> 00:05:34,438 Sie nehmen eher religiöse Leute. 89 00:05:34,600 --> 00:05:38,674 Gerüchten zufolge wird der König Prinz Harry auswählen, Mylord. 90 00:05:39,240 --> 00:05:43,314 - Wirklich? - Prinz Harry als Erzbischof, Mylord? 91 00:05:44,040 --> 00:05:47,636 Mein Gott! Erzbischof Prinz Harry! 92 00:05:48,240 --> 00:05:51,472 Was mit Erzbischöfen geschieht, wissen wir ja, nicht wahr? 93 00:05:51,640 --> 00:05:53,757 Ja, sie gehen nach Canterbury. 94 00:05:54,560 --> 00:05:56,438 Nein, nein, nein! 95 00:05:57,960 --> 00:05:59,235 Oh ja. 96 00:06:01,280 --> 00:06:04,478 - Ist deine Quelle vertrauenswürdig? - Ja, es war Jane Smart. 97 00:06:04,640 --> 00:06:07,838 Sie erzählte vom Schoko-Keuschheitsgürtel der Herzogin von Kent. 98 00:06:08,080 --> 00:06:10,311 Oh ja. Mein lieber Schwan. 99 00:06:10,480 --> 00:06:13,632 Nun, wenn Harry nicht mehr da ist... 100 00:06:15,240 --> 00:06:18,199 wird die schwarze Kreuzotter... 101 00:06:18,360 --> 00:06:19,953 - König. - König. 102 00:06:20,120 --> 00:06:21,600 - Bald. - Bald. 103 00:06:21,760 --> 00:06:25,674 Heute könnte einer der wichtigsten Tage meines Lebens sein. 104 00:06:25,840 --> 00:06:29,595 Percy, ich wünsche für die Zeremonie mein prächtigstes Gewand zu tragen. 105 00:06:29,840 --> 00:06:33,516 - Selbstverständlich, Mylord. Ein Hut? - Den Trojanerhelm. 106 00:06:33,760 --> 00:06:35,160 - Stiefel? - Italienische. 107 00:06:35,400 --> 00:06:36,720 Schamkapsel, Mylord? 108 00:06:36,880 --> 00:06:41,432 Nun, nehmen wir da doch den schwarzen Russen, oder? 109 00:06:41,600 --> 00:06:43,956 Das macht dem Klerus immer Angst. 110 00:06:57,080 --> 00:06:59,879 - Gibt's Neuigkeiten? - Nicht wirklich, Mylord. 111 00:07:00,040 --> 00:07:02,839 Lord Wilders hält sich wohl Schafe im Schlafzimmer. 112 00:07:03,000 --> 00:07:06,437 - Doch nichts zur Ernennung. - Nun gut. 113 00:07:12,760 --> 00:07:15,878 - Warum bist du so gekleidet, Edmund? - Wie denn, bitte? 114 00:07:16,760 --> 00:07:19,116 Nun, dieser riesige Unsinn hier. 115 00:07:22,400 --> 00:07:23,993 Daumen drücken. 116 00:07:26,680 --> 00:07:30,720 Mitglieder des Hofes und des Klerus, 117 00:07:30,880 --> 00:07:36,478 ich habe nach reiflicher Überlegung mit dem Herrgott, 118 00:07:36,640 --> 00:07:42,671 seinem Sohn, Jesus Christus, und seinem Freund, dem Heiligen Geist, 119 00:07:42,840 --> 00:07:46,720 den nächsten Erzbischof auserwählt. 120 00:07:48,840 --> 00:07:53,392 Möge er sein Amt länger bekleiden als seine Vorgänger. 121 00:07:54,160 --> 00:07:56,117 Wohl kaum. 122 00:07:56,360 --> 00:08:00,673 Auf den Heiligen Stuhl von Canterbury erhebe ich 123 00:08:01,360 --> 00:08:02,919 meinen eigenen Sohn, 124 00:08:05,320 --> 00:08:08,631 Edwin, Herzog von Edinburgh! 125 00:08:10,640 --> 00:08:13,712 Erzbischof, wir grüßen Euch! 126 00:08:15,360 --> 00:08:18,319 - Meine Glückwünsche. - Nein, nicht doch! 127 00:08:33,280 --> 00:08:36,990 Nimm beide Hände. Ja, sehr gut. 128 00:08:37,160 --> 00:08:39,117 - Au! - Gut gemacht, Harry. 129 00:08:40,640 --> 00:08:41,710 Herein! 130 00:08:42,600 --> 00:08:44,592 Ah, Eure Majestät! 131 00:08:44,840 --> 00:08:46,354 Mein Erzbischof. 132 00:08:47,720 --> 00:08:53,159 Da wäre noch etwas zu meiner Ernennung, bevor alles unter Dach und Fach ist. 133 00:08:53,320 --> 00:08:55,915 - Ja? - Zuerst einmal, könnte ich... 134 00:08:56,160 --> 00:08:58,994 - Nein. - Und zweitens... 135 00:08:59,160 --> 00:09:01,470 Versteh diese Ernennung nicht falsch. 136 00:09:01,720 --> 00:09:03,677 Ich habe dich immer verachtet. 137 00:09:04,320 --> 00:09:08,917 Nun, du bist ja auch mein Vater, und deshalb voreingenommen. 138 00:09:09,160 --> 00:09:13,154 Du bist, im Vergleich zu deinem geliebten Bruder Harry, 139 00:09:13,320 --> 00:09:16,119 wie Exkremente im Vergleich zu Sahne. 140 00:09:16,280 --> 00:09:18,351 Mylord, welch ein Kompliment. 141 00:09:18,600 --> 00:09:20,990 Für mich ebenso. 142 00:09:21,240 --> 00:09:25,553 Ich habe endlich etwas für dich gefunden. Versuche nicht, dem zu entkommen. 143 00:09:25,800 --> 00:09:27,678 Nein, natürlich nicht. 144 00:09:27,840 --> 00:09:31,197 Ich habe mich nur gefragt, ob jemand anderes, 145 00:09:31,360 --> 00:09:35,593 der ähnlich willenlos und schwächlich ist, ebenso geeignet wäre. 146 00:09:35,840 --> 00:09:37,638 Ha! So jemanden gibt es nicht! 147 00:09:37,880 --> 00:09:41,078 Nein, natürlich nicht. Wie töricht von mir. 148 00:09:42,240 --> 00:09:46,234 Ich dachte, vielleicht jemand, der an Gott glaubt? 149 00:09:46,480 --> 00:09:47,550 Nein. 150 00:09:47,720 --> 00:09:52,112 Bräuchte ich jemanden, der an Gott glaubt, hätte ich Harry gewählt, 151 00:09:52,800 --> 00:09:55,599 und nicht so einen peinlichen Schwächling wie dich. 152 00:09:56,160 --> 00:09:59,232 Nun, ich denke, damit ist alles geklärt. 153 00:10:00,040 --> 00:10:03,954 Es ist Zeit für die Abendandacht. Ich muss los. 154 00:10:04,640 --> 00:10:05,869 Edmund! 155 00:10:09,480 --> 00:10:10,834 Komm her. 156 00:10:21,520 --> 00:10:23,796 Ich gebe dir einen Rat. 157 00:10:24,040 --> 00:10:27,670 Wenn du mich jetzt oder in Zukunft verärgerst, 158 00:10:27,840 --> 00:10:31,880 werde ich dir antun, was Gott den Sodomiten angetan hat. 159 00:10:32,120 --> 00:10:35,238 - Ich halte das für keine gute Idee. - Ach ja? 160 00:10:35,400 --> 00:10:39,872 Ich werde mich für alle Eventualitäten bereithalten. 161 00:10:41,760 --> 00:10:43,433 Vielen Dank. 162 00:10:53,800 --> 00:10:55,075 Flieh! 163 00:10:58,680 --> 00:11:02,390 Wir haben die Daumenschrauben, den Spanischen Stiefel, 164 00:11:02,560 --> 00:11:06,952 die Nasenhaken, die langen Ruten, die man... 165 00:11:08,960 --> 00:11:11,395 - Wo ist der Zwerg? - Hier, Mylord. 166 00:11:12,720 --> 00:11:15,519 - Gut, auf geht's. - Erzbischof! 167 00:11:20,080 --> 00:11:22,720 - Heil. - Willst du fort? 168 00:11:27,600 --> 00:11:29,910 - Ja. - Wohin? 169 00:11:31,440 --> 00:11:34,114 Can... Canterbury. 170 00:11:34,360 --> 00:11:38,832 Oh, gut. Harry wird dich begleiten. 171 00:11:39,800 --> 00:11:43,999 Ich will nicht, dass man dich ermordet, bevor du dein Amt antrittst. 172 00:11:45,880 --> 00:11:48,759 Chiswick! Neue Pferde! 173 00:11:49,320 --> 00:11:53,837 Mylord, Ihr müsst Euch beeilen, um das Boot nach Frankreich zu erreichen. 174 00:11:54,000 --> 00:11:58,279 - Das Boot nach Frankreich? - Du fährst nach Frankreich, Percy? 175 00:11:59,400 --> 00:12:00,959 Ich dachte, wir alle. 176 00:12:01,120 --> 00:12:05,239 Nein, Harry und ich fahren nach Canterbury, nicht wahr? 177 00:12:07,480 --> 00:12:10,393 Ich verstehe. Ihr habt Eure Pläne geändert. 178 00:12:11,360 --> 00:12:14,990 Nein, nicht wirklich, die einzige Änderung ist, 179 00:12:15,160 --> 00:12:18,232 dass du deinen Kopf in einen Misthaufen steckst 180 00:12:18,400 --> 00:12:21,518 und uns dann in gebührendem Abstand folgst. 181 00:12:22,080 --> 00:12:23,355 Kommst du? 182 00:12:23,520 --> 00:12:25,910 Es gibt noch etwas, das mich stört, Euer Gnaden. 183 00:12:26,080 --> 00:12:29,437 Angenommen, meine rechte Hand stört mich, und ich hacke sie ab. 184 00:12:30,240 --> 00:12:33,438 Was, wenn auch meine linke Hand mich stört? 185 00:12:33,600 --> 00:12:36,274 Womit hacke ich sie dann ab? 186 00:12:37,560 --> 00:12:40,758 - Ja, das ist wirklich knifflig. - Ja. 187 00:12:53,400 --> 00:12:54,675 Wer ist das? 188 00:12:54,840 --> 00:12:58,959 Ich weiß es nicht, aber der Große hatte das Gesicht voller Mist. 189 00:13:00,240 --> 00:13:02,277 Das nenne ich Stil. 190 00:13:11,160 --> 00:13:15,393 Glaubt Ihr, Edmund, Herzog von Edinburgh, 191 00:13:15,560 --> 00:13:21,477 an Gott, den Vater, den Sohn und den Heiligen Geist? 192 00:13:24,240 --> 00:13:26,630 - Ja. - Ja. 193 00:13:27,480 --> 00:13:31,474 Ich ernenne Euch zum Erzbischof von Canterbury 194 00:13:31,640 --> 00:13:34,439 und Primas von ganz England. 195 00:13:54,600 --> 00:13:58,150 Nach seiner Ernennung hat sich Erzbischof Edmund, der Unwillige, 196 00:13:58,320 --> 00:14:01,154 die Wege der Geistlichkeit rasch angeeignet. 197 00:14:02,280 --> 00:14:05,034 Doch die Drohung seines Vaters vergaß er nie, 198 00:14:05,200 --> 00:14:07,112 bis er eines Tages endlich... 199 00:14:07,280 --> 00:14:11,479 Bruder Baldrick, was genau hat Gott den Sodomiten angetan? 200 00:14:11,640 --> 00:14:12,869 Ich weiß es nicht. 201 00:14:13,040 --> 00:14:16,795 Es kann nicht schlimmer sein als das, was sie sich gegenseitig antun. 202 00:14:20,720 --> 00:14:22,677 Mein Gott, das ist es! 203 00:14:22,840 --> 00:14:26,390 Baldrick, schick nach dem Bischof von Ramsgate. 204 00:14:26,560 --> 00:14:28,358 Percy, hol Percy her. 205 00:14:32,360 --> 00:14:35,273 Mein Leben hängt am seidenen Faden. 206 00:14:39,600 --> 00:14:42,160 DER BRUDER DES TOTEN ERZBISCHOFS AM STERBEBETT LORD GRAVENEYS 207 00:14:42,320 --> 00:14:46,997 Und wenn ich mein Land nicht der Kirche überlasse, was dann? 208 00:14:47,160 --> 00:14:50,551 Dann, Lord Graveney, werdet Ihr sicher in die Hölle kommen. 209 00:14:50,720 --> 00:14:52,473 Gott sei's geklagt! 210 00:14:52,640 --> 00:14:58,796 Hölle, wo der beißende Gestank verbrannter Gesäße in der Luft steht. 211 00:14:59,040 --> 00:15:00,633 Nein, nein. 212 00:15:02,720 --> 00:15:07,078 Ich übergebe mein Land in die Hände der Kirche. 213 00:15:07,760 --> 00:15:11,071 Und verabschiede mich so von dieser Erde. 214 00:15:13,080 --> 00:15:16,596 Was? Der Erzbischof ist noch nicht eingetroffen? 215 00:15:16,840 --> 00:15:18,832 Noch nicht, doch selbst wenn... 216 00:15:19,000 --> 00:15:21,276 - Wartet! - Zu spät. 217 00:15:21,520 --> 00:15:24,479 - Aus dem Weg! - Ich töte euch beide! 218 00:15:24,640 --> 00:15:27,678 So wie Euren Bruder. Ich werde die Kirche abschaffen. 219 00:15:28,640 --> 00:15:30,711 Mylord, Mylord! 220 00:15:31,280 --> 00:15:34,079 Ich sagte, raus! Verschwindet! 221 00:15:34,320 --> 00:15:36,516 Mylord, Mylord! Oh Gott! 222 00:15:36,760 --> 00:15:40,117 Wacht auf! Na los, wacht auf! 223 00:15:43,880 --> 00:15:45,872 Bin ich im Paradies? 224 00:15:46,040 --> 00:15:47,838 Nein, noch nicht. 225 00:15:48,000 --> 00:15:52,552 Dann muss dies die Hölle sein. Verschont mein Hinterteil. 226 00:15:52,720 --> 00:15:55,280 Nein, es ist alles in Ordnung. Wir sind in England. 227 00:15:55,440 --> 00:15:59,719 - Ihr seid nicht Satan? - Nein, der Erzbischof von Canterbury. 228 00:15:59,880 --> 00:16:05,000 Oh, Euer Gnaden. Ich habe mein Land der Kirche vermacht. 229 00:16:05,160 --> 00:16:06,594 Werde ich gerettet? 230 00:16:06,760 --> 00:16:10,037 Nein, du verräterisches Schwein. Ich werde dich töten! 231 00:16:10,280 --> 00:16:11,396 Moment. 232 00:16:11,560 --> 00:16:16,191 Lasst uns das Schritt für Schritt durchgehen, ja? 233 00:16:18,040 --> 00:16:21,954 Die Kirche braucht Euer Land nicht wirklich. 234 00:16:22,200 --> 00:16:24,078 Nein, aber ordentlich Prügel! 235 00:16:24,320 --> 00:16:29,156 Ohne ihren Segen werde ich sicher in der Hölle landen. 236 00:16:29,400 --> 00:16:32,518 - Hölle, wo winzige Pinzetten... - Raus! 237 00:16:35,240 --> 00:16:39,280 Jemand wie Ihr in der Hölle? Niemals. Absolut nicht. 238 00:16:39,520 --> 00:16:42,957 - Ich habe viele Sünden begangen. - Haben wir das nicht alle? 239 00:16:43,200 --> 00:16:46,955 - Ich habe meinen Vater ermordet. - Ich weiß, wie Ihr Euch fühlt. 240 00:16:47,520 --> 00:16:50,194 - Gott sei's geklagt! - Beeil dich, Egbert! 241 00:16:50,440 --> 00:16:53,672 - Und ich habe Ehebruch begangen. - Nun, wer hat das nicht? 242 00:16:53,920 --> 00:16:56,116 Mehr als 1000 Mal. 243 00:16:56,920 --> 00:16:59,071 Nun, wir schreiben das Jahr 1487. 244 00:16:59,320 --> 00:17:01,357 - Mit meiner Mutter. - Was? 245 00:17:02,320 --> 00:17:05,392 Seht Ihr? Ich werde in die Hölle kommen. 246 00:17:05,640 --> 00:17:09,350 Hölle, wo Gewächse wie Rüben aus Nase und Ohren wachsen. 247 00:17:09,520 --> 00:17:11,716 Tötet diesen Bischof! 248 00:17:13,200 --> 00:17:15,874 Nun, noch mal zurück zur Hölle. 249 00:17:16,040 --> 00:17:20,239 Wisst Ihr, die Hölle ist nicht so schlimm, wie immer gesagt wird. 250 00:17:20,400 --> 00:17:22,039 - Was? - Nein, nein. 251 00:17:22,200 --> 00:17:27,036 Die Sache mit dem Himmel ist, dass der Himmel für Leute ist, 252 00:17:27,200 --> 00:17:30,193 die mögen, was im Himmel vor sich geht. 253 00:17:30,360 --> 00:17:35,799 Zum Beispiel singen, Gespräche mit Gott, Topfpflanzen gießen. 254 00:17:37,320 --> 00:17:42,475 Die Hölle wiederum ist für Leute, die andere Dinge bevorzugen. 255 00:17:42,640 --> 00:17:47,112 Ehebruch, Plünderungen, Folter... 256 00:17:47,280 --> 00:17:50,318 - Solche Dinge. - Wirklich? 257 00:17:50,560 --> 00:17:52,472 Überlasst Euer Land der Krone. 258 00:17:52,640 --> 00:17:55,439 Sobald Ihr tot seid, werdet Ihr eine tolle Zeit haben. 259 00:17:55,680 --> 00:17:59,720 Ehebruch und Plünderungen bis in die Ewigkeit? 260 00:17:59,960 --> 00:18:01,189 Jawohl. 261 00:18:01,440 --> 00:18:05,480 Mit langen Stöcken in die Weichteile geschlagen... 262 00:18:07,720 --> 00:18:08,915 Also... 263 00:18:09,080 --> 00:18:11,072 - Eure Entscheidung. - Nun gut. 264 00:18:11,240 --> 00:18:14,392 Ich überlasse mein Land der Krone 265 00:18:14,560 --> 00:18:17,792 und gebe meine Seele in die Hände Gottes. 266 00:18:17,960 --> 00:18:21,078 Möge er mich wie den Dreck behandeln, der ich bin, 267 00:18:21,240 --> 00:18:23,994 und mich in die Hölle senden, wo ich hingehöre. 268 00:18:24,160 --> 00:18:25,958 - Amen. - Amen. 269 00:18:26,120 --> 00:18:28,032 Ihr seid ein glücklicher Mann. 270 00:18:28,200 --> 00:18:30,999 Ich wünschte, ich könnte mitkommen, aber als Erzbischof... 271 00:18:31,160 --> 00:18:33,311 - Es tut mir leid. - Schon gut. 272 00:18:42,240 --> 00:18:45,711 - Mein Sohn. - Vater. 273 00:18:47,120 --> 00:18:50,158 - Vater. - Mein Sohn. 274 00:18:53,640 --> 00:18:55,154 Wer ist das? 275 00:18:55,320 --> 00:18:59,360 Sieht aus wie jemand, der vorhätte, den Erzbischof von Canterbury zu töten. 276 00:18:59,520 --> 00:19:00,749 Ganz typisch. 277 00:19:01,000 --> 00:19:03,117 Stirb, du türkischer Hund! 278 00:19:03,760 --> 00:19:05,752 Du türkisches Schwein! 279 00:19:06,560 --> 00:19:10,270 - Vater, ich bin es. Pax! - Oh ja, natürlich. 280 00:19:10,440 --> 00:19:14,150 - Tut mir leid, Harry. Du wirst besser. - Ja, vielen Dank, Vater. 281 00:19:14,320 --> 00:19:16,118 Gute Nacht, Mutter. 282 00:19:17,440 --> 00:19:20,478 Er holt mich ein. Er holt mich ein. 283 00:19:21,800 --> 00:19:23,280 Wie war Edmund? 284 00:19:23,520 --> 00:19:24,920 Gut, sehr gut. 285 00:19:26,000 --> 00:19:28,071 Chiswick! Ein neues Pferd! 286 00:19:28,320 --> 00:19:30,676 Und wie geht es seinen kleinen Schafen? 287 00:19:32,600 --> 00:19:34,637 - Wessen Schafen? - Edmunds Schafen. 288 00:19:35,920 --> 00:19:40,039 - Welchen Schafen? - Den Schafen in Canterbury. 289 00:19:40,200 --> 00:19:42,556 Seiner Herde, von der er sprach. 290 00:19:43,960 --> 00:19:45,713 Meine Güte. 291 00:19:49,200 --> 00:19:52,398 Ich verstehe es nicht. Edmund hat für Religion nichts übrig. 292 00:19:53,640 --> 00:19:57,316 Das ist unmöglich. Er ist der Erzbischof von Canterbury. 293 00:19:57,560 --> 00:19:59,870 Ja, und der Erzbischof von Canterbury 294 00:20:00,040 --> 00:20:03,511 ist auch ein unartiger Junge, dem ich einen Klaps auf den Hintern gab, 295 00:20:03,680 --> 00:20:05,592 weil er sich im Teich erleichterte. 296 00:20:05,840 --> 00:20:07,877 Das ist doch schon lange her. 297 00:20:08,520 --> 00:20:09,954 Das war am Donnerstag. 298 00:20:16,720 --> 00:20:19,076 Der Junge ist doch gut geraten. 299 00:20:20,320 --> 00:20:23,518 Auf sein langes und gesundes Leben. 300 00:20:31,840 --> 00:20:36,153 Ich werde Gott im Leben noch finden. Nie wieder muss ich sagen: 301 00:20:36,720 --> 00:20:39,360 "Befreit mich niemand von diesem aufrührerischen Priester?" 302 00:20:41,560 --> 00:20:43,074 Was meinst du damit? 303 00:20:43,320 --> 00:20:46,119 Das hat mein Vorfahre Heinrich II. mal gesagt, 304 00:20:46,280 --> 00:20:48,351 als er Probleme mit Thomas Becket hatte. 305 00:20:48,520 --> 00:20:51,399 Er saß mit zwei betrunkenen Rittern an solch einer Tafel. 306 00:20:51,560 --> 00:20:55,440 Er rief: "Befreit mich niemand von diesem aufrührerischen Priester?" 307 00:20:57,400 --> 00:20:58,720 Was? 308 00:20:59,600 --> 00:21:01,239 Gott, beschütze uns. 309 00:21:01,720 --> 00:21:06,237 Ich sagte: "Befreit mich niemand von diesem aufrührerischen Priester?" 310 00:21:07,000 --> 00:21:11,153 - Wen meinst du? - Den Erzbischof von Canterbury natürlich. 311 00:21:14,400 --> 00:21:17,074 Sie machten sich sofort daran, ihn zu töten. 312 00:21:22,880 --> 00:21:25,998 - Gut, kommen wir zur Sache. - Zur Sache, Mylord? 313 00:21:26,240 --> 00:21:28,038 Baldrick hat Wege gefunden, 314 00:21:28,200 --> 00:21:31,671 wie wir hier tatsächlich etwas Geld verdienen können. 315 00:21:31,840 --> 00:21:35,436 Es gibt scheinbar vier Bereiche, die Profite versprechen. 316 00:21:35,680 --> 00:21:40,391 Bannsprüche, Ablässe, Reliquien und Liebesdienste der Nonnen. 317 00:21:40,640 --> 00:21:44,350 Ihre Liebesdienste verkaufen? Du meinst, jemand würde dafür bezahlen? 318 00:21:44,600 --> 00:21:46,637 Geschäftsleute, andere Nonnen... 319 00:21:46,880 --> 00:21:48,758 Beginnen wir mit den Ablässen. 320 00:21:49,000 --> 00:21:51,435 Gut, das hier ist eine ordentliche Auswahl. 321 00:21:51,600 --> 00:21:53,592 Man kriegt, was man bezahlt. 322 00:21:53,760 --> 00:21:57,356 Hier haben wir die Vergebung für das Sprechen mit vollem Mund, 323 00:21:57,520 --> 00:22:00,035 unterzeichnet vom Vikar-Lehrling in Tukesbury. 324 00:22:00,280 --> 00:22:02,237 - Wie viel macht das? - Zwei Kiesel. 325 00:22:02,480 --> 00:22:04,870 Es gibt aber auch solche Fälle. 326 00:22:05,040 --> 00:22:09,353 Eine Vergebung jeglicher Taten, darunter Mord, Ehebruch, Verstümmelung... 327 00:22:09,520 --> 00:22:11,113 ...eines Freundes oder Verwandten. 328 00:22:11,360 --> 00:22:14,194 - Wer hat das unterzeichnet? - Beide Päpste. 329 00:22:14,440 --> 00:22:15,794 Das ist gut. 330 00:22:15,960 --> 00:22:20,716 Bei Flüchen ist es ganz ähnlich. Ich bekam den hier für ein halbes Ei. 331 00:22:20,960 --> 00:22:22,599 Ah, ein Fluch. 332 00:22:22,760 --> 00:22:24,433 "Werter Feind, ich verfluche Euch 333 00:22:24,600 --> 00:22:27,672 und hoffe, dass Euch etwas Unerfreuliches zustößt, 334 00:22:27,840 --> 00:22:29,991 wie eine Zwiebel, die Euch auf den Kopf fällt." 335 00:22:30,240 --> 00:22:32,232 Das ist der untere Bereich. 336 00:22:32,400 --> 00:22:35,074 Es gibt auch solche für vier Dukaten. 337 00:22:35,320 --> 00:22:38,358 "Werter Feind, möge der Herr Euch und Euresgleichen hassen. 338 00:22:38,520 --> 00:22:40,989 Möget Ihr Euch orange färben 339 00:22:41,160 --> 00:22:44,358 und Euer Kopf in einem seltsamen Moment abfallen." 340 00:22:45,520 --> 00:22:46,795 - Funktioniert das? - Ja. 341 00:22:46,960 --> 00:22:47,950 - Wirklich? - Ja. 342 00:22:48,200 --> 00:22:49,395 - Wirklich? - Nein. 343 00:22:52,320 --> 00:22:56,473 Weiter mit den Reliquien. Wir haben Turiner Grabtücher. 344 00:22:58,320 --> 00:23:02,951 Wein von der Hochzeit zu Kana und Splitter vom Kreuz. 345 00:23:03,200 --> 00:23:08,320 Und natürlich noch Dinge, die Jesus als Zimmermann gefertigt hat. 346 00:23:08,480 --> 00:23:12,952 Da wären Pfeifenständer, Beistelltische, Kuchenständer, 347 00:23:13,120 --> 00:23:18,479 Bücherstützen, Kruzifixe, ein schönes Käsebrett, 348 00:23:19,480 --> 00:23:22,154 Obstschalen, wasserfeste Sandalen. 349 00:23:23,640 --> 00:23:25,074 Der ist noch nicht fertig. 350 00:23:25,320 --> 00:23:28,040 Das ist erbärmlich, Mylord. Das sind Fälschungen. 351 00:23:28,200 --> 00:23:29,680 Ja. 352 00:23:29,840 --> 00:23:33,675 Wie sollen die Leute den Unterschied zu echten Reliquien erkennen? 353 00:23:33,840 --> 00:23:35,991 Gar nicht, darum geht es ja. 354 00:23:36,160 --> 00:23:39,073 Ihr werdet nicht jeden täuschen können. 355 00:23:39,240 --> 00:23:40,515 Seht her. 356 00:23:42,160 --> 00:23:46,757 - Ich habe hier eine echte Reliquie. - Was ist das? 357 00:23:47,920 --> 00:23:51,436 Es ist ein Knochen vom Finger unseres Herrn. 358 00:23:52,440 --> 00:23:54,955 Er hat mich 31 Silberstücke gekostet. 359 00:23:55,840 --> 00:23:58,480 - Meine Güte, ist er echt? - Das ist er, Mylord. 360 00:24:00,200 --> 00:24:02,920 - Baldrick, du wirkst erstaunt. - Das bin ich. 361 00:24:03,080 --> 00:24:05,436 Ich dachte, es gibt sie nur in Zehnerboxen. 362 00:24:05,600 --> 00:24:07,956 - Ich hätte dir einen von meinen gegeben. - Was? 363 00:24:08,200 --> 00:24:11,511 Ja, Finger sind gerade der Renner. 364 00:24:11,680 --> 00:24:14,514 Doch nichts verkauft sich so gut wie eine Nase. 365 00:24:14,680 --> 00:24:18,390 Das ist das Heiligenzinken-Party-Paket. 366 00:24:18,560 --> 00:24:22,520 Da wäre die Nase von Jesus, die Nase des heiligen Petrus, 367 00:24:23,040 --> 00:24:26,317 die Nase vom heiligen Franziskus und... 368 00:24:26,560 --> 00:24:28,199 Die sind von Jeanne d'Arc. 369 00:24:28,440 --> 00:24:31,831 Dieser verlogene Küster! Ich werde es ihm zeigen. 370 00:24:35,720 --> 00:24:37,074 Ich zeige es ihm. 371 00:24:38,720 --> 00:24:39,790 Oh nein. 372 00:24:39,960 --> 00:24:41,474 - Hallo. - Hallo. 373 00:24:41,640 --> 00:24:44,997 Guten Abend. Was kann ich für Euch tun? 374 00:24:45,240 --> 00:24:49,951 Nun, wir haben vor, den Erzbischof von Canterbury zu töten. 375 00:24:50,120 --> 00:24:53,158 - Verschiedene Feinde. - Oh ja. 376 00:24:53,320 --> 00:24:56,757 - Wir fürchten, er könnte in Gefahr sein. - Wirklich? Inwiefern? 377 00:24:57,440 --> 00:24:58,920 Mal sehen. 378 00:24:59,080 --> 00:25:02,756 Vielleicht ist König Richard erzürnt über den Erzbischof. 379 00:25:02,920 --> 00:25:06,391 - Wer weiß, warum. - Dann sind da zwei betrunkene Ritter. 380 00:25:06,560 --> 00:25:09,075 - Gerade zurück von den Kreuzzügen. - Die Kreuzzüge. 381 00:25:09,240 --> 00:25:12,358 Auf einer Mission, Rache für ihn zu nehmen. 382 00:25:12,600 --> 00:25:15,069 Das ist ein guter Punkt. Das ist schon mal passiert. 383 00:25:15,240 --> 00:25:16,515 - Durchaus. - Ja. 384 00:25:16,680 --> 00:25:18,956 Tut mir leid, wie waren noch gleich Eure Namen? 385 00:25:19,200 --> 00:25:21,760 George de Boeuf. 386 00:25:21,920 --> 00:25:23,479 Sehr erfreut. 387 00:25:23,640 --> 00:25:25,438 Justin de Boinod. 388 00:25:25,600 --> 00:25:28,559 Zwei betrunkene Ritter, gerade zurück von den Kreuzzügen, 389 00:25:28,720 --> 00:25:30,518 und auf einer Mission für König Richard. 390 00:25:30,680 --> 00:25:32,672 - Gott segne ihn. - Amen. 391 00:25:32,920 --> 00:25:34,115 Und Eure Mission? 392 00:25:34,360 --> 00:25:37,398 Wie gesagt, es geht um das Totschlagen... 393 00:25:37,560 --> 00:25:42,077 ...von etwas Zeit vor unserem nächsten Kreuzzug. 394 00:25:42,240 --> 00:25:45,472 Oh ja, natürlich. Ich werde ihm Bescheid geben. 395 00:25:48,560 --> 00:25:52,759 Baldrick, hier sind zwei Ritter, die den Erzbischof sehen wollen. 396 00:25:52,920 --> 00:25:53,956 Oh Gott. 397 00:25:57,440 --> 00:25:58,635 Mönche. 398 00:26:00,200 --> 00:26:02,795 Mylord, ich habe Euch etwas Schockierendes zu erzählen. 399 00:26:03,040 --> 00:26:06,192 Das mit den Nonnen von Uppingham und dem Kronleuchter? 400 00:26:06,360 --> 00:26:07,760 Davon weiß ich. 401 00:26:08,000 --> 00:26:10,834 Nein, draußen sind zwei Männer, die Euch töten wollen. 402 00:26:11,560 --> 00:26:12,550 Was? 403 00:26:15,920 --> 00:26:19,800 Es tut mir schrecklich leid. Ich schaue nach, warum es so lange dauert. 404 00:26:19,960 --> 00:26:21,360 - Bitte. - Gerne. 405 00:26:22,360 --> 00:26:25,956 - Was ist hier los? - Die zwei Männer wollen uns töten! 406 00:26:26,200 --> 00:26:27,520 Komm schon, Baldrick. 407 00:26:27,680 --> 00:26:29,876 Nur weil sie schlecht erzogen sind, 408 00:26:30,040 --> 00:26:32,475 nimmst du an, sie wären stumpfsinnige Mörder. 409 00:26:32,640 --> 00:26:35,792 Oh Gott! Es gibt keinen Ausweg! 410 00:26:36,040 --> 00:26:37,952 Hilfe! Hilfe! 411 00:26:38,120 --> 00:26:40,589 Gott, hilf uns! 412 00:26:54,520 --> 00:26:56,239 Sie sind eingeschlafen. 413 00:27:06,160 --> 00:27:09,756 Sie müssen über den Geheimweg ins Nonnenkloster gelangt sein. 414 00:27:22,120 --> 00:27:25,830 Schwestern, es kamen drei Männer vorbei. In welche Richtung liefen sie? 415 00:27:27,120 --> 00:27:29,589 Ich denke, sie liefen in diese Richtung. 416 00:27:30,680 --> 00:27:32,080 Gott segne Euch. 417 00:27:33,800 --> 00:27:35,439 Warte einen Moment. 418 00:27:37,080 --> 00:27:40,596 In dieser Kleidung werden sie uns erkennen. Schnell, hier rein. 419 00:27:55,400 --> 00:27:59,553 Schwestern, seid ihr auf eurem Weg zwei stattlichen Rittern begegnet? 420 00:28:00,840 --> 00:28:03,674 Nein, Schwester, leider nicht. 421 00:28:06,000 --> 00:28:08,469 Versucht es doch in diese Richtung. 422 00:28:09,040 --> 00:28:11,032 - Vielen Dank. - Gern geschehen. 423 00:28:18,400 --> 00:28:23,031 Und doch, Mutter Oberin, wie Gott in den Epheserbriefen zu Paul sagte: 424 00:28:24,080 --> 00:28:25,992 "Eine Frau ist wie eine Fledermaus. 425 00:28:27,040 --> 00:28:29,430 Man hört sie oft, aber man sieht sie nie." 426 00:28:30,480 --> 00:28:32,597 Ich denke nicht, Sara. 427 00:28:33,640 --> 00:28:38,556 - Sehen wir noch mal in den Schlafsaal? - Ja, Mutter Oberin, eine gute Idee. 428 00:28:41,640 --> 00:28:42,630 Hilfe! 429 00:28:44,520 --> 00:28:46,910 Meine Damen, meine Damen! 430 00:28:48,160 --> 00:28:50,800 Ich habe schon unzählige Male gesagt, 431 00:28:50,960 --> 00:28:53,873 dass es verboten ist, im Schlafsaal zu kämpfen. 432 00:28:54,040 --> 00:28:55,872 Wer ist die Anführerin? 433 00:28:56,120 --> 00:28:59,591 Du! Ja, du, die unscheinbare Schwester. 434 00:29:02,560 --> 00:29:06,236 Oh Gott! Es ist der Erzbischof von Canterbury! 435 00:29:07,080 --> 00:29:09,197 Und ein Mann! 436 00:29:11,360 --> 00:29:13,431 Ich kann das erklären. 437 00:29:16,320 --> 00:29:19,233 Und das, meine Dame, ist die ganze Geschichte. 438 00:29:19,400 --> 00:29:21,756 Gehen wir noch mal die Fakten durch. 439 00:29:22,000 --> 00:29:23,719 Als Ihr Erzbischof wurdet, 440 00:29:23,880 --> 00:29:27,237 habt Ihr Euch nur für Euer Gewand interessiert? 441 00:29:27,480 --> 00:29:29,392 Ja, die feine Stickerei. 442 00:29:29,640 --> 00:29:32,872 Unfähig, dem verderbten Tun zu widerstehen, 443 00:29:33,040 --> 00:29:35,271 habt Ihr Euch wie eine Nonne gekleidet. 444 00:29:35,520 --> 00:29:39,230 Ich konnte der Beschaffenheit der Leinen-Unterwäsche nicht widerstehen. 445 00:29:39,480 --> 00:29:41,039 Das kann ich verstehen. 446 00:29:41,760 --> 00:29:44,070 Dann brachtet Ihr den Bischof von Ramsgate 447 00:29:44,240 --> 00:29:46,630 und Bruder Baldrick dazu, es Euch gleichzutun. 448 00:29:47,160 --> 00:29:49,436 Oh, ich soll verflucht sein. 449 00:29:49,600 --> 00:29:52,399 Dann macht Ihr zwei Ritter betrunken 450 00:29:52,560 --> 00:29:55,598 und schlagt Euch mit ihnen im Nonnenkloster 451 00:29:55,760 --> 00:29:57,956 in einer Orgie heidnischer Perversität. 452 00:29:58,200 --> 00:29:59,190 Ja, genau. 453 00:29:59,360 --> 00:30:02,478 Die beschämende Geschichte entspricht der Wahrheit, 454 00:30:02,640 --> 00:30:04,632 und ich muss Euch sagen, dass ich heute Morgen 455 00:30:04,880 --> 00:30:10,114 allen drei Päpsten empfohlen habe, Euch exkommunizieren zu lassen. 456 00:30:10,360 --> 00:30:13,353 Ihr seid nicht mehr der Erzbischof von Canterbury. 457 00:30:13,600 --> 00:30:16,672 - Ach herrje. - Das genügt, Schwester Sara. 458 00:30:17,240 --> 00:30:19,038 Er hat seine Lektion gelernt. 459 00:30:19,640 --> 00:30:20,835 Wie bitte? 460 00:30:24,080 --> 00:30:26,914 Los, Sünder, stelle dich deinem Schicksal! 461 00:30:59,160 --> 00:31:01,470 Schnell, das Nonnenkloster brennt. 462 00:31:03,040 --> 00:31:06,431 Hufgetrappel auf dem Feld? 463 00:31:06,880 --> 00:31:10,669 Ihr Leut', verstecket Eure Kinder 464 00:31:10,920 --> 00:31:14,675 Gebt Acht Der tödliche blitzende Dolch 465 00:31:14,920 --> 00:31:18,152 Wollt ihr nicht enden Einen Kopf kürzer 466 00:31:18,400 --> 00:31:26,319 Blackadder, Blackadder Auf seinem pechschwarz' Ross 467 00:31:26,560 --> 00:31:34,673 Blackadder, Blackadder Ein Bösewicht so groß 468 00:31:35,240 --> 00:31:38,870 Aus schwarzem Maulwurfsfell Seine Handschuh' 469 00:31:39,120 --> 00:31:42,875 Schwarz, die Schamkapsel aus Metall 470 00:31:43,040 --> 00:31:46,920 Sein Pferd ist schwarzer als ein Loch 471 00:31:47,080 --> 00:31:50,756 Sein Topf schwarzer als sein Kessel 472 00:31:50,920 --> 00:31:58,475 Blackadder, Blackadder Ein raffinierter Plan 473 00:31:58,640 --> 00:32:06,355 Blackadder, Blackadder Du schlimmer kleiner Mann! 474 00:32:07,000 --> 00:32:10,072 Ach, das Verderben in dieser Welt. 475 00:32:10,320 --> 00:32:12,277 Jawohl, Mutter Oberin. 476 00:32:12,520 --> 00:32:16,070 - Ich bin erschöpft. Du darfst nun gehen. - Sehr wohl. 477 00:32:16,800 --> 00:32:18,678 Gott sei's geklagt. 478 00:32:18,920 --> 00:32:21,719 Dann benötigt Ihr Euer Einhorn heute nicht? 479 00:32:21,960 --> 00:32:25,078 Nein, heute Abend nicht, Sara.