1
00:00:04,840 --> 00:00:08,356
England, November 1487.
2
00:00:08,520 --> 00:00:12,196
Der Kampf zwischen Kirche und Krone
tobt weiterhin.
3
00:00:12,360 --> 00:00:16,320
Der Herzog von Winchester,
größter Grundbesitzer in England,
4
00:00:16,480 --> 00:00:18,073
liegt im Sterben.
5
00:00:18,240 --> 00:00:20,675
Sterben... Meine Lords.
6
00:00:21,520 --> 00:00:22,840
Sterbe ich?
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,878
- Niemals.
- Niemals.
8
00:00:25,720 --> 00:00:30,192
Doch während der müßigen Stunden
bis zu Eurer Genesung...
9
00:00:31,480 --> 00:00:34,552
Angenommen, Ihr würdet dahinscheiden,
10
00:00:34,720 --> 00:00:37,110
wem würdet Ihr Euer Land vermachen?
11
00:00:39,080 --> 00:00:40,560
Mir natürlich.
12
00:00:40,720 --> 00:00:44,714
Ja, meinem geliebten König.
13
00:00:45,480 --> 00:00:49,554
Möge Eure verdorbene Seele
für die Hölle bereit sein, mein Sohn.
14
00:00:49,800 --> 00:00:52,110
- Hölle?
- Ja, Hölle.
15
00:00:52,280 --> 00:00:57,196
Wo Satan Feuer spuckt
und monströse Teufel Winde abgehen lassen.
16
00:00:57,360 --> 00:00:59,192
Oh nein!
17
00:00:59,360 --> 00:01:03,036
Wo der Geist niemals frei ist
von der quälenden Reue
18
00:01:03,200 --> 00:01:07,080
und Euer Hintern niemals frei
vom Stechen der kleinen Gabeln.
19
00:01:07,240 --> 00:01:10,711
Nein! Erspart mir die kleinen Gabeln.
20
00:01:10,960 --> 00:01:13,031
Was soll dieser Unsinn?
21
00:01:13,200 --> 00:01:17,274
Hölle, wo die weichen Stellen Eurer Scham
22
00:01:17,440 --> 00:01:20,319
der anderen liebste Mahlzeit ist.
23
00:01:20,480 --> 00:01:22,039
Du lieber Himmel!
24
00:01:22,880 --> 00:01:28,035
Vergebt mir, Majestät.
Ich werde mein Testament ändern.
25
00:01:28,200 --> 00:01:32,956
- Ich überlasse mein Land der Kirche.
- Was?
26
00:01:35,240 --> 00:01:38,199
Gesegnet sei Eure unbefleckte Seele.
27
00:01:39,880 --> 00:01:43,271
Ihr werdet Eure Meinung noch ändern,
da bin ich mir sicher.
28
00:01:49,160 --> 00:01:51,356
Ich denke nicht.
29
00:02:28,800 --> 00:02:31,190
DER ERZBISCHOF
30
00:02:34,120 --> 00:02:36,271
Baldrick, gibt es Neuigkeiten?
31
00:02:36,520 --> 00:02:40,673
Die Herzogin von Gloucester
soll Zwillingskobolde geboren haben.
32
00:02:40,920 --> 00:02:42,798
Ich meine den Herzog von Winchester.
33
00:02:43,040 --> 00:02:46,112
- Er hält noch durch.
- Er steht mit einem Bein im Grab.
34
00:02:46,600 --> 00:02:49,160
Wie viele Beine hat der Mann denn noch?
35
00:02:49,320 --> 00:02:53,075
Ich wünschte, er würde sich entscheiden:
Sterben oder ewig leben.
36
00:02:53,240 --> 00:02:55,800
Dieser Wankelmut ist so würdelos.
37
00:02:57,640 --> 00:03:00,075
Mylord, ich habe tragische Neuigkeiten.
38
00:03:00,320 --> 00:03:02,915
- Ist er endlich gestorben?
- Wer, Mylord?
39
00:03:03,560 --> 00:03:04,676
Oh, verstehe.
40
00:03:04,840 --> 00:03:08,800
Ihr fragt mich nach der Botschaft,
bevor Ihr sie mir überbringt.
41
00:03:08,960 --> 00:03:10,110
Ziemlich genial.
42
00:03:10,280 --> 00:03:13,910
Ich meinte den Herzog von Winchester.
43
00:03:14,160 --> 00:03:15,674
Wer, Mylord?
44
00:03:16,760 --> 00:03:20,879
Gut, versuchen wir es
mit einsilbigen Wörtern, in Ordnung?
45
00:03:21,040 --> 00:03:23,919
- Jemand ist gestorben, ja?
- Ja, Mylord.
46
00:03:24,080 --> 00:03:25,799
Wer ist gestorben?
47
00:03:25,960 --> 00:03:28,031
Der Erzbischof von Canterbury, Mylord.
48
00:03:28,200 --> 00:03:30,271
- Bist du ein Schwachkopf?
- Ja, Mylord.
49
00:03:31,240 --> 00:03:32,833
Der Erzbischof von Canterbury?
50
00:03:33,440 --> 00:03:36,512
Oh nein, der König hat es wieder getan.
51
00:03:36,680 --> 00:03:39,912
Das ist das dritte Mal für dieses Jahr.
Wie ist er gestorben?
52
00:03:40,080 --> 00:03:41,719
Auf schreckliche Weise, Mylord.
53
00:03:41,880 --> 00:03:44,554
- Wie genau?
- Mehr hat man mir nicht gesagt.
54
00:03:45,480 --> 00:03:47,995
- Da bist du ja.
- Ich habe tragische Neuigkeiten.
55
00:03:48,160 --> 00:03:50,595
Ich habe es schon gehört.
Verschwinde!
56
00:03:50,760 --> 00:03:51,796
Meine Güte.
57
00:03:51,960 --> 00:03:55,397
Der Erzbischof von Canterbury
hatte einen schrecklichen Unfall.
58
00:03:55,560 --> 00:03:58,951
Es herrscht Verwirrung,
aber ich habe ergründet, was wohl geschah.
59
00:03:59,200 --> 00:04:01,760
Ich habe selbst eine raffinierte Idee.
60
00:04:02,000 --> 00:04:05,311
Erzbischof Godfrey kam aus dem Zimmer
des Herzogs von Winchester.
61
00:04:05,560 --> 00:04:08,200
Der gerade sein Land
der Kirche vermacht hatte?
62
00:04:08,360 --> 00:04:09,430
Ja, genau.
63
00:04:09,600 --> 00:04:12,035
Der König hatte es wohl auf ihn abgesehen.
64
00:04:12,200 --> 00:04:13,839
Sicher, doch der Punkt ist,
65
00:04:14,000 --> 00:04:17,550
dass in diesem Moment
Sir Tavish Mortimer um die Ecke kam.
66
00:04:17,720 --> 00:04:19,359
Des Königs Auftragsmörder?
67
00:04:19,520 --> 00:04:23,150
Nein, der große, auffällige Bursche
ohne Ohren.
68
00:04:23,320 --> 00:04:26,757
- Ja, das ist er.
- Nun, er kam und sah den Erzbischof.
69
00:04:26,920 --> 00:04:31,472
Er lief mit gesenktem Kopf auf ihn zu,
um seinen Segen zu erhalten.
70
00:04:31,640 --> 00:04:35,077
- Doch unglücklicherweise tötete er ihn.
- Wie?
71
00:04:35,240 --> 00:04:37,471
Mortimer trug einen türkischen Helm.
72
00:04:37,640 --> 00:04:41,156
Ah, verstehe.
So einer mit einer langen Spitze oben?
73
00:04:41,400 --> 00:04:43,869
Nach einem Stich in den Bauch
sind die Feinde tot.
74
00:04:44,040 --> 00:04:45,110
- Mausetot.
- Mausetot.
75
00:04:45,360 --> 00:04:50,230
Er hatte also vermutlich vergessen,
dass er den Helm trug.
76
00:04:50,400 --> 00:04:53,598
Woher weißt du das?
Genau das hat der arme Kerl getan.
77
00:04:53,840 --> 00:04:54,990
Ein tragischer Unfall.
78
00:04:55,240 --> 00:04:58,756
Ja, beinahe so tragisch
wie bei Erzbischof Bertram,
79
00:04:58,920 --> 00:05:02,800
den ein fallender Wasserspeier traf,
als er am Beachy Head abrutschte.
80
00:05:03,040 --> 00:05:07,159
Ja, und fast so tragisch
wie bei Erzbischof Wilfred,
81
00:05:07,320 --> 00:05:10,950
der rückwärts auf die Turmspitze
der Kathedrale von Norwich fiel.
82
00:05:12,200 --> 00:05:15,557
Herr, deine Wege sind unergründlich.
83
00:05:15,720 --> 00:05:18,519
Wie bringe ich es bloß
seinem Lustknaben bei?
84
00:05:19,920 --> 00:05:21,639
Welch tragischer Unfall, Mylord.
85
00:05:22,920 --> 00:05:25,480
Von wegen Unfall.
86
00:05:27,320 --> 00:05:28,720
Wer wird sein Nachfolger?
87
00:05:28,960 --> 00:05:32,397
Ich weiß es nicht.
Sicher irgendeiner von den Bischöfen.
88
00:05:32,560 --> 00:05:34,438
Sie nehmen eher religiöse Leute.
89
00:05:34,600 --> 00:05:38,674
Gerüchten zufolge wird der König
Prinz Harry auswählen, Mylord.
90
00:05:39,240 --> 00:05:43,314
- Wirklich?
- Prinz Harry als Erzbischof, Mylord?
91
00:05:44,040 --> 00:05:47,636
Mein Gott! Erzbischof Prinz Harry!
92
00:05:48,240 --> 00:05:51,472
Was mit Erzbischöfen geschieht,
wissen wir ja, nicht wahr?
93
00:05:51,640 --> 00:05:53,757
Ja, sie gehen nach Canterbury.
94
00:05:54,560 --> 00:05:56,438
Nein, nein, nein!
95
00:05:57,960 --> 00:05:59,235
Oh ja.
96
00:06:01,280 --> 00:06:04,478
- Ist deine Quelle vertrauenswürdig?
- Ja, es war Jane Smart.
97
00:06:04,640 --> 00:06:07,838
Sie erzählte vom Schoko-Keuschheitsgürtel
der Herzogin von Kent.
98
00:06:08,080 --> 00:06:10,311
Oh ja. Mein lieber Schwan.
99
00:06:10,480 --> 00:06:13,632
Nun, wenn Harry nicht mehr da ist...
100
00:06:15,240 --> 00:06:18,199
wird die schwarze Kreuzotter...
101
00:06:18,360 --> 00:06:19,953
- König.
- König.
102
00:06:20,120 --> 00:06:21,600
- Bald.
- Bald.
103
00:06:21,760 --> 00:06:25,674
Heute könnte einer der wichtigsten Tage
meines Lebens sein.
104
00:06:25,840 --> 00:06:29,595
Percy, ich wünsche für die Zeremonie
mein prächtigstes Gewand zu tragen.
105
00:06:29,840 --> 00:06:33,516
- Selbstverständlich, Mylord. Ein Hut?
- Den Trojanerhelm.
106
00:06:33,760 --> 00:06:35,160
- Stiefel?
- Italienische.
107
00:06:35,400 --> 00:06:36,720
Schamkapsel, Mylord?
108
00:06:36,880 --> 00:06:41,432
Nun, nehmen wir da doch
den schwarzen Russen, oder?
109
00:06:41,600 --> 00:06:43,956
Das macht dem Klerus immer Angst.
110
00:06:57,080 --> 00:06:59,879
- Gibt's Neuigkeiten?
- Nicht wirklich, Mylord.
111
00:07:00,040 --> 00:07:02,839
Lord Wilders hält sich wohl Schafe
im Schlafzimmer.
112
00:07:03,000 --> 00:07:06,437
- Doch nichts zur Ernennung.
- Nun gut.
113
00:07:12,760 --> 00:07:15,878
- Warum bist du so gekleidet, Edmund?
- Wie denn, bitte?
114
00:07:16,760 --> 00:07:19,116
Nun, dieser riesige Unsinn hier.
115
00:07:22,400 --> 00:07:23,993
Daumen drücken.
116
00:07:26,680 --> 00:07:30,720
Mitglieder des Hofes und des Klerus,
117
00:07:30,880 --> 00:07:36,478
ich habe nach reiflicher Überlegung
mit dem Herrgott,
118
00:07:36,640 --> 00:07:42,671
seinem Sohn, Jesus Christus,
und seinem Freund, dem Heiligen Geist,
119
00:07:42,840 --> 00:07:46,720
den nächsten Erzbischof auserwählt.
120
00:07:48,840 --> 00:07:53,392
Möge er sein Amt länger bekleiden
als seine Vorgänger.
121
00:07:54,160 --> 00:07:56,117
Wohl kaum.
122
00:07:56,360 --> 00:08:00,673
Auf den Heiligen Stuhl von Canterbury
erhebe ich
123
00:08:01,360 --> 00:08:02,919
meinen eigenen Sohn,
124
00:08:05,320 --> 00:08:08,631
Edwin, Herzog von Edinburgh!
125
00:08:10,640 --> 00:08:13,712
Erzbischof, wir grüßen Euch!
126
00:08:15,360 --> 00:08:18,319
- Meine Glückwünsche.
- Nein, nicht doch!
127
00:08:33,280 --> 00:08:36,990
Nimm beide Hände.
Ja, sehr gut.
128
00:08:37,160 --> 00:08:39,117
- Au!
- Gut gemacht, Harry.
129
00:08:40,640 --> 00:08:41,710
Herein!
130
00:08:42,600 --> 00:08:44,592
Ah, Eure Majestät!
131
00:08:44,840 --> 00:08:46,354
Mein Erzbischof.
132
00:08:47,720 --> 00:08:53,159
Da wäre noch etwas zu meiner Ernennung,
bevor alles unter Dach und Fach ist.
133
00:08:53,320 --> 00:08:55,915
- Ja?
- Zuerst einmal, könnte ich...
134
00:08:56,160 --> 00:08:58,994
- Nein.
- Und zweitens...
135
00:08:59,160 --> 00:09:01,470
Versteh diese Ernennung nicht falsch.
136
00:09:01,720 --> 00:09:03,677
Ich habe dich immer verachtet.
137
00:09:04,320 --> 00:09:08,917
Nun, du bist ja auch mein Vater,
und deshalb voreingenommen.
138
00:09:09,160 --> 00:09:13,154
Du bist, im Vergleich
zu deinem geliebten Bruder Harry,
139
00:09:13,320 --> 00:09:16,119
wie Exkremente im Vergleich zu Sahne.
140
00:09:16,280 --> 00:09:18,351
Mylord, welch ein Kompliment.
141
00:09:18,600 --> 00:09:20,990
Für mich ebenso.
142
00:09:21,240 --> 00:09:25,553
Ich habe endlich etwas für dich gefunden.
Versuche nicht, dem zu entkommen.
143
00:09:25,800 --> 00:09:27,678
Nein, natürlich nicht.
144
00:09:27,840 --> 00:09:31,197
Ich habe mich nur gefragt,
ob jemand anderes,
145
00:09:31,360 --> 00:09:35,593
der ähnlich willenlos und schwächlich ist,
ebenso geeignet wäre.
146
00:09:35,840 --> 00:09:37,638
Ha! So jemanden gibt es nicht!
147
00:09:37,880 --> 00:09:41,078
Nein, natürlich nicht.
Wie töricht von mir.
148
00:09:42,240 --> 00:09:46,234
Ich dachte, vielleicht jemand,
der an Gott glaubt?
149
00:09:46,480 --> 00:09:47,550
Nein.
150
00:09:47,720 --> 00:09:52,112
Bräuchte ich jemanden, der an Gott glaubt,
hätte ich Harry gewählt,
151
00:09:52,800 --> 00:09:55,599
und nicht
so einen peinlichen Schwächling wie dich.
152
00:09:56,160 --> 00:09:59,232
Nun, ich denke, damit ist alles geklärt.
153
00:10:00,040 --> 00:10:03,954
Es ist Zeit für die Abendandacht.
Ich muss los.
154
00:10:04,640 --> 00:10:05,869
Edmund!
155
00:10:09,480 --> 00:10:10,834
Komm her.
156
00:10:21,520 --> 00:10:23,796
Ich gebe dir einen Rat.
157
00:10:24,040 --> 00:10:27,670
Wenn du mich jetzt
oder in Zukunft verärgerst,
158
00:10:27,840 --> 00:10:31,880
werde ich dir antun,
was Gott den Sodomiten angetan hat.
159
00:10:32,120 --> 00:10:35,238
- Ich halte das für keine gute Idee.
- Ach ja?
160
00:10:35,400 --> 00:10:39,872
Ich werde mich
für alle Eventualitäten bereithalten.
161
00:10:41,760 --> 00:10:43,433
Vielen Dank.
162
00:10:53,800 --> 00:10:55,075
Flieh!
163
00:10:58,680 --> 00:11:02,390
Wir haben die Daumenschrauben,
den Spanischen Stiefel,
164
00:11:02,560 --> 00:11:06,952
die Nasenhaken,
die langen Ruten, die man...
165
00:11:08,960 --> 00:11:11,395
- Wo ist der Zwerg?
- Hier, Mylord.
166
00:11:12,720 --> 00:11:15,519
- Gut, auf geht's.
- Erzbischof!
167
00:11:20,080 --> 00:11:22,720
- Heil.
- Willst du fort?
168
00:11:27,600 --> 00:11:29,910
- Ja.
- Wohin?
169
00:11:31,440 --> 00:11:34,114
Can... Canterbury.
170
00:11:34,360 --> 00:11:38,832
Oh, gut.
Harry wird dich begleiten.
171
00:11:39,800 --> 00:11:43,999
Ich will nicht, dass man dich ermordet,
bevor du dein Amt antrittst.
172
00:11:45,880 --> 00:11:48,759
Chiswick! Neue Pferde!
173
00:11:49,320 --> 00:11:53,837
Mylord, Ihr müsst Euch beeilen,
um das Boot nach Frankreich zu erreichen.
174
00:11:54,000 --> 00:11:58,279
- Das Boot nach Frankreich?
- Du fährst nach Frankreich, Percy?
175
00:11:59,400 --> 00:12:00,959
Ich dachte, wir alle.
176
00:12:01,120 --> 00:12:05,239
Nein, Harry und ich
fahren nach Canterbury, nicht wahr?
177
00:12:07,480 --> 00:12:10,393
Ich verstehe.
Ihr habt Eure Pläne geändert.
178
00:12:11,360 --> 00:12:14,990
Nein, nicht wirklich,
die einzige Änderung ist,
179
00:12:15,160 --> 00:12:18,232
dass du deinen Kopf
in einen Misthaufen steckst
180
00:12:18,400 --> 00:12:21,518
und uns dann
in gebührendem Abstand folgst.
181
00:12:22,080 --> 00:12:23,355
Kommst du?
182
00:12:23,520 --> 00:12:25,910
Es gibt noch etwas, das mich stört,
Euer Gnaden.
183
00:12:26,080 --> 00:12:29,437
Angenommen, meine rechte Hand stört mich,
und ich hacke sie ab.
184
00:12:30,240 --> 00:12:33,438
Was, wenn auch meine linke Hand
mich stört?
185
00:12:33,600 --> 00:12:36,274
Womit hacke ich sie dann ab?
186
00:12:37,560 --> 00:12:40,758
- Ja, das ist wirklich knifflig.
- Ja.
187
00:12:53,400 --> 00:12:54,675
Wer ist das?
188
00:12:54,840 --> 00:12:58,959
Ich weiß es nicht, aber der Große
hatte das Gesicht voller Mist.
189
00:13:00,240 --> 00:13:02,277
Das nenne ich Stil.
190
00:13:11,160 --> 00:13:15,393
Glaubt Ihr, Edmund,
Herzog von Edinburgh,
191
00:13:15,560 --> 00:13:21,477
an Gott, den Vater,
den Sohn und den Heiligen Geist?
192
00:13:24,240 --> 00:13:26,630
- Ja.
- Ja.
193
00:13:27,480 --> 00:13:31,474
Ich ernenne Euch
zum Erzbischof von Canterbury
194
00:13:31,640 --> 00:13:34,439
und Primas von ganz England.
195
00:13:54,600 --> 00:13:58,150
Nach seiner Ernennung
hat sich Erzbischof Edmund, der Unwillige,
196
00:13:58,320 --> 00:14:01,154
die Wege der Geistlichkeit
rasch angeeignet.
197
00:14:02,280 --> 00:14:05,034
Doch die Drohung seines Vaters
vergaß er nie,
198
00:14:05,200 --> 00:14:07,112
bis er eines Tages endlich...
199
00:14:07,280 --> 00:14:11,479
Bruder Baldrick, was genau
hat Gott den Sodomiten angetan?
200
00:14:11,640 --> 00:14:12,869
Ich weiß es nicht.
201
00:14:13,040 --> 00:14:16,795
Es kann nicht schlimmer sein als das,
was sie sich gegenseitig antun.
202
00:14:20,720 --> 00:14:22,677
Mein Gott, das ist es!
203
00:14:22,840 --> 00:14:26,390
Baldrick, schick nach
dem Bischof von Ramsgate.
204
00:14:26,560 --> 00:14:28,358
Percy, hol Percy her.
205
00:14:32,360 --> 00:14:35,273
Mein Leben hängt am seidenen Faden.
206
00:14:39,600 --> 00:14:42,160
DER BRUDER DES TOTEN ERZBISCHOFS
AM STERBEBETT LORD GRAVENEYS
207
00:14:42,320 --> 00:14:46,997
Und wenn ich mein Land
nicht der Kirche überlasse, was dann?
208
00:14:47,160 --> 00:14:50,551
Dann, Lord Graveney,
werdet Ihr sicher in die Hölle kommen.
209
00:14:50,720 --> 00:14:52,473
Gott sei's geklagt!
210
00:14:52,640 --> 00:14:58,796
Hölle, wo der beißende Gestank
verbrannter Gesäße in der Luft steht.
211
00:14:59,040 --> 00:15:00,633
Nein, nein.
212
00:15:02,720 --> 00:15:07,078
Ich übergebe mein Land
in die Hände der Kirche.
213
00:15:07,760 --> 00:15:11,071
Und verabschiede mich so von dieser Erde.
214
00:15:13,080 --> 00:15:16,596
Was? Der Erzbischof
ist noch nicht eingetroffen?
215
00:15:16,840 --> 00:15:18,832
Noch nicht, doch selbst wenn...
216
00:15:19,000 --> 00:15:21,276
- Wartet!
- Zu spät.
217
00:15:21,520 --> 00:15:24,479
- Aus dem Weg!
- Ich töte euch beide!
218
00:15:24,640 --> 00:15:27,678
So wie Euren Bruder.
Ich werde die Kirche abschaffen.
219
00:15:28,640 --> 00:15:30,711
Mylord, Mylord!
220
00:15:31,280 --> 00:15:34,079
Ich sagte, raus! Verschwindet!
221
00:15:34,320 --> 00:15:36,516
Mylord, Mylord! Oh Gott!
222
00:15:36,760 --> 00:15:40,117
Wacht auf! Na los, wacht auf!
223
00:15:43,880 --> 00:15:45,872
Bin ich im Paradies?
224
00:15:46,040 --> 00:15:47,838
Nein, noch nicht.
225
00:15:48,000 --> 00:15:52,552
Dann muss dies die Hölle sein.
Verschont mein Hinterteil.
226
00:15:52,720 --> 00:15:55,280
Nein, es ist alles in Ordnung.
Wir sind in England.
227
00:15:55,440 --> 00:15:59,719
- Ihr seid nicht Satan?
- Nein, der Erzbischof von Canterbury.
228
00:15:59,880 --> 00:16:05,000
Oh, Euer Gnaden.
Ich habe mein Land der Kirche vermacht.
229
00:16:05,160 --> 00:16:06,594
Werde ich gerettet?
230
00:16:06,760 --> 00:16:10,037
Nein, du verräterisches Schwein.
Ich werde dich töten!
231
00:16:10,280 --> 00:16:11,396
Moment.
232
00:16:11,560 --> 00:16:16,191
Lasst uns das
Schritt für Schritt durchgehen, ja?
233
00:16:18,040 --> 00:16:21,954
Die Kirche
braucht Euer Land nicht wirklich.
234
00:16:22,200 --> 00:16:24,078
Nein, aber ordentlich Prügel!
235
00:16:24,320 --> 00:16:29,156
Ohne ihren Segen
werde ich sicher in der Hölle landen.
236
00:16:29,400 --> 00:16:32,518
- Hölle, wo winzige Pinzetten...
- Raus!
237
00:16:35,240 --> 00:16:39,280
Jemand wie Ihr in der Hölle?
Niemals. Absolut nicht.
238
00:16:39,520 --> 00:16:42,957
- Ich habe viele Sünden begangen.
- Haben wir das nicht alle?
239
00:16:43,200 --> 00:16:46,955
- Ich habe meinen Vater ermordet.
- Ich weiß, wie Ihr Euch fühlt.
240
00:16:47,520 --> 00:16:50,194
- Gott sei's geklagt!
- Beeil dich, Egbert!
241
00:16:50,440 --> 00:16:53,672
- Und ich habe Ehebruch begangen.
- Nun, wer hat das nicht?
242
00:16:53,920 --> 00:16:56,116
Mehr als 1000 Mal.
243
00:16:56,920 --> 00:16:59,071
Nun, wir schreiben das Jahr 1487.
244
00:16:59,320 --> 00:17:01,357
- Mit meiner Mutter.
- Was?
245
00:17:02,320 --> 00:17:05,392
Seht Ihr? Ich werde in die Hölle kommen.
246
00:17:05,640 --> 00:17:09,350
Hölle, wo Gewächse wie Rüben
aus Nase und Ohren wachsen.
247
00:17:09,520 --> 00:17:11,716
Tötet diesen Bischof!
248
00:17:13,200 --> 00:17:15,874
Nun, noch mal zurück zur Hölle.
249
00:17:16,040 --> 00:17:20,239
Wisst Ihr, die Hölle ist nicht so schlimm,
wie immer gesagt wird.
250
00:17:20,400 --> 00:17:22,039
- Was?
- Nein, nein.
251
00:17:22,200 --> 00:17:27,036
Die Sache mit dem Himmel ist,
dass der Himmel für Leute ist,
252
00:17:27,200 --> 00:17:30,193
die mögen, was im Himmel vor sich geht.
253
00:17:30,360 --> 00:17:35,799
Zum Beispiel singen,
Gespräche mit Gott, Topfpflanzen gießen.
254
00:17:37,320 --> 00:17:42,475
Die Hölle wiederum ist für Leute,
die andere Dinge bevorzugen.
255
00:17:42,640 --> 00:17:47,112
Ehebruch, Plünderungen, Folter...
256
00:17:47,280 --> 00:17:50,318
- Solche Dinge.
- Wirklich?
257
00:17:50,560 --> 00:17:52,472
Überlasst Euer Land der Krone.
258
00:17:52,640 --> 00:17:55,439
Sobald Ihr tot seid,
werdet Ihr eine tolle Zeit haben.
259
00:17:55,680 --> 00:17:59,720
Ehebruch und Plünderungen
bis in die Ewigkeit?
260
00:17:59,960 --> 00:18:01,189
Jawohl.
261
00:18:01,440 --> 00:18:05,480
Mit langen Stöcken
in die Weichteile geschlagen...
262
00:18:07,720 --> 00:18:08,915
Also...
263
00:18:09,080 --> 00:18:11,072
- Eure Entscheidung.
- Nun gut.
264
00:18:11,240 --> 00:18:14,392
Ich überlasse mein Land der Krone
265
00:18:14,560 --> 00:18:17,792
und gebe meine Seele in die Hände Gottes.
266
00:18:17,960 --> 00:18:21,078
Möge er mich wie den Dreck behandeln,
der ich bin,
267
00:18:21,240 --> 00:18:23,994
und mich in die Hölle senden,
wo ich hingehöre.
268
00:18:24,160 --> 00:18:25,958
- Amen.
- Amen.
269
00:18:26,120 --> 00:18:28,032
Ihr seid ein glücklicher Mann.
270
00:18:28,200 --> 00:18:30,999
Ich wünschte, ich könnte mitkommen,
aber als Erzbischof...
271
00:18:31,160 --> 00:18:33,311
- Es tut mir leid.
- Schon gut.
272
00:18:42,240 --> 00:18:45,711
- Mein Sohn.
- Vater.
273
00:18:47,120 --> 00:18:50,158
- Vater.
- Mein Sohn.
274
00:18:53,640 --> 00:18:55,154
Wer ist das?
275
00:18:55,320 --> 00:18:59,360
Sieht aus wie jemand, der vorhätte,
den Erzbischof von Canterbury zu töten.
276
00:18:59,520 --> 00:19:00,749
Ganz typisch.
277
00:19:01,000 --> 00:19:03,117
Stirb, du türkischer Hund!
278
00:19:03,760 --> 00:19:05,752
Du türkisches Schwein!
279
00:19:06,560 --> 00:19:10,270
- Vater, ich bin es. Pax!
- Oh ja, natürlich.
280
00:19:10,440 --> 00:19:14,150
- Tut mir leid, Harry. Du wirst besser.
- Ja, vielen Dank, Vater.
281
00:19:14,320 --> 00:19:16,118
Gute Nacht, Mutter.
282
00:19:17,440 --> 00:19:20,478
Er holt mich ein.
Er holt mich ein.
283
00:19:21,800 --> 00:19:23,280
Wie war Edmund?
284
00:19:23,520 --> 00:19:24,920
Gut, sehr gut.
285
00:19:26,000 --> 00:19:28,071
Chiswick! Ein neues Pferd!
286
00:19:28,320 --> 00:19:30,676
Und wie geht es seinen kleinen Schafen?
287
00:19:32,600 --> 00:19:34,637
- Wessen Schafen?
- Edmunds Schafen.
288
00:19:35,920 --> 00:19:40,039
- Welchen Schafen?
- Den Schafen in Canterbury.
289
00:19:40,200 --> 00:19:42,556
Seiner Herde, von der er sprach.
290
00:19:43,960 --> 00:19:45,713
Meine Güte.
291
00:19:49,200 --> 00:19:52,398
Ich verstehe es nicht.
Edmund hat für Religion nichts übrig.
292
00:19:53,640 --> 00:19:57,316
Das ist unmöglich.
Er ist der Erzbischof von Canterbury.
293
00:19:57,560 --> 00:19:59,870
Ja, und der Erzbischof von Canterbury
294
00:20:00,040 --> 00:20:03,511
ist auch ein unartiger Junge,
dem ich einen Klaps auf den Hintern gab,
295
00:20:03,680 --> 00:20:05,592
weil er sich im Teich erleichterte.
296
00:20:05,840 --> 00:20:07,877
Das ist doch schon lange her.
297
00:20:08,520 --> 00:20:09,954
Das war am Donnerstag.
298
00:20:16,720 --> 00:20:19,076
Der Junge ist doch gut geraten.
299
00:20:20,320 --> 00:20:23,518
Auf sein langes und gesundes Leben.
300
00:20:31,840 --> 00:20:36,153
Ich werde Gott im Leben noch finden.
Nie wieder muss ich sagen:
301
00:20:36,720 --> 00:20:39,360
"Befreit mich niemand
von diesem aufrührerischen Priester?"
302
00:20:41,560 --> 00:20:43,074
Was meinst du damit?
303
00:20:43,320 --> 00:20:46,119
Das hat mein Vorfahre Heinrich II.
mal gesagt,
304
00:20:46,280 --> 00:20:48,351
als er Probleme mit Thomas Becket hatte.
305
00:20:48,520 --> 00:20:51,399
Er saß mit zwei betrunkenen Rittern
an solch einer Tafel.
306
00:20:51,560 --> 00:20:55,440
Er rief: "Befreit mich niemand
von diesem aufrührerischen Priester?"
307
00:20:57,400 --> 00:20:58,720
Was?
308
00:20:59,600 --> 00:21:01,239
Gott, beschütze uns.
309
00:21:01,720 --> 00:21:06,237
Ich sagte: "Befreit mich niemand
von diesem aufrührerischen Priester?"
310
00:21:07,000 --> 00:21:11,153
- Wen meinst du?
- Den Erzbischof von Canterbury natürlich.
311
00:21:14,400 --> 00:21:17,074
Sie machten sich sofort daran,
ihn zu töten.
312
00:21:22,880 --> 00:21:25,998
- Gut, kommen wir zur Sache.
- Zur Sache, Mylord?
313
00:21:26,240 --> 00:21:28,038
Baldrick hat Wege gefunden,
314
00:21:28,200 --> 00:21:31,671
wie wir hier tatsächlich
etwas Geld verdienen können.
315
00:21:31,840 --> 00:21:35,436
Es gibt scheinbar vier Bereiche,
die Profite versprechen.
316
00:21:35,680 --> 00:21:40,391
Bannsprüche, Ablässe, Reliquien
und Liebesdienste der Nonnen.
317
00:21:40,640 --> 00:21:44,350
Ihre Liebesdienste verkaufen?
Du meinst, jemand würde dafür bezahlen?
318
00:21:44,600 --> 00:21:46,637
Geschäftsleute, andere Nonnen...
319
00:21:46,880 --> 00:21:48,758
Beginnen wir mit den Ablässen.
320
00:21:49,000 --> 00:21:51,435
Gut, das hier ist
eine ordentliche Auswahl.
321
00:21:51,600 --> 00:21:53,592
Man kriegt, was man bezahlt.
322
00:21:53,760 --> 00:21:57,356
Hier haben wir die Vergebung
für das Sprechen mit vollem Mund,
323
00:21:57,520 --> 00:22:00,035
unterzeichnet vom Vikar-Lehrling
in Tukesbury.
324
00:22:00,280 --> 00:22:02,237
- Wie viel macht das?
- Zwei Kiesel.
325
00:22:02,480 --> 00:22:04,870
Es gibt aber auch solche Fälle.
326
00:22:05,040 --> 00:22:09,353
Eine Vergebung jeglicher Taten,
darunter Mord, Ehebruch, Verstümmelung...
327
00:22:09,520 --> 00:22:11,113
...eines Freundes oder Verwandten.
328
00:22:11,360 --> 00:22:14,194
- Wer hat das unterzeichnet?
- Beide Päpste.
329
00:22:14,440 --> 00:22:15,794
Das ist gut.
330
00:22:15,960 --> 00:22:20,716
Bei Flüchen ist es ganz ähnlich.
Ich bekam den hier für ein halbes Ei.
331
00:22:20,960 --> 00:22:22,599
Ah, ein Fluch.
332
00:22:22,760 --> 00:22:24,433
"Werter Feind, ich verfluche Euch
333
00:22:24,600 --> 00:22:27,672
und hoffe,
dass Euch etwas Unerfreuliches zustößt,
334
00:22:27,840 --> 00:22:29,991
wie eine Zwiebel,
die Euch auf den Kopf fällt."
335
00:22:30,240 --> 00:22:32,232
Das ist der untere Bereich.
336
00:22:32,400 --> 00:22:35,074
Es gibt auch solche für vier Dukaten.
337
00:22:35,320 --> 00:22:38,358
"Werter Feind, möge der Herr
Euch und Euresgleichen hassen.
338
00:22:38,520 --> 00:22:40,989
Möget Ihr Euch orange färben
339
00:22:41,160 --> 00:22:44,358
und Euer Kopf
in einem seltsamen Moment abfallen."
340
00:22:45,520 --> 00:22:46,795
- Funktioniert das?
- Ja.
341
00:22:46,960 --> 00:22:47,950
- Wirklich?
- Ja.
342
00:22:48,200 --> 00:22:49,395
- Wirklich?
- Nein.
343
00:22:52,320 --> 00:22:56,473
Weiter mit den Reliquien.
Wir haben Turiner Grabtücher.
344
00:22:58,320 --> 00:23:02,951
Wein von der Hochzeit zu Kana
und Splitter vom Kreuz.
345
00:23:03,200 --> 00:23:08,320
Und natürlich noch Dinge,
die Jesus als Zimmermann gefertigt hat.
346
00:23:08,480 --> 00:23:12,952
Da wären Pfeifenständer,
Beistelltische, Kuchenständer,
347
00:23:13,120 --> 00:23:18,479
Bücherstützen, Kruzifixe,
ein schönes Käsebrett,
348
00:23:19,480 --> 00:23:22,154
Obstschalen, wasserfeste Sandalen.
349
00:23:23,640 --> 00:23:25,074
Der ist noch nicht fertig.
350
00:23:25,320 --> 00:23:28,040
Das ist erbärmlich, Mylord.
Das sind Fälschungen.
351
00:23:28,200 --> 00:23:29,680
Ja.
352
00:23:29,840 --> 00:23:33,675
Wie sollen die Leute den Unterschied
zu echten Reliquien erkennen?
353
00:23:33,840 --> 00:23:35,991
Gar nicht, darum geht es ja.
354
00:23:36,160 --> 00:23:39,073
Ihr werdet nicht jeden täuschen können.
355
00:23:39,240 --> 00:23:40,515
Seht her.
356
00:23:42,160 --> 00:23:46,757
- Ich habe hier eine echte Reliquie.
- Was ist das?
357
00:23:47,920 --> 00:23:51,436
Es ist ein Knochen
vom Finger unseres Herrn.
358
00:23:52,440 --> 00:23:54,955
Er hat mich 31 Silberstücke gekostet.
359
00:23:55,840 --> 00:23:58,480
- Meine Güte, ist er echt?
- Das ist er, Mylord.
360
00:24:00,200 --> 00:24:02,920
- Baldrick, du wirkst erstaunt.
- Das bin ich.
361
00:24:03,080 --> 00:24:05,436
Ich dachte,
es gibt sie nur in Zehnerboxen.
362
00:24:05,600 --> 00:24:07,956
- Ich hätte dir einen von meinen gegeben.
- Was?
363
00:24:08,200 --> 00:24:11,511
Ja, Finger sind gerade der Renner.
364
00:24:11,680 --> 00:24:14,514
Doch nichts verkauft sich so gut
wie eine Nase.
365
00:24:14,680 --> 00:24:18,390
Das ist das
Heiligenzinken-Party-Paket.
366
00:24:18,560 --> 00:24:22,520
Da wäre die Nase von Jesus,
die Nase des heiligen Petrus,
367
00:24:23,040 --> 00:24:26,317
die Nase vom heiligen Franziskus und...
368
00:24:26,560 --> 00:24:28,199
Die sind von Jeanne d'Arc.
369
00:24:28,440 --> 00:24:31,831
Dieser verlogene Küster!
Ich werde es ihm zeigen.
370
00:24:35,720 --> 00:24:37,074
Ich zeige es ihm.
371
00:24:38,720 --> 00:24:39,790
Oh nein.
372
00:24:39,960 --> 00:24:41,474
- Hallo.
- Hallo.
373
00:24:41,640 --> 00:24:44,997
Guten Abend.
Was kann ich für Euch tun?
374
00:24:45,240 --> 00:24:49,951
Nun, wir haben vor,
den Erzbischof von Canterbury zu töten.
375
00:24:50,120 --> 00:24:53,158
- Verschiedene Feinde.
- Oh ja.
376
00:24:53,320 --> 00:24:56,757
- Wir fürchten, er könnte in Gefahr sein.
- Wirklich? Inwiefern?
377
00:24:57,440 --> 00:24:58,920
Mal sehen.
378
00:24:59,080 --> 00:25:02,756
Vielleicht ist König Richard
erzürnt über den Erzbischof.
379
00:25:02,920 --> 00:25:06,391
- Wer weiß, warum.
- Dann sind da zwei betrunkene Ritter.
380
00:25:06,560 --> 00:25:09,075
- Gerade zurück von den Kreuzzügen.
- Die Kreuzzüge.
381
00:25:09,240 --> 00:25:12,358
Auf einer Mission,
Rache für ihn zu nehmen.
382
00:25:12,600 --> 00:25:15,069
Das ist ein guter Punkt.
Das ist schon mal passiert.
383
00:25:15,240 --> 00:25:16,515
- Durchaus.
- Ja.
384
00:25:16,680 --> 00:25:18,956
Tut mir leid,
wie waren noch gleich Eure Namen?
385
00:25:19,200 --> 00:25:21,760
George de Boeuf.
386
00:25:21,920 --> 00:25:23,479
Sehr erfreut.
387
00:25:23,640 --> 00:25:25,438
Justin de Boinod.
388
00:25:25,600 --> 00:25:28,559
Zwei betrunkene Ritter,
gerade zurück von den Kreuzzügen,
389
00:25:28,720 --> 00:25:30,518
und auf einer Mission für König Richard.
390
00:25:30,680 --> 00:25:32,672
- Gott segne ihn.
- Amen.
391
00:25:32,920 --> 00:25:34,115
Und Eure Mission?
392
00:25:34,360 --> 00:25:37,398
Wie gesagt, es geht um das Totschlagen...
393
00:25:37,560 --> 00:25:42,077
...von etwas Zeit
vor unserem nächsten Kreuzzug.
394
00:25:42,240 --> 00:25:45,472
Oh ja, natürlich.
Ich werde ihm Bescheid geben.
395
00:25:48,560 --> 00:25:52,759
Baldrick, hier sind zwei Ritter,
die den Erzbischof sehen wollen.
396
00:25:52,920 --> 00:25:53,956
Oh Gott.
397
00:25:57,440 --> 00:25:58,635
Mönche.
398
00:26:00,200 --> 00:26:02,795
Mylord, ich habe Euch
etwas Schockierendes zu erzählen.
399
00:26:03,040 --> 00:26:06,192
Das mit den Nonnen von Uppingham
und dem Kronleuchter?
400
00:26:06,360 --> 00:26:07,760
Davon weiß ich.
401
00:26:08,000 --> 00:26:10,834
Nein, draußen sind zwei Männer,
die Euch töten wollen.
402
00:26:11,560 --> 00:26:12,550
Was?
403
00:26:15,920 --> 00:26:19,800
Es tut mir schrecklich leid.
Ich schaue nach, warum es so lange dauert.
404
00:26:19,960 --> 00:26:21,360
- Bitte.
- Gerne.
405
00:26:22,360 --> 00:26:25,956
- Was ist hier los?
- Die zwei Männer wollen uns töten!
406
00:26:26,200 --> 00:26:27,520
Komm schon, Baldrick.
407
00:26:27,680 --> 00:26:29,876
Nur weil sie schlecht erzogen sind,
408
00:26:30,040 --> 00:26:32,475
nimmst du an,
sie wären stumpfsinnige Mörder.
409
00:26:32,640 --> 00:26:35,792
Oh Gott! Es gibt keinen Ausweg!
410
00:26:36,040 --> 00:26:37,952
Hilfe! Hilfe!
411
00:26:38,120 --> 00:26:40,589
Gott, hilf uns!
412
00:26:54,520 --> 00:26:56,239
Sie sind eingeschlafen.
413
00:27:06,160 --> 00:27:09,756
Sie müssen über den Geheimweg
ins Nonnenkloster gelangt sein.
414
00:27:22,120 --> 00:27:25,830
Schwestern, es kamen drei Männer vorbei.
In welche Richtung liefen sie?
415
00:27:27,120 --> 00:27:29,589
Ich denke, sie liefen in diese Richtung.
416
00:27:30,680 --> 00:27:32,080
Gott segne Euch.
417
00:27:33,800 --> 00:27:35,439
Warte einen Moment.
418
00:27:37,080 --> 00:27:40,596
In dieser Kleidung werden sie
uns erkennen. Schnell, hier rein.
419
00:27:55,400 --> 00:27:59,553
Schwestern, seid ihr auf eurem Weg
zwei stattlichen Rittern begegnet?
420
00:28:00,840 --> 00:28:03,674
Nein, Schwester, leider nicht.
421
00:28:06,000 --> 00:28:08,469
Versucht es doch in diese Richtung.
422
00:28:09,040 --> 00:28:11,032
- Vielen Dank.
- Gern geschehen.
423
00:28:18,400 --> 00:28:23,031
Und doch, Mutter Oberin, wie Gott
in den Epheserbriefen zu Paul sagte:
424
00:28:24,080 --> 00:28:25,992
"Eine Frau ist wie eine Fledermaus.
425
00:28:27,040 --> 00:28:29,430
Man hört sie oft, aber man sieht sie nie."
426
00:28:30,480 --> 00:28:32,597
Ich denke nicht, Sara.
427
00:28:33,640 --> 00:28:38,556
- Sehen wir noch mal in den Schlafsaal?
- Ja, Mutter Oberin, eine gute Idee.
428
00:28:41,640 --> 00:28:42,630
Hilfe!
429
00:28:44,520 --> 00:28:46,910
Meine Damen, meine Damen!
430
00:28:48,160 --> 00:28:50,800
Ich habe schon unzählige Male gesagt,
431
00:28:50,960 --> 00:28:53,873
dass es verboten ist,
im Schlafsaal zu kämpfen.
432
00:28:54,040 --> 00:28:55,872
Wer ist die Anführerin?
433
00:28:56,120 --> 00:28:59,591
Du! Ja, du, die unscheinbare Schwester.
434
00:29:02,560 --> 00:29:06,236
Oh Gott!
Es ist der Erzbischof von Canterbury!
435
00:29:07,080 --> 00:29:09,197
Und ein Mann!
436
00:29:11,360 --> 00:29:13,431
Ich kann das erklären.
437
00:29:16,320 --> 00:29:19,233
Und das, meine Dame,
ist die ganze Geschichte.
438
00:29:19,400 --> 00:29:21,756
Gehen wir noch mal die Fakten durch.
439
00:29:22,000 --> 00:29:23,719
Als Ihr Erzbischof wurdet,
440
00:29:23,880 --> 00:29:27,237
habt Ihr Euch nur
für Euer Gewand interessiert?
441
00:29:27,480 --> 00:29:29,392
Ja, die feine Stickerei.
442
00:29:29,640 --> 00:29:32,872
Unfähig,
dem verderbten Tun zu widerstehen,
443
00:29:33,040 --> 00:29:35,271
habt Ihr Euch wie eine Nonne gekleidet.
444
00:29:35,520 --> 00:29:39,230
Ich konnte der Beschaffenheit
der Leinen-Unterwäsche nicht widerstehen.
445
00:29:39,480 --> 00:29:41,039
Das kann ich verstehen.
446
00:29:41,760 --> 00:29:44,070
Dann brachtet Ihr den Bischof von Ramsgate
447
00:29:44,240 --> 00:29:46,630
und Bruder Baldrick dazu,
es Euch gleichzutun.
448
00:29:47,160 --> 00:29:49,436
Oh, ich soll verflucht sein.
449
00:29:49,600 --> 00:29:52,399
Dann macht Ihr zwei Ritter betrunken
450
00:29:52,560 --> 00:29:55,598
und schlagt Euch mit ihnen
im Nonnenkloster
451
00:29:55,760 --> 00:29:57,956
in einer Orgie heidnischer Perversität.
452
00:29:58,200 --> 00:29:59,190
Ja, genau.
453
00:29:59,360 --> 00:30:02,478
Die beschämende Geschichte
entspricht der Wahrheit,
454
00:30:02,640 --> 00:30:04,632
und ich muss Euch sagen,
dass ich heute Morgen
455
00:30:04,880 --> 00:30:10,114
allen drei Päpsten empfohlen habe,
Euch exkommunizieren zu lassen.
456
00:30:10,360 --> 00:30:13,353
Ihr seid nicht mehr
der Erzbischof von Canterbury.
457
00:30:13,600 --> 00:30:16,672
- Ach herrje.
- Das genügt, Schwester Sara.
458
00:30:17,240 --> 00:30:19,038
Er hat seine Lektion gelernt.
459
00:30:19,640 --> 00:30:20,835
Wie bitte?
460
00:30:24,080 --> 00:30:26,914
Los, Sünder,
stelle dich deinem Schicksal!
461
00:30:59,160 --> 00:31:01,470
Schnell, das Nonnenkloster brennt.
462
00:31:03,040 --> 00:31:06,431
Hufgetrappel auf dem Feld?
463
00:31:06,880 --> 00:31:10,669
Ihr Leut', verstecket Eure Kinder
464
00:31:10,920 --> 00:31:14,675
Gebt Acht
Der tödliche blitzende Dolch
465
00:31:14,920 --> 00:31:18,152
Wollt ihr nicht enden
Einen Kopf kürzer
466
00:31:18,400 --> 00:31:26,319
Blackadder, Blackadder
Auf seinem pechschwarz' Ross
467
00:31:26,560 --> 00:31:34,673
Blackadder, Blackadder
Ein Bösewicht so groß
468
00:31:35,240 --> 00:31:38,870
Aus schwarzem Maulwurfsfell
Seine Handschuh'
469
00:31:39,120 --> 00:31:42,875
Schwarz, die Schamkapsel aus Metall
470
00:31:43,040 --> 00:31:46,920
Sein Pferd ist schwarzer als ein Loch
471
00:31:47,080 --> 00:31:50,756
Sein Topf schwarzer als sein Kessel
472
00:31:50,920 --> 00:31:58,475
Blackadder, Blackadder
Ein raffinierter Plan
473
00:31:58,640 --> 00:32:06,355
Blackadder, Blackadder
Du schlimmer kleiner Mann!
474
00:32:07,000 --> 00:32:10,072
Ach, das Verderben in dieser Welt.
475
00:32:10,320 --> 00:32:12,277
Jawohl, Mutter Oberin.
476
00:32:12,520 --> 00:32:16,070
- Ich bin erschöpft. Du darfst nun gehen.
- Sehr wohl.
477
00:32:16,800 --> 00:32:18,678
Gott sei's geklagt.
478
00:32:18,920 --> 00:32:21,719
Dann benötigt Ihr
Euer Einhorn heute nicht?
479
00:32:21,960 --> 00:32:25,078
Nein, heute Abend nicht, Sara.