1
00:00:13,053 --> 00:00:18,286
Terroristen planen einen Anschlag
auf einen Präsidentschaftskandidaten.
2
00:00:18,373 --> 00:00:20,933
Meine Familie war Zielscheibe
eines Verbrechens.
3
00:00:21,013 --> 00:00:24,926
In beides sind womöglich
Kollegen von mir verstrickt.
4
00:00:25,013 --> 00:00:30,326
Ich bin CTU-Agent Jack Bauer.
Dies ist der längste Tag meines Lebens.
5
00:00:32,173 --> 00:00:33,765
Zuvor bei 24:
6
00:00:34,133 --> 00:00:36,328
Man würde mir Ferragamos Mord anhängen.
7
00:00:36,413 --> 00:00:41,168
Auf diesem Band gibt Carl Webb zu, dass er
meinem Sohn einen Mord anhängen will.
8
00:00:41,253 --> 00:00:45,724
- Ich habe es vernichtet
- Das war nicht das echte Band.
9
00:00:45,813 --> 00:00:47,610
Ich will eine Pressekonferenz.
10
00:00:47,693 --> 00:00:49,285
- Wann?
- Sofort.
11
00:00:49,373 --> 00:00:52,809
- Keine Spur von den Frauen?
- Ich werde sie finden und töten.
12
00:00:52,893 --> 00:00:56,602
- Sag mir, was dein Plan ist.
- Ich fahre zum Haus der Bauers.
13
00:00:56,693 --> 00:00:58,729
- Ich kenne dich nicht.
- Ich bin Kim.
14
00:00:58,813 --> 00:01:02,408
- Woher kennst du Rick?
- Wir kennen uns aus San Diego.
15
00:01:02,493 --> 00:01:07,442
Sie bleibt hier. Bis Dan mit dem Geld hier ist,
verlässt keiner das Haus.
16
00:01:07,773 --> 00:01:10,333
- Wo sind Sie?
- Ich treffe mich mit jemandem.
17
00:01:10,413 --> 00:01:14,042
- Wen?
- Alexis hatte eine Geldübergabe geplant.
18
00:01:14,133 --> 00:01:15,407
Ich sehe ihn.
19
00:01:16,733 --> 00:01:19,645
- Wo ist das Geld?
- Gehen wir es noch mal durch.
20
00:01:19,733 --> 00:01:23,567
Heute Abend um 19.20 Uhr
stelle ich den Strom in Sektor 26 GG ab.
21
00:01:23,653 --> 00:01:25,928
- Was noch?
- Was ist mit lhrem Akzent?
22
00:01:26,013 --> 00:01:27,810
- Sie sind nicht Alexis.
- Er haut ab.
23
00:01:27,893 --> 00:01:29,565
Ich bringe ihn zu Fall.
24
00:01:31,373 --> 00:01:34,046
Ich brauche sofort Sanitäter.
25
00:01:34,413 --> 00:01:38,247
- Und was sind Sie genau?
- Ein Freund, der gern mehr gewesen wäre.
26
00:01:38,333 --> 00:01:43,566
- Ich erinnere mich an nichts von all dem.
- Du leidest an dissoziativer Amnesie.
27
00:01:43,653 --> 00:01:48,044
- Du musst zum Arzt.
- Bringen Sie mich nach Hause.
28
00:01:54,133 --> 00:01:57,648
Das Folgende ereignet sich
zwischen 18 und 19 Uhr
29
00:01:57,733 --> 00:02:00,645
am Tag der kalifornischen
Präsidentschaftsvorwahlen.
30
00:02:11,813 --> 00:02:17,365
Als ich zum ersten Mal hier war, hattest du
die Schlüssel im Wagen gelassen. Es regnete.
31
00:02:17,453 --> 00:02:19,921
Wir wollten nicht zurücklaufen,
32
00:02:21,013 --> 00:02:23,766
also nahmen wir den versteckten Schlüssel.
33
00:02:44,413 --> 00:02:48,326
Was muss ich tun?
Ich weiß den Kode nicht.
34
00:02:48,413 --> 00:02:51,405
Nimm dir Zeit.
Vielleicht fällt er dir ein.
35
00:02:53,773 --> 00:02:55,570
Unternehmen Sie doch was.
36
00:03:10,213 --> 00:03:11,885
Superior Alarmsysteme.
37
00:03:11,973 --> 00:03:15,443
- Könnten Sie das abstellen?
- Ich brauche lhr Passwort.
38
00:03:15,533 --> 00:03:18,366
Madam, wie lautet lhr Passwort?
39
00:03:18,453 --> 00:03:21,923
- Ich weiß es nicht.
- Ist dies ein Notfall?
40
00:03:23,213 --> 00:03:25,647
Alan Morgan... Saugus.
41
00:03:25,733 --> 00:03:29,726
- Ja. Von Pacific Electric.
- Ich hab's. Danke.
42
00:03:31,693 --> 00:03:36,403
Jack, sein Name war Alan Morgan.
Er arbeitete bei Pacific Electric in Saugus.
43
00:03:36,493 --> 00:03:40,725
Er sollte für Alexis in einem
bestimmten Sektor den Strom abstellen.
44
00:03:40,813 --> 00:03:43,407
Hast du die Koordinaten? 26 GG.
45
00:03:43,493 --> 00:03:47,042
- Wir müssen rausfinden, wo das ist.
- Brauchst du mich noch?
46
00:03:47,133 --> 00:03:50,523
- Nein. Melde dich, wenn's was gibt.
- Bis später.
47
00:03:54,293 --> 00:03:56,363
Die funktionieren alle nicht.
48
00:03:57,453 --> 00:03:59,205
Keine Bewegung.
49
00:03:59,293 --> 00:04:02,365
Bitte. Diese Frau wohnt hier.
50
00:04:02,453 --> 00:04:05,013
Sie hat nur den Kode vergessen.
51
00:04:22,933 --> 00:04:24,366
Teri Bauer?
52
00:04:24,453 --> 00:04:26,648
Können Sie sich ausweisen?
53
00:04:28,133 --> 00:04:31,569
Ja, mein Ausweis ist
wahrscheinlich in meiner Tasche.
54
00:04:55,093 --> 00:04:58,324
Schon in Ordnung.
Offensichtlich wohnen Sie hier.
55
00:04:59,653 --> 00:05:02,008
Sie wusste nur den Kode nicht mehr.
56
00:05:02,093 --> 00:05:05,290
Ich schalte ihn nie ein.
Muss meine Tochter gewesen sein.
57
00:05:05,373 --> 00:05:07,841
Schon gut.
Könnten Sie unterschreiben?
58
00:05:13,173 --> 00:05:17,610
Ich setze noch den Alarm zurück
und überprüfe draußen die Kontakte.
59
00:05:17,693 --> 00:05:20,002
Das dauert vielleicht 15 Minuten.
60
00:05:20,093 --> 00:05:22,084
Danke.
61
00:05:55,493 --> 00:05:58,769
Sehr schön, Jack.
Wo immer Sie sind, gibt es Tote.
62
00:05:58,853 --> 00:06:02,482
- Hanlin hatte Anweisung, nicht zu schießen.
- Wo ist er hin?
63
00:06:02,853 --> 00:06:04,969
Er ist da drüben.
64
00:06:07,173 --> 00:06:12,486
David Palmer hier. Ich sprach gerade
mit meiner Quelle im Pentagon.
65
00:06:12,573 --> 00:06:15,326
Ich habe endlich die fehlende Drazen-Datei.
66
00:06:15,413 --> 00:06:17,688
- Was enthält sie?
- Daten und Adressen.
67
00:06:17,773 --> 00:06:21,527
Es scheint um die letzten
Lebensmonate Drazens zu gehen.
68
00:06:21,613 --> 00:06:24,173
- Was Brauchbares dabei?
- Vielleicht.
69
00:06:24,533 --> 00:06:28,970
Der letzte Eintrag ist eine Adresse.
Sie steht zusammenhanglos da.
70
00:06:29,053 --> 00:06:33,649
- Wie lautet sie?
- 21911 Kipling Avenue. Der Ort heißt Saugus.
71
00:06:33,733 --> 00:06:36,930
- Keine Ahnung, wo das ist.
- Sagten Sie Saugus?
72
00:06:37,013 --> 00:06:39,811
- Sagt Ihnen das was?
- Ja. Ich rufe Sie zurück.
73
00:06:39,893 --> 00:06:43,044
Vielen Dank, Senator.
Das wird uns helfen.
74
00:06:49,053 --> 00:06:52,045
- Almeida.
- Tony, notieren Sie diese Adresse.
75
00:06:52,133 --> 00:06:57,127
- Schießen Sie los.
- 21911 Kipling Avenue, in Saugus.
76
00:06:57,213 --> 00:07:00,091
Sie könnte sich
im besagten Sektor befinden.
77
00:07:00,173 --> 00:07:02,368
Augenblick.
78
00:07:09,213 --> 00:07:13,126
Richtig. Sie befindet sich
mitten in Sektor 26 GG.
79
00:07:13,213 --> 00:07:16,922
Finden Sie raus, was es ist
und rufen Sie mich zurück.
80
00:07:18,213 --> 00:07:20,852
Wo wollen Sie hin?
81
00:07:20,933 --> 00:07:25,085
Nach Saugus. Der Typ sollte dort
für Alexis den Strom abstellen.
82
00:07:25,173 --> 00:07:29,166
- Ich will wissen warum.
- Langsam. Was hat es damit auf sich?
83
00:07:31,693 --> 00:07:37,370
Vor 2 1/2 Stunden musste Robert Ellis sterben,
weil er an der Adresse dran war.
84
00:07:37,453 --> 00:07:41,731
Wir haben sie aus der Drazen-Datei.
Der Senator gab sie mir gerade.
85
00:07:41,813 --> 00:07:44,646
- Fahren wir.
- Was heißt hier "wir"?
86
00:07:44,733 --> 00:07:48,567
Wollen Sie dahin oder nicht?
Ich komme als Anstandswauwau mit.
87
00:08:06,093 --> 00:08:09,529
Wo ist mein Bruder?
Die Typen werden in 20 Minuten da sein.
88
00:08:09,613 --> 00:08:14,971
Wir mussten uns trennen. Er sagte,
er würde mit Gaines' Geld hierher kommen.
89
00:08:15,053 --> 00:08:18,762
Wenn ich dich anschmieren wollte,
wäre ich doch nicht hier.
90
00:08:20,773 --> 00:08:23,845
- Wo willst du hin?
- Keine Sorge.
91
00:08:23,933 --> 00:08:26,401
- Was tust du?
- Ich warte hier nicht länger.
92
00:08:26,493 --> 00:08:29,291
Halt. Die geht zu den Bullen,
wegen dem Deal.
93
00:08:29,373 --> 00:08:33,048
Der Deal ist mir egal.
Ich dachte nur, du könntest mir helfen.
94
00:08:33,133 --> 00:08:35,408
- Dumme Idee.
- Du bist wegen Rick hier.
95
00:08:35,493 --> 00:08:37,848
- Nein.
- Beachte sie nicht. Geh jetzt.
96
00:08:37,933 --> 00:08:40,208
Was heißt hier, beachte sie nicht?
97
00:08:40,293 --> 00:08:41,851
- Komm mit.
- Das geht nicht.
98
00:08:41,933 --> 00:08:44,049
Dein Leben kann nur besser werden.
99
00:08:44,133 --> 00:08:46,852
Du hast Frank gehört.
Keiner geht, bis Dan kommt.
100
00:08:46,933 --> 00:08:49,527
Dan wird nicht kommen.
101
00:08:50,533 --> 00:08:53,001
Was soll das heißen?
102
00:08:56,013 --> 00:08:59,085
- Ich weiß nicht...
- Was meinst du?
103
00:08:59,173 --> 00:09:01,767
- Lass sie in Ruhe.
- Wo ist er?
104
00:09:04,253 --> 00:09:08,166
- Er ist tot.
- Was redest du da?
105
00:09:08,253 --> 00:09:13,122
Gaines hat ihn getötet. Mich wollte er
auch umlegen. Er war vollkommen irre.
106
00:09:36,213 --> 00:09:38,329
Wer hat jetzt das Geld?
107
00:09:38,413 --> 00:09:41,530
Niemand. Gaines hat uns nicht bezahlt.
108
00:09:48,973 --> 00:09:52,010
Die Typen tauchen hier
in einer halben Stunde auf.
109
00:09:52,093 --> 00:09:54,846
Die sind nicht gerade verständnisvoll.
110
00:09:54,933 --> 00:09:57,606
- Blas den Deal ab.
- Dafür ist es zu spät.
111
00:10:37,693 --> 00:10:41,163
Was wirst du denen sagen, David?
112
00:10:44,293 --> 00:10:46,568
- Die Wahrheit wird er sagen.
- Lass das.
113
00:10:46,653 --> 00:10:49,008
Du hast uns genug Ärger eingehandelt.
114
00:10:49,093 --> 00:10:52,483
Tut mir Leid,
aber irgendjemand musste das mal sagen.
115
00:10:52,573 --> 00:10:57,772
Das alles wäre nie passiert, wenn Keith
nicht auf eigene Faust gehandelt hätte.
116
00:10:58,853 --> 00:11:01,572
Jetzt hör mal zu.
117
00:11:01,653 --> 00:11:04,884
Niemand hier verteidigt das,
was Keith getan hat.
118
00:11:04,973 --> 00:11:07,612
Er hat kopflos gehandelt.
Es war ein Fehler.
119
00:11:07,693 --> 00:11:12,767
Aber auch dein Schweigen war ein Fehler,
auch die Tatsache, dass ich nicht da war.
120
00:11:12,853 --> 00:11:16,050
Wir alle haben Schuld.
Belassen wir es dabei.
121
00:11:17,733 --> 00:11:22,602
Genau, Mom. Ich bin bereit, dafür zu büßen,
selbst wenn ich ins Gefängnis muss.
122
00:11:23,973 --> 00:11:27,727
Glaubst du immer noch,
dass es dabei nur um dich geht?
123
00:11:27,813 --> 00:11:31,567
Wann wird dir endlich klar,
124
00:11:31,653 --> 00:11:36,283
dass dein Vater für das Amt
des Präsidenten kandidiert?
125
00:11:36,373 --> 00:11:39,922
Ein Schwarzer.
Man entscheidet nicht mal eben so,
126
00:11:40,013 --> 00:11:44,165
sich das Gewissen auf Kosten des Wohls
unseres Landes zu erleichtern.
127
00:11:44,253 --> 00:11:47,131
- So war es nicht.
- Beruhigt euch, alle beide.
128
00:11:52,493 --> 00:11:57,408
Ich habe es mit mir herumgetragen.
Es geschluckt, so lange es ging.
129
00:11:58,293 --> 00:12:00,284
Nun wurde Ferragamo ermordet.
130
00:12:00,373 --> 00:12:03,285
Kann es zum Wohl eines Landes sein,
es zu vertuschen?
131
00:12:03,373 --> 00:12:05,887
Weißt du was?
132
00:12:05,973 --> 00:12:08,885
Bis jetzt war es mir noch nie aufgefallen.
133
00:12:08,973 --> 00:12:11,612
Du bist ganz dein Vater.
134
00:12:11,693 --> 00:12:17,404
Du überspielst deine Schwächen
mit herzzerreißenden Sentimentalitäten.
135
00:12:17,493 --> 00:12:23,125
Wann wirst du endlich das Zeug dazu haben,
wie ein Präsident zu handeln?
136
00:12:25,053 --> 00:12:26,964
Was hast du?
137
00:12:27,973 --> 00:12:30,407
Keith, hol etwas Wasser.
138
00:12:31,893 --> 00:12:34,805
Wir brauchen einen Arzt.
139
00:12:40,373 --> 00:12:43,126
Ganz ruhig. Gib mir deine Hand.
140
00:12:52,813 --> 00:12:57,011
- Es tut mir Leid, Daddy.
- Warum? Was denn?
141
00:12:59,653 --> 00:13:02,406
Liebling, sprich mit mir.
142
00:13:06,253 --> 00:13:09,882
- Es ist alles meine Schuld.
- Sag nicht so was.
143
00:13:09,973 --> 00:13:14,205
Liebling, sag so was nicht.
Es wird schon alles gut.
144
00:13:15,533 --> 00:13:17,171
Das wird es.
145
00:13:21,013 --> 00:13:23,004
Es tut mir Leid, Daddy.
146
00:13:27,853 --> 00:13:31,163
Wir haben was zu dieser Adresse
in Saugus gefunden.
147
00:13:31,253 --> 00:13:33,244
Kleinen Moment.
148
00:13:34,853 --> 00:13:37,367
Angeblich ist es ein Tierschutzgebiet.
149
00:13:37,453 --> 00:13:40,445
- Wird das ein Tierschützer-Treffen?
- Wer ist da?
150
00:13:40,533 --> 00:13:42,728
Mason. Ein Tierschutzgebiet?
151
00:13:42,813 --> 00:13:46,522
Saugus ist ein Industriegebiet.
Was ist mit den GPS-Karten?
152
00:13:46,613 --> 00:13:48,683
- Ich schicke euch drei.
- Gut.
153
00:13:48,773 --> 00:13:52,322
Wir melden uns,
sobald wir wissen, was sich da befindet.
154
00:13:57,973 --> 00:14:02,364
Dieser ganze Trubel ist also nur
auf einen persönlichen Racheakt
155
00:14:02,453 --> 00:14:04,648
gegen Sie und Palmer zurückzuführen?
156
00:14:04,733 --> 00:14:08,203
Ja. Palmer hat die Mission genehmigt.
Ich führte sie aus.
157
00:14:08,293 --> 00:14:11,126
Drazen wurde heute vor zwei Jahren getötet.
158
00:14:11,213 --> 00:14:13,647
Alles Gute zum Jubiläum.
159
00:14:15,053 --> 00:14:18,045
Was glauben Sie in Saugus zu finden?
160
00:14:18,133 --> 00:14:20,124
Das weiß ich noch nicht.
161
00:14:20,973 --> 00:14:24,443
Jack, mit Ihnen wird es
einem nie langweilig.
162
00:14:28,933 --> 00:14:32,369
Es tut mir Leid wegen gestern.
163
00:14:32,453 --> 00:14:36,366
Wegen der Beruhigungsspritze?
Nicht der Rede wert.
164
00:14:36,453 --> 00:14:42,289
Ich war ziemlich gereizt. Jetzt, wo meine
Familie sicher ist, fühle ich mich viel besser.
165
00:14:46,693 --> 00:14:50,368
- Was haben Sie?
- Ach, ich bin nur müde.
166
00:14:50,453 --> 00:14:53,843
- Ein wenig Schlaf täte gut.
- Wem sagen Sie das?
167
00:15:10,133 --> 00:15:12,328
- Wie geht es dir?
- Ich weiß nicht.
168
00:15:14,493 --> 00:15:17,963
Es kommt mir alles bekannt vor,
nur verstehe ich es nicht.
169
00:15:18,053 --> 00:15:22,490
- Ich empfinde nichts. Das sollte ich doch?
- Noch nicht.
170
00:15:24,333 --> 00:15:28,724
Manchmal kann man mit Musik
vergessene Erinnerungen wachrufen.
171
00:15:44,733 --> 00:15:47,452
Hast du Kim mal kennen gelernt?
172
00:15:47,533 --> 00:15:50,093
Du wolltest nicht,
dass sie von mir weiß.
173
00:15:50,173 --> 00:15:52,846
Du sagtest,
sie stünde mehr hinter Jack.
174
00:15:52,933 --> 00:15:56,687
Du wolltest ihr nicht noch
mehr Gründe geben, dir böse zu sein.
175
00:15:56,773 --> 00:15:59,924
Wieso hat mich mein Mann verlassen?
176
00:16:00,013 --> 00:16:02,288
Weil du ihn darum gebeten hast.
177
00:16:02,373 --> 00:16:05,649
Du sagtest,
er sei zu distanziert gewesen.
178
00:16:05,733 --> 00:16:08,884
Dass euch beide
nichts mehr verbinden würde.
179
00:16:08,973 --> 00:16:11,362
Und wie war es bei uns?
180
00:16:14,093 --> 00:16:17,130
- Ich fand schon, dass da was war.
- Und ich nicht?
181
00:16:19,133 --> 00:16:21,328
Ich glaube schon.
182
00:16:21,413 --> 00:16:24,928
Aber du hattest Angst,
deine Familie zu verlieren.
183
00:16:25,613 --> 00:16:29,401
Und als Jack dich bat,
zurückkommen zu dürfen, sagtest du ja.
184
00:16:33,213 --> 00:16:35,363
Schon komisch.
185
00:16:35,453 --> 00:16:38,047
Ich erinnere mich überhaupt nicht an dich.
186
00:16:38,133 --> 00:16:44,288
Trotzdem fühle ich mich gut in deiner Nähe.
Und ich habe nicht mehr solche Angst.
187
00:16:53,013 --> 00:16:55,402
Danke, dass du das für mich tust, Phil.
188
00:17:02,973 --> 00:17:05,612
Was ist mit Chuck?
189
00:17:05,693 --> 00:17:08,685
Hoffentlich nicht.
Parkt einfach hinterm Haus.
190
00:17:09,693 --> 00:17:12,685
- Bleib sitzen.
- Ich muss meine Mom finden.
191
00:17:12,773 --> 00:17:15,890
- Wie willst du hier rauskommen?
- Ich renne einfach.
192
00:17:15,973 --> 00:17:19,602
Frank ist ein Irrer.
Dem läufst du besser nicht in die Arme.
193
00:17:21,093 --> 00:17:23,084
Ich hau ab.
194
00:17:32,973 --> 00:17:34,964
Schnell in die Küche.
195
00:17:35,413 --> 00:17:37,404
Kommt rein.
196
00:17:39,013 --> 00:17:41,288
Nimm dich ja in Acht.
197
00:17:42,213 --> 00:17:45,489
Er ist OK. Kommt. Alles in Ordnung.
198
00:17:48,613 --> 00:17:50,604
Lasst mal sehen.
199
00:18:02,453 --> 00:18:05,684
- Das nenn ich eine Knarre.
- Sind das die Ecstacy-Typen?
200
00:18:05,773 --> 00:18:09,129
- Das sind Freunde von mir.
- Was habt ihr vor?
201
00:18:09,213 --> 00:18:12,330
Wonach sieht das wohl aus?
Wir können nicht bezahlen.
202
00:18:12,413 --> 00:18:14,608
lhr wollt sie übers Ohr hauen?
203
00:18:31,013 --> 00:18:33,004
Danke.
204
00:18:35,813 --> 00:18:39,169
- Geht es dir jetzt besser?
- Es ist alles in Ordnung.
205
00:18:40,413 --> 00:18:42,608
Geh nur. Sie warten schon auf dich.
206
00:18:44,133 --> 00:18:46,966
Ich mache mich dann mal
auf den Weg nach unten.
207
00:18:57,853 --> 00:18:59,844
Das ist eine harte Probe für uns.
208
00:19:01,173 --> 00:19:04,722
Wenn wir einander lieben
und uns gegenseitig beistehen,
209
00:19:09,733 --> 00:19:12,327
spielt nichts anderes eine Rolle.
210
00:19:23,253 --> 00:19:25,642
Ich brauche dich jetzt mehr als je zuvor.
211
00:19:47,413 --> 00:19:51,326
Mit dieser Krawatte
hast du mir schon immer gefallen, David.
212
00:19:53,413 --> 00:19:56,086
Senator, es wird Zeit.
213
00:20:30,413 --> 00:20:32,210
Kommt dir was bekannt vor?
214
00:20:32,293 --> 00:20:37,845
All diese Dinge, die ich die letzten Monate
getan habe, sagen mir absolut nichts.
215
00:20:37,933 --> 00:20:42,131
"Yvonnes Geburtstag."
"Kim übers Wochenende in Cambria."
216
00:20:44,293 --> 00:20:47,285
"Essen mit Phil. Ivy-Restaurant."
217
00:20:49,373 --> 00:20:51,045
War es schön?
218
00:20:51,133 --> 00:20:53,647
Wir hätten eine Stunde warten müssen,
219
00:20:54,693 --> 00:20:58,652
also sind wir runter zum Pier gegangen
und haben Hotdogs gegessen.
220
00:20:59,853 --> 00:21:02,128
Du hast beim Lufthockey gewonnen.
221
00:21:06,413 --> 00:21:09,211
Lufthockey.
222
00:21:14,693 --> 00:21:17,127
Was steht denn für heute drin?
223
00:21:17,213 --> 00:21:22,651
Nichts. Für gestern ein Konferenzgespräch
mit Kitty, wer immer das auch ist.
224
00:21:22,733 --> 00:21:26,328
Sie ist eine Freundin von dir.
lhr arbeitet manchmal zusammen.
225
00:21:26,413 --> 00:21:30,292
lhr macht Raumausstattungen.
Derzeit noch freiberuflich,
226
00:21:30,373 --> 00:21:33,922
aber du möchtest das erweitern,
wenn Kim aufs College geht.
227
00:21:34,013 --> 00:21:38,768
Wieso kenne ich Lufthockey, aber an
meinen Job kann ich mich nicht erinnern?
228
00:21:40,693 --> 00:21:42,968
- Vielleicht Jack?
- Er klingelt nicht.
229
00:21:43,053 --> 00:21:49,162
Wahrscheinlich mein Freund Chris.
Er soll zur Sicherheit bei dir bleiben.
230
00:21:49,253 --> 00:21:51,244
Warte hier, nur für den Fall.
231
00:22:03,493 --> 00:22:05,723
Teri, das ist Chris.
232
00:22:07,133 --> 00:22:09,169
Wieso trägt er eine Waffe?
233
00:22:09,253 --> 00:22:12,006
Mit der Waffe bleibt er nicht im Haus.
234
00:22:12,093 --> 00:22:15,051
Chris, lass uns mal eine Sekunde allein.
235
00:22:22,093 --> 00:22:26,211
- Chris ist ein Freund von mir.
- Das ist irrelevant.
236
00:22:26,293 --> 00:22:30,252
Ich weiß weder, wer du bist, noch wer er ist.
Ich will keine Waffen.
237
00:22:30,333 --> 00:22:33,530
Dann soll er draußen bleiben.
Wäre dir das recht?
238
00:22:34,773 --> 00:22:37,606
Aber er muss hier bleiben, nur für den Fall.
239
00:22:37,693 --> 00:22:41,572
Dein Mann könnte derjenige sein,
der dir das angetan hat.
240
00:22:41,653 --> 00:22:43,644
Ich möchte, dass du sicher bist.
241
00:22:45,693 --> 00:22:47,684
Sieh mich an.
242
00:22:52,413 --> 00:22:54,404
Ich bin dein Freund.
243
00:22:54,493 --> 00:22:57,644
Du vertraust mir.
Das hast du mir selbst gesagt.
244
00:22:58,373 --> 00:23:01,365
Vertrau mir also in dem,
was ich für richtig halte.
245
00:23:06,613 --> 00:23:10,572
- Was ist da drüben los?
- Die Frau ist hier.
246
00:23:10,653 --> 00:23:12,291
- Und die Tochter?
- Nein.
247
00:23:13,093 --> 00:23:16,529
- Worauf wartest du noch?
- Es gibt noch einen Störfaktor.
248
00:23:16,613 --> 00:23:19,446
Aber nicht mehr lange.
Hast du Alexis gefunden?
249
00:23:19,533 --> 00:23:21,205
Noch nicht.
250
00:23:21,293 --> 00:23:23,932
Ruf mich an, wenn es erledigt ist.
251
00:23:38,253 --> 00:23:42,565
Sehr verehrte Damen und Herren,
bitte nehmen Sie jetzt Platz.
252
00:23:42,653 --> 00:23:46,441
Senator Palmer ist hier.
Die Konferenz beginnt.
253
00:24:05,013 --> 00:24:09,052
Gestern Abend erhielt ich einen Anruf,
in dem es um meinen Sohn Keith
254
00:24:09,133 --> 00:24:11,089
und meine Tochter Nicole ging.
255
00:24:11,173 --> 00:24:16,452
Der Anruf hat eine Reihe von Ereignissen
ausgelöst, die zu einer Tragödie führten.
256
00:24:18,053 --> 00:24:23,685
Die Wähler sollen entscheiden,
ob das Folgende meine Wahl gefährden wird.
257
00:24:23,773 --> 00:24:26,446
Was ich tue, tue ich für meine Familie.
258
00:24:27,333 --> 00:24:31,326
Ein großer Teil meiner Wahlkampfgelder
259
00:24:31,413 --> 00:24:35,850
stammt von einer Gruppe
von Geschäftsleuten aus Los Angeles.
260
00:24:35,933 --> 00:24:40,131
- Jeder Präsident verlässt sich auf...
- Ich kümmere mich darum.
261
00:24:41,453 --> 00:24:43,762
Zu spät, Carl.
262
00:24:45,173 --> 00:24:47,926
Offenbar habe ich sie falsch eingeschätzt.
263
00:24:48,013 --> 00:24:51,722
Und was noch wichtiger ist,
sie haben mich falsch eingeschätzt.
264
00:25:00,093 --> 00:25:04,086
Zu sagen, wie es beschafft wurde,
steht mir nicht zu.
265
00:25:04,933 --> 00:25:10,291
Ich habe das Band mit dem belastenden
Material bereits der Justiz übergeben.
266
00:25:10,373 --> 00:25:12,682
Es mag vor Gericht nicht zulässig sein,
267
00:25:12,773 --> 00:25:17,289
aber es belastet diese Personen,
die meine Kampagne unterstützt haben.
268
00:25:18,973 --> 00:25:20,964
Ich betone noch einmal,
269
00:25:21,053 --> 00:25:25,365
diese Personen handelten ohne meine
Zustimmung und ohne mein Wissen.
270
00:25:27,653 --> 00:25:30,121
Mein Sohn Keith
271
00:25:30,853 --> 00:25:36,723
ist bereit, die Konsequenzen zu tragen,
die das Gericht für nötig erachtet.
272
00:25:38,453 --> 00:25:41,251
Er ist mein Sohn. Ich liebe ihn.
273
00:25:42,053 --> 00:25:44,044
Und ich werde zu ihm stehen.
274
00:25:44,573 --> 00:25:47,451
Ich bin mir sicher,
die Fakten werden zeigen,
275
00:25:47,533 --> 00:25:51,412
dass er nicht vorsätzlich
kriminell gehandelt hat.
276
00:25:51,493 --> 00:25:55,611
Er ist lediglich der Nichtmeldung
eines Unfalls schuldig.
277
00:25:57,213 --> 00:26:03,652
Was meine Tochter Nicole angeht,
möchte ich Sie daran erinnern,
278
00:26:03,733 --> 00:26:06,930
dass sie Opfer eines furchtbaren
Verbrechens wurde.
279
00:26:07,013 --> 00:26:10,642
Eines Verbrechens
physischer und psychologischer Art.
280
00:26:10,733 --> 00:26:13,725
Sie wird keine
Informationsquelle für Sie sein.
281
00:26:16,013 --> 00:26:19,403
Es geht hier um die Vertuschung
eines tödlichen Unfalls.
282
00:26:20,253 --> 00:26:23,006
Es geht nicht um Vergewaltigung.
283
00:26:23,093 --> 00:26:28,292
Deshalb möchte ich Sie - als Vater -
darum bitten, Menschlichkeit zu zeigen.
284
00:26:28,373 --> 00:26:32,924
Ersparen Sie Nicole die Demütigung,
den Albtraum erneut zu durchleben.
285
00:26:36,133 --> 00:26:40,012
- Wir haben sie verloren.
- Wie lange wissen Sie das schon?
286
00:26:40,093 --> 00:26:42,527
Weiß Jack davon?
287
00:26:42,613 --> 00:26:45,411
- Nicht dass ich wüsste.
- Wusstest du das auch?
288
00:26:45,493 --> 00:26:48,610
- Beruhige dich, OK?
- Tony, antworte mir.
289
00:26:49,293 --> 00:26:52,126
- Ich wusste es.
- Wieso hast du nichts gesagt?
290
00:26:52,213 --> 00:26:56,172
Mason wollte nicht, dass du es weißt,
damit du es nicht Jack sagst.
291
00:26:56,253 --> 00:26:58,642
Es geht hier um seine Familie!
292
00:26:58,733 --> 00:27:02,646
Ich bin vollkommen deiner Meinung.
Mason hat es angeordnet.
293
00:27:02,733 --> 00:27:05,327
Er hat örtliche Hilfstrupps organisiert.
294
00:27:05,413 --> 00:27:08,371
Du hättest es mir sagen sollen.
Du unterstehst mir.
295
00:27:08,453 --> 00:27:10,523
Und du unterstehst Mason.
296
00:27:12,093 --> 00:27:15,927
Das ist meine Schuld.
Ich hätte bei Teri und Kim bleiben sollen.
297
00:27:16,013 --> 00:27:19,528
Du bist dafür nicht ausgebildet.
Was hättest du tun können?
298
00:27:19,613 --> 00:27:21,843
Jack muss es erfahren.
299
00:27:28,453 --> 00:27:31,525
Weiß Jack schon
über seine Familie Bescheid?
300
00:27:31,613 --> 00:27:35,811
- Nein, wir sind noch nicht da.
- Sie müssen es ihm sagen.
301
00:27:36,893 --> 00:27:39,612
Dann könnte er uns bei der Suche helfen.
302
00:27:39,693 --> 00:27:42,526
Wenn Drazens Leute sie zuerst finden...
303
00:27:42,613 --> 00:27:45,525
- Gute Idee.
- Hören Sie, George.
304
00:27:45,613 --> 00:27:49,572
Sollte ihnen was zustoßen,
wird Jack Sie zur Verantwortung ziehen.
305
00:27:49,653 --> 00:27:52,042
Rufen Sie an, wenn Sie mehr wissen.
306
00:28:01,173 --> 00:28:04,449
Meine Batterie ist tot.
Dürfte ich lhr Handy benutzen?
307
00:28:17,573 --> 00:28:21,805
Ja. Ich wollte nur sagen,
die Einheiten sollen in Bereitschaft bleiben.
308
00:28:21,893 --> 00:28:26,250
Der Gesprächspartner
ist zurzeit leider nicht erreichbar.
309
00:28:26,973 --> 00:28:29,123
Ich empfange ein Signal.
310
00:28:52,773 --> 00:28:55,890
- Was hat Nina gesagt?
- Sie prüft unsere Position.
311
00:28:55,973 --> 00:28:57,611
Was sagt das GPS?
312
00:28:57,693 --> 00:29:01,402
Das ergibt keinen Sinn.
Laut GPS müsste es da vorne sein.
313
00:29:01,493 --> 00:29:04,769
Ich weiß, das Ganze war geheim,
aber wer war Victor Drazen?
314
00:29:04,853 --> 00:29:09,165
Drazen war Milosevics Schatten.
Er leitete die verdeckten Operationen.
315
00:29:09,253 --> 00:29:13,963
Er organisierte die ethnischen
Säuberungsaktionen im Kosovo, in Sarajevo
316
00:29:14,053 --> 00:29:16,283
und in Bosnien.
317
00:29:16,373 --> 00:29:18,648
- lhre Einheit hat ihn erledigt?
- Ja.
318
00:29:18,733 --> 00:29:21,122
Sie haben praktisch aufgeräumt.
319
00:29:22,893 --> 00:29:27,569
Wer hat genug Einfluss, um diese Operation
gegen Sie und Palmer durchzuziehen?
320
00:29:27,653 --> 00:29:31,043
Möglicherweise serbische
Militärangehörige im Exil.
321
00:29:31,133 --> 00:29:34,250
Alexis und Andre
haben eine Zelle aufgebaut.
322
00:29:34,333 --> 00:29:38,372
Muss eine Wahnsinnszelle sein,
wenn sie das CTU infiltrieren kann.
323
00:29:38,453 --> 00:29:43,925
Das denke ich auch. Sonst hätte Jamey kaum
so problemlos gegen uns arbeiten können.
324
00:29:45,453 --> 00:29:48,604
Wieso sollten die Serben
so viel Geld dafür ausgeben,
325
00:29:48,693 --> 00:29:51,526
mitten im Wald den Strom abzustellen?
326
00:29:55,613 --> 00:29:59,208
George, schauen Sie.
Ein Netztransformator.
327
00:30:09,973 --> 00:30:12,362
Das Schloss ist neu.
328
00:30:13,373 --> 00:30:17,286
Wieso ist die Gegend
als Tierschutzgebiet ausgewiesen?
329
00:30:17,373 --> 00:30:21,764
Keine Gewässer, keine Feuchtgebiete.
Keine Vögel oder andere Tiere...
330
00:30:21,853 --> 00:30:24,572
Hier ist überhaupt nichts,
wie ich das sehe.
331
00:30:33,093 --> 00:30:36,290
Sie sind da. Fangen wir an.
332
00:30:44,813 --> 00:30:47,486
Pünktlich wie die Maurer. Gefällt mir.
333
00:30:59,893 --> 00:31:03,647
- Wer sind die?
- Das sind Freunde von mir. Ist schon OK.
334
00:31:08,333 --> 00:31:10,847
Woher kennst du Frankie?
335
00:31:10,933 --> 00:31:12,924
Ich bin eine Freundin von Rick.
336
00:31:13,013 --> 00:31:15,208
Wer ist Rick?
337
00:31:16,773 --> 00:31:19,571
- Ich.
- Was ist denn mit dir passiert?
338
00:31:19,653 --> 00:31:22,167
Wird das 'ne Fragestunde oder ein Deal?
339
00:31:22,253 --> 00:31:26,371
Ich will wissen, mit wem ich's zu tun habe.
Hast du damit ein Problem?
340
00:31:27,573 --> 00:31:32,044
Nein. Geh von mir aus ihre Kranken-
geschichte durch oder nimm Urinproben.
341
00:31:32,133 --> 00:31:34,363
Kommen wir endlich zur Sache.
342
00:31:36,533 --> 00:31:42,324
- OK. Hast du die Mücken, Frankie?
- Ja. Lass erst mal das E sehen.
343
00:31:46,413 --> 00:31:50,929
Pures MDMA. Kein Koffein.
Willst du's überprüfen?
344
00:31:51,493 --> 00:31:53,768
Nein, ich vertraue dir.
345
00:31:55,613 --> 00:31:59,083
Gut, Kumpel. Wo ist das Geld?
346
00:32:01,013 --> 00:32:03,208
Habt ihr das gehört?
347
00:32:03,293 --> 00:32:05,284
Er hat mich "Kumpel" genannt.
348
00:32:05,373 --> 00:32:07,603
Ich hab dein Geld hier.
349
00:32:07,693 --> 00:32:10,082
Hier drin.
350
00:32:15,733 --> 00:32:17,644
Runter mit dem Ding.
351
00:32:21,813 --> 00:32:24,885
Na los, Kumpel.
Nimm die runter, sonst knallt's.
352
00:32:25,573 --> 00:32:28,690
Wenn du abdrückst,
bist du genauso mit dran.
353
00:32:30,533 --> 00:32:32,444
Erledigen wir sie einfach.
354
00:32:40,533 --> 00:32:44,162
Jetzt beruhigt euch erst mal.
Legen wir die Knarren weg.
355
00:32:44,253 --> 00:32:46,483
Auf den Boden.
356
00:32:47,333 --> 00:32:50,450
Sehen wir mal,
was sie noch so dabei haben.
357
00:32:50,533 --> 00:32:52,330
Runter.
358
00:32:53,133 --> 00:32:56,842
All das nur, weil du meinen Bruder
nicht schützen konntest.
359
00:33:13,533 --> 00:33:16,684
Vielleicht haben sie
falsche Namen angegeben.
360
00:33:16,773 --> 00:33:20,163
Arbeiten Sie auf der Grundlage
unserer Beschreibung.
361
00:33:22,253 --> 00:33:25,450
Du überprüfst die Krankenhäuser?
362
00:33:25,533 --> 00:33:28,605
Wie können Teri und Kim
einfach so verschwinden?
363
00:33:28,693 --> 00:33:33,813
Vielleicht hat es was Gutes. Wenn Drazens
Leute sie hätten, wüssten wir es schon.
364
00:33:33,893 --> 00:33:36,612
Sie sind vorrangig
hinter Jack und Palmer her.
365
00:33:36,693 --> 00:33:40,322
- Was ist mit Jacks Haus?
- Ich habe Williams hingeschickt.
366
00:33:40,413 --> 00:33:44,201
- Und Kims Anruf?
- Wir prüfen die Gegend um das Telefon.
367
00:33:44,293 --> 00:33:47,251
Nina, wir tun alles,
was in unserer Macht steht.
368
00:33:47,333 --> 00:33:49,324
Wirklich?
369
00:34:15,853 --> 00:34:19,163
Was hast du jetzt vor?
Wirst du uns umbringen?
370
00:34:32,333 --> 00:34:35,166
Ich werde euch umbringen...
371
00:34:35,253 --> 00:34:38,290
solltet ihr mir noch mal
über den Weg laufen.
372
00:34:40,213 --> 00:34:42,681
Das solltest du nähen lassen, Mann.
373
00:34:43,853 --> 00:34:47,163
- Gefällt euch seine Nase jetzt nicht besser?
- Absolut.
374
00:34:49,693 --> 00:34:51,411
He, Frankie?
375
00:34:51,493 --> 00:34:53,484
Was gibt's, Kumpel?
376
00:34:56,293 --> 00:34:58,329
Red schon.
377
00:34:59,533 --> 00:35:02,445
Sie haben das Recht zu schweigen.
378
00:35:04,053 --> 00:35:06,123
Keine Bewegung.
379
00:35:18,613 --> 00:35:22,049
- Alle verhaften.
- Bitte, wir haben nichts getan.
380
00:35:22,813 --> 00:35:24,804
Wir haben nichts damit zu tun.
381
00:35:24,893 --> 00:35:27,487
Hoch, an die Wand.
382
00:35:27,973 --> 00:35:30,123
Gib mir dein Funkgerät.
383
00:35:33,453 --> 00:35:36,126
Hier Krugman.
Wir haben hier Kode vier.
384
00:35:36,213 --> 00:35:39,808
Ein Verdächtiger angeschossen,
fünf verhaftet.
385
00:35:40,813 --> 00:35:43,202
Ich glaube, meine Nase ist gebrochen.
386
00:35:46,813 --> 00:35:51,807
Ich bin dafür verantwortlich,
nichts davon gewusst zu haben.
387
00:35:53,893 --> 00:35:56,168
Ein Senator,
388
00:35:56,253 --> 00:35:59,962
ein Präsident
oder ein gewählter Vertreter
389
00:36:00,053 --> 00:36:04,569
ist nicht nur seinem Land verpflichtet,
sondern auch seiner Familie.
390
00:36:05,813 --> 00:36:10,489
Wenn er die Geschehnisse
in seinem Umfeld nicht unter Kontrolle hat,
391
00:36:10,573 --> 00:36:15,442
kann er vom Wähler nicht erwarten,
dass er ihm zutraut, eine Nation zu führen.
392
00:36:16,373 --> 00:36:19,171
Ich gebe zu, einen Fehler gemacht zu haben.
393
00:36:19,253 --> 00:36:21,528
Einen schwer wiegenden Fehler.
394
00:36:21,613 --> 00:36:23,490
Bitte bedenken Sie aber eines:
395
00:36:23,573 --> 00:36:28,727
Ich bin nicht der Erste in einem öffentlichen
Amt, dem ein Fehler unterlaufen ist.
396
00:36:29,173 --> 00:36:30,242
Ich danke Ihnen.
397
00:36:52,693 --> 00:36:54,888
Ich hab dich lieb, Dad.
398
00:36:55,933 --> 00:36:58,288
Ich dich auch.
399
00:37:20,253 --> 00:37:25,043
Das ist Emily. Sie ist elf.
Und Jennifer hier ist gerade neun geworden.
400
00:37:25,933 --> 00:37:28,572
Ich habe sie nie kennen gelernt?
401
00:37:28,653 --> 00:37:34,330
Wir wollten sie aus der Sache raushalten,
bis du sicher warst, was du wolltest.
402
00:37:34,413 --> 00:37:36,005
Ich geh schon.
403
00:38:00,253 --> 00:38:02,244
Das hat sie für mich gemacht.
404
00:38:03,293 --> 00:38:05,932
Willst du Milch und Zucker?
405
00:38:09,413 --> 00:38:14,009
- Ich glaube, ich erinnere mich an etwas.
- Ich komme gleich.
406
00:38:17,973 --> 00:38:20,567
- Wo ist das Bad?
- Am Ende des Flurs.
407
00:38:38,693 --> 00:38:40,684
Wo ist lhre Tochter?
408
00:38:42,733 --> 00:38:45,372
lhre Tochter. Wo ist sie?
409
00:38:46,653 --> 00:38:49,008
Ich weiß es nicht.
410
00:38:49,093 --> 00:38:53,530
Sagen Sie mir, wo sie ist.
Dann werde ich Ihnen Qualen ersparen.
411
00:38:53,613 --> 00:38:55,808
Ich weiß es nicht.
412
00:38:57,253 --> 00:38:59,084
Na gut.
413
00:39:04,333 --> 00:39:06,483
Teri, gehen Sie da weg.
414
00:39:06,573 --> 00:39:08,564
Gehen Sie zur Seite.
415
00:39:08,653 --> 00:39:11,451
- Oh Gott.
- Teri, gehen Sie bitte da weg.
416
00:39:14,253 --> 00:39:18,041
Der Wagen... Oh Gott, der Wagen...
417
00:39:18,133 --> 00:39:20,647
Kimberly ist tot.
418
00:39:20,733 --> 00:39:22,803
Sie sind in Sicherheit, Teri.
419
00:39:22,893 --> 00:39:24,884
Kimberly ist tot.
420
00:39:49,053 --> 00:39:51,123
Laut GPS sind wir da.
421
00:39:51,853 --> 00:39:53,844
Klar.
422
00:40:01,173 --> 00:40:03,562
Was ist das? Luftüberwachung?
423
00:40:04,933 --> 00:40:07,766
Jemand weiß, dass wir hier sind.
424
00:40:40,453 --> 00:40:43,286
Untertitel: Visiontext
Sabine Asenkerschbaumer
425
00:40:51,253 --> 00:40:53,244
GERMAN