1 00:00:13,053 --> 00:00:18,286 Terroristen planen einen Anschlag auf einen Präsidentschaftskandidaten. 2 00:00:18,373 --> 00:00:20,933 Meine Familie war Zielscheibe eines Verbrechens. 3 00:00:21,013 --> 00:00:24,926 In beides sind womöglich Kollegen von mir verstrickt. 4 00:00:25,013 --> 00:00:30,326 Ich bin CTU-Agent Jack Bauer. Dies ist der längste Tag meines Lebens. 5 00:00:32,173 --> 00:00:33,765 Zuvor bei 24: 6 00:00:34,133 --> 00:00:36,328 Man würde mir Ferragamos Mord anhängen. 7 00:00:36,413 --> 00:00:41,168 Auf diesem Band gibt Carl Webb zu, dass er meinem Sohn einen Mord anhängen will. 8 00:00:41,253 --> 00:00:45,724 - Ich habe es vernichtet - Das war nicht das echte Band. 9 00:00:45,813 --> 00:00:47,610 Ich will eine Pressekonferenz. 10 00:00:47,693 --> 00:00:49,285 - Wann? - Sofort. 11 00:00:49,373 --> 00:00:52,809 - Keine Spur von den Frauen? - Ich werde sie finden und töten. 12 00:00:52,893 --> 00:00:56,602 - Sag mir, was dein Plan ist. - Ich fahre zum Haus der Bauers. 13 00:00:56,693 --> 00:00:58,729 - Ich kenne dich nicht. - Ich bin Kim. 14 00:00:58,813 --> 00:01:02,408 - Woher kennst du Rick? - Wir kennen uns aus San Diego. 15 00:01:02,493 --> 00:01:07,442 Sie bleibt hier. Bis Dan mit dem Geld hier ist, verlässt keiner das Haus. 16 00:01:07,773 --> 00:01:10,333 - Wo sind Sie? - Ich treffe mich mit jemandem. 17 00:01:10,413 --> 00:01:14,042 - Wen? - Alexis hatte eine Geldübergabe geplant. 18 00:01:14,133 --> 00:01:15,407 Ich sehe ihn. 19 00:01:16,733 --> 00:01:19,645 - Wo ist das Geld? - Gehen wir es noch mal durch. 20 00:01:19,733 --> 00:01:23,567 Heute Abend um 19.20 Uhr stelle ich den Strom in Sektor 26 GG ab. 21 00:01:23,653 --> 00:01:25,928 - Was noch? - Was ist mit lhrem Akzent? 22 00:01:26,013 --> 00:01:27,810 - Sie sind nicht Alexis. - Er haut ab. 23 00:01:27,893 --> 00:01:29,565 Ich bringe ihn zu Fall. 24 00:01:31,373 --> 00:01:34,046 Ich brauche sofort Sanitäter. 25 00:01:34,413 --> 00:01:38,247 - Und was sind Sie genau? - Ein Freund, der gern mehr gewesen wäre. 26 00:01:38,333 --> 00:01:43,566 - Ich erinnere mich an nichts von all dem. - Du leidest an dissoziativer Amnesie. 27 00:01:43,653 --> 00:01:48,044 - Du musst zum Arzt. - Bringen Sie mich nach Hause. 28 00:01:54,133 --> 00:01:57,648 Das Folgende ereignet sich zwischen 18 und 19 Uhr 29 00:01:57,733 --> 00:02:00,645 am Tag der kalifornischen Präsidentschaftsvorwahlen. 30 00:02:11,813 --> 00:02:17,365 Als ich zum ersten Mal hier war, hattest du die Schlüssel im Wagen gelassen. Es regnete. 31 00:02:17,453 --> 00:02:19,921 Wir wollten nicht zurücklaufen, 32 00:02:21,013 --> 00:02:23,766 also nahmen wir den versteckten Schlüssel. 33 00:02:44,413 --> 00:02:48,326 Was muss ich tun? Ich weiß den Kode nicht. 34 00:02:48,413 --> 00:02:51,405 Nimm dir Zeit. Vielleicht fällt er dir ein. 35 00:02:53,773 --> 00:02:55,570 Unternehmen Sie doch was. 36 00:03:10,213 --> 00:03:11,885 Superior Alarmsysteme. 37 00:03:11,973 --> 00:03:15,443 - Könnten Sie das abstellen? - Ich brauche lhr Passwort. 38 00:03:15,533 --> 00:03:18,366 Madam, wie lautet lhr Passwort? 39 00:03:18,453 --> 00:03:21,923 - Ich weiß es nicht. - Ist dies ein Notfall? 40 00:03:23,213 --> 00:03:25,647 Alan Morgan... Saugus. 41 00:03:25,733 --> 00:03:29,726 - Ja. Von Pacific Electric. - Ich hab's. Danke. 42 00:03:31,693 --> 00:03:36,403 Jack, sein Name war Alan Morgan. Er arbeitete bei Pacific Electric in Saugus. 43 00:03:36,493 --> 00:03:40,725 Er sollte für Alexis in einem bestimmten Sektor den Strom abstellen. 44 00:03:40,813 --> 00:03:43,407 Hast du die Koordinaten? 26 GG. 45 00:03:43,493 --> 00:03:47,042 - Wir müssen rausfinden, wo das ist. - Brauchst du mich noch? 46 00:03:47,133 --> 00:03:50,523 - Nein. Melde dich, wenn's was gibt. - Bis später. 47 00:03:54,293 --> 00:03:56,363 Die funktionieren alle nicht. 48 00:03:57,453 --> 00:03:59,205 Keine Bewegung. 49 00:03:59,293 --> 00:04:02,365 Bitte. Diese Frau wohnt hier. 50 00:04:02,453 --> 00:04:05,013 Sie hat nur den Kode vergessen. 51 00:04:22,933 --> 00:04:24,366 Teri Bauer? 52 00:04:24,453 --> 00:04:26,648 Können Sie sich ausweisen? 53 00:04:28,133 --> 00:04:31,569 Ja, mein Ausweis ist wahrscheinlich in meiner Tasche. 54 00:04:55,093 --> 00:04:58,324 Schon in Ordnung. Offensichtlich wohnen Sie hier. 55 00:04:59,653 --> 00:05:02,008 Sie wusste nur den Kode nicht mehr. 56 00:05:02,093 --> 00:05:05,290 Ich schalte ihn nie ein. Muss meine Tochter gewesen sein. 57 00:05:05,373 --> 00:05:07,841 Schon gut. Könnten Sie unterschreiben? 58 00:05:13,173 --> 00:05:17,610 Ich setze noch den Alarm zurück und überprüfe draußen die Kontakte. 59 00:05:17,693 --> 00:05:20,002 Das dauert vielleicht 15 Minuten. 60 00:05:20,093 --> 00:05:22,084 Danke. 61 00:05:55,493 --> 00:05:58,769 Sehr schön, Jack. Wo immer Sie sind, gibt es Tote. 62 00:05:58,853 --> 00:06:02,482 - Hanlin hatte Anweisung, nicht zu schießen. - Wo ist er hin? 63 00:06:02,853 --> 00:06:04,969 Er ist da drüben. 64 00:06:07,173 --> 00:06:12,486 David Palmer hier. Ich sprach gerade mit meiner Quelle im Pentagon. 65 00:06:12,573 --> 00:06:15,326 Ich habe endlich die fehlende Drazen-Datei. 66 00:06:15,413 --> 00:06:17,688 - Was enthält sie? - Daten und Adressen. 67 00:06:17,773 --> 00:06:21,527 Es scheint um die letzten Lebensmonate Drazens zu gehen. 68 00:06:21,613 --> 00:06:24,173 - Was Brauchbares dabei? - Vielleicht. 69 00:06:24,533 --> 00:06:28,970 Der letzte Eintrag ist eine Adresse. Sie steht zusammenhanglos da. 70 00:06:29,053 --> 00:06:33,649 - Wie lautet sie? - 21911 Kipling Avenue. Der Ort heißt Saugus. 71 00:06:33,733 --> 00:06:36,930 - Keine Ahnung, wo das ist. - Sagten Sie Saugus? 72 00:06:37,013 --> 00:06:39,811 - Sagt Ihnen das was? - Ja. Ich rufe Sie zurück. 73 00:06:39,893 --> 00:06:43,044 Vielen Dank, Senator. Das wird uns helfen. 74 00:06:49,053 --> 00:06:52,045 - Almeida. - Tony, notieren Sie diese Adresse. 75 00:06:52,133 --> 00:06:57,127 - Schießen Sie los. - 21911 Kipling Avenue, in Saugus. 76 00:06:57,213 --> 00:07:00,091 Sie könnte sich im besagten Sektor befinden. 77 00:07:00,173 --> 00:07:02,368 Augenblick. 78 00:07:09,213 --> 00:07:13,126 Richtig. Sie befindet sich mitten in Sektor 26 GG. 79 00:07:13,213 --> 00:07:16,922 Finden Sie raus, was es ist und rufen Sie mich zurück. 80 00:07:18,213 --> 00:07:20,852 Wo wollen Sie hin? 81 00:07:20,933 --> 00:07:25,085 Nach Saugus. Der Typ sollte dort für Alexis den Strom abstellen. 82 00:07:25,173 --> 00:07:29,166 - Ich will wissen warum. - Langsam. Was hat es damit auf sich? 83 00:07:31,693 --> 00:07:37,370 Vor 2 1/2 Stunden musste Robert Ellis sterben, weil er an der Adresse dran war. 84 00:07:37,453 --> 00:07:41,731 Wir haben sie aus der Drazen-Datei. Der Senator gab sie mir gerade. 85 00:07:41,813 --> 00:07:44,646 - Fahren wir. - Was heißt hier "wir"? 86 00:07:44,733 --> 00:07:48,567 Wollen Sie dahin oder nicht? Ich komme als Anstandswauwau mit. 87 00:08:06,093 --> 00:08:09,529 Wo ist mein Bruder? Die Typen werden in 20 Minuten da sein. 88 00:08:09,613 --> 00:08:14,971 Wir mussten uns trennen. Er sagte, er würde mit Gaines' Geld hierher kommen. 89 00:08:15,053 --> 00:08:18,762 Wenn ich dich anschmieren wollte, wäre ich doch nicht hier. 90 00:08:20,773 --> 00:08:23,845 - Wo willst du hin? - Keine Sorge. 91 00:08:23,933 --> 00:08:26,401 - Was tust du? - Ich warte hier nicht länger. 92 00:08:26,493 --> 00:08:29,291 Halt. Die geht zu den Bullen, wegen dem Deal. 93 00:08:29,373 --> 00:08:33,048 Der Deal ist mir egal. Ich dachte nur, du könntest mir helfen. 94 00:08:33,133 --> 00:08:35,408 - Dumme Idee. - Du bist wegen Rick hier. 95 00:08:35,493 --> 00:08:37,848 - Nein. - Beachte sie nicht. Geh jetzt. 96 00:08:37,933 --> 00:08:40,208 Was heißt hier, beachte sie nicht? 97 00:08:40,293 --> 00:08:41,851 - Komm mit. - Das geht nicht. 98 00:08:41,933 --> 00:08:44,049 Dein Leben kann nur besser werden. 99 00:08:44,133 --> 00:08:46,852 Du hast Frank gehört. Keiner geht, bis Dan kommt. 100 00:08:46,933 --> 00:08:49,527 Dan wird nicht kommen. 101 00:08:50,533 --> 00:08:53,001 Was soll das heißen? 102 00:08:56,013 --> 00:08:59,085 - Ich weiß nicht... - Was meinst du? 103 00:08:59,173 --> 00:09:01,767 - Lass sie in Ruhe. - Wo ist er? 104 00:09:04,253 --> 00:09:08,166 - Er ist tot. - Was redest du da? 105 00:09:08,253 --> 00:09:13,122 Gaines hat ihn getötet. Mich wollte er auch umlegen. Er war vollkommen irre. 106 00:09:36,213 --> 00:09:38,329 Wer hat jetzt das Geld? 107 00:09:38,413 --> 00:09:41,530 Niemand. Gaines hat uns nicht bezahlt. 108 00:09:48,973 --> 00:09:52,010 Die Typen tauchen hier in einer halben Stunde auf. 109 00:09:52,093 --> 00:09:54,846 Die sind nicht gerade verständnisvoll. 110 00:09:54,933 --> 00:09:57,606 - Blas den Deal ab. - Dafür ist es zu spät. 111 00:10:37,693 --> 00:10:41,163 Was wirst du denen sagen, David? 112 00:10:44,293 --> 00:10:46,568 - Die Wahrheit wird er sagen. - Lass das. 113 00:10:46,653 --> 00:10:49,008 Du hast uns genug Ärger eingehandelt. 114 00:10:49,093 --> 00:10:52,483 Tut mir Leid, aber irgendjemand musste das mal sagen. 115 00:10:52,573 --> 00:10:57,772 Das alles wäre nie passiert, wenn Keith nicht auf eigene Faust gehandelt hätte. 116 00:10:58,853 --> 00:11:01,572 Jetzt hör mal zu. 117 00:11:01,653 --> 00:11:04,884 Niemand hier verteidigt das, was Keith getan hat. 118 00:11:04,973 --> 00:11:07,612 Er hat kopflos gehandelt. Es war ein Fehler. 119 00:11:07,693 --> 00:11:12,767 Aber auch dein Schweigen war ein Fehler, auch die Tatsache, dass ich nicht da war. 120 00:11:12,853 --> 00:11:16,050 Wir alle haben Schuld. Belassen wir es dabei. 121 00:11:17,733 --> 00:11:22,602 Genau, Mom. Ich bin bereit, dafür zu büßen, selbst wenn ich ins Gefängnis muss. 122 00:11:23,973 --> 00:11:27,727 Glaubst du immer noch, dass es dabei nur um dich geht? 123 00:11:27,813 --> 00:11:31,567 Wann wird dir endlich klar, 124 00:11:31,653 --> 00:11:36,283 dass dein Vater für das Amt des Präsidenten kandidiert? 125 00:11:36,373 --> 00:11:39,922 Ein Schwarzer. Man entscheidet nicht mal eben so, 126 00:11:40,013 --> 00:11:44,165 sich das Gewissen auf Kosten des Wohls unseres Landes zu erleichtern. 127 00:11:44,253 --> 00:11:47,131 - So war es nicht. - Beruhigt euch, alle beide. 128 00:11:52,493 --> 00:11:57,408 Ich habe es mit mir herumgetragen. Es geschluckt, so lange es ging. 129 00:11:58,293 --> 00:12:00,284 Nun wurde Ferragamo ermordet. 130 00:12:00,373 --> 00:12:03,285 Kann es zum Wohl eines Landes sein, es zu vertuschen? 131 00:12:03,373 --> 00:12:05,887 Weißt du was? 132 00:12:05,973 --> 00:12:08,885 Bis jetzt war es mir noch nie aufgefallen. 133 00:12:08,973 --> 00:12:11,612 Du bist ganz dein Vater. 134 00:12:11,693 --> 00:12:17,404 Du überspielst deine Schwächen mit herzzerreißenden Sentimentalitäten. 135 00:12:17,493 --> 00:12:23,125 Wann wirst du endlich das Zeug dazu haben, wie ein Präsident zu handeln? 136 00:12:25,053 --> 00:12:26,964 Was hast du? 137 00:12:27,973 --> 00:12:30,407 Keith, hol etwas Wasser. 138 00:12:31,893 --> 00:12:34,805 Wir brauchen einen Arzt. 139 00:12:40,373 --> 00:12:43,126 Ganz ruhig. Gib mir deine Hand. 140 00:12:52,813 --> 00:12:57,011 - Es tut mir Leid, Daddy. - Warum? Was denn? 141 00:12:59,653 --> 00:13:02,406 Liebling, sprich mit mir. 142 00:13:06,253 --> 00:13:09,882 - Es ist alles meine Schuld. - Sag nicht so was. 143 00:13:09,973 --> 00:13:14,205 Liebling, sag so was nicht. Es wird schon alles gut. 144 00:13:15,533 --> 00:13:17,171 Das wird es. 145 00:13:21,013 --> 00:13:23,004 Es tut mir Leid, Daddy. 146 00:13:27,853 --> 00:13:31,163 Wir haben was zu dieser Adresse in Saugus gefunden. 147 00:13:31,253 --> 00:13:33,244 Kleinen Moment. 148 00:13:34,853 --> 00:13:37,367 Angeblich ist es ein Tierschutzgebiet. 149 00:13:37,453 --> 00:13:40,445 - Wird das ein Tierschützer-Treffen? - Wer ist da? 150 00:13:40,533 --> 00:13:42,728 Mason. Ein Tierschutzgebiet? 151 00:13:42,813 --> 00:13:46,522 Saugus ist ein Industriegebiet. Was ist mit den GPS-Karten? 152 00:13:46,613 --> 00:13:48,683 - Ich schicke euch drei. - Gut. 153 00:13:48,773 --> 00:13:52,322 Wir melden uns, sobald wir wissen, was sich da befindet. 154 00:13:57,973 --> 00:14:02,364 Dieser ganze Trubel ist also nur auf einen persönlichen Racheakt 155 00:14:02,453 --> 00:14:04,648 gegen Sie und Palmer zurückzuführen? 156 00:14:04,733 --> 00:14:08,203 Ja. Palmer hat die Mission genehmigt. Ich führte sie aus. 157 00:14:08,293 --> 00:14:11,126 Drazen wurde heute vor zwei Jahren getötet. 158 00:14:11,213 --> 00:14:13,647 Alles Gute zum Jubiläum. 159 00:14:15,053 --> 00:14:18,045 Was glauben Sie in Saugus zu finden? 160 00:14:18,133 --> 00:14:20,124 Das weiß ich noch nicht. 161 00:14:20,973 --> 00:14:24,443 Jack, mit Ihnen wird es einem nie langweilig. 162 00:14:28,933 --> 00:14:32,369 Es tut mir Leid wegen gestern. 163 00:14:32,453 --> 00:14:36,366 Wegen der Beruhigungsspritze? Nicht der Rede wert. 164 00:14:36,453 --> 00:14:42,289 Ich war ziemlich gereizt. Jetzt, wo meine Familie sicher ist, fühle ich mich viel besser. 165 00:14:46,693 --> 00:14:50,368 - Was haben Sie? - Ach, ich bin nur müde. 166 00:14:50,453 --> 00:14:53,843 - Ein wenig Schlaf täte gut. - Wem sagen Sie das? 167 00:15:10,133 --> 00:15:12,328 - Wie geht es dir? - Ich weiß nicht. 168 00:15:14,493 --> 00:15:17,963 Es kommt mir alles bekannt vor, nur verstehe ich es nicht. 169 00:15:18,053 --> 00:15:22,490 - Ich empfinde nichts. Das sollte ich doch? - Noch nicht. 170 00:15:24,333 --> 00:15:28,724 Manchmal kann man mit Musik vergessene Erinnerungen wachrufen. 171 00:15:44,733 --> 00:15:47,452 Hast du Kim mal kennen gelernt? 172 00:15:47,533 --> 00:15:50,093 Du wolltest nicht, dass sie von mir weiß. 173 00:15:50,173 --> 00:15:52,846 Du sagtest, sie stünde mehr hinter Jack. 174 00:15:52,933 --> 00:15:56,687 Du wolltest ihr nicht noch mehr Gründe geben, dir böse zu sein. 175 00:15:56,773 --> 00:15:59,924 Wieso hat mich mein Mann verlassen? 176 00:16:00,013 --> 00:16:02,288 Weil du ihn darum gebeten hast. 177 00:16:02,373 --> 00:16:05,649 Du sagtest, er sei zu distanziert gewesen. 178 00:16:05,733 --> 00:16:08,884 Dass euch beide nichts mehr verbinden würde. 179 00:16:08,973 --> 00:16:11,362 Und wie war es bei uns? 180 00:16:14,093 --> 00:16:17,130 - Ich fand schon, dass da was war. - Und ich nicht? 181 00:16:19,133 --> 00:16:21,328 Ich glaube schon. 182 00:16:21,413 --> 00:16:24,928 Aber du hattest Angst, deine Familie zu verlieren. 183 00:16:25,613 --> 00:16:29,401 Und als Jack dich bat, zurückkommen zu dürfen, sagtest du ja. 184 00:16:33,213 --> 00:16:35,363 Schon komisch. 185 00:16:35,453 --> 00:16:38,047 Ich erinnere mich überhaupt nicht an dich. 186 00:16:38,133 --> 00:16:44,288 Trotzdem fühle ich mich gut in deiner Nähe. Und ich habe nicht mehr solche Angst. 187 00:16:53,013 --> 00:16:55,402 Danke, dass du das für mich tust, Phil. 188 00:17:02,973 --> 00:17:05,612 Was ist mit Chuck? 189 00:17:05,693 --> 00:17:08,685 Hoffentlich nicht. Parkt einfach hinterm Haus. 190 00:17:09,693 --> 00:17:12,685 - Bleib sitzen. - Ich muss meine Mom finden. 191 00:17:12,773 --> 00:17:15,890 - Wie willst du hier rauskommen? - Ich renne einfach. 192 00:17:15,973 --> 00:17:19,602 Frank ist ein Irrer. Dem läufst du besser nicht in die Arme. 193 00:17:21,093 --> 00:17:23,084 Ich hau ab. 194 00:17:32,973 --> 00:17:34,964 Schnell in die Küche. 195 00:17:35,413 --> 00:17:37,404 Kommt rein. 196 00:17:39,013 --> 00:17:41,288 Nimm dich ja in Acht. 197 00:17:42,213 --> 00:17:45,489 Er ist OK. Kommt. Alles in Ordnung. 198 00:17:48,613 --> 00:17:50,604 Lasst mal sehen. 199 00:18:02,453 --> 00:18:05,684 - Das nenn ich eine Knarre. - Sind das die Ecstacy-Typen? 200 00:18:05,773 --> 00:18:09,129 - Das sind Freunde von mir. - Was habt ihr vor? 201 00:18:09,213 --> 00:18:12,330 Wonach sieht das wohl aus? Wir können nicht bezahlen. 202 00:18:12,413 --> 00:18:14,608 lhr wollt sie übers Ohr hauen? 203 00:18:31,013 --> 00:18:33,004 Danke. 204 00:18:35,813 --> 00:18:39,169 - Geht es dir jetzt besser? - Es ist alles in Ordnung. 205 00:18:40,413 --> 00:18:42,608 Geh nur. Sie warten schon auf dich. 206 00:18:44,133 --> 00:18:46,966 Ich mache mich dann mal auf den Weg nach unten. 207 00:18:57,853 --> 00:18:59,844 Das ist eine harte Probe für uns. 208 00:19:01,173 --> 00:19:04,722 Wenn wir einander lieben und uns gegenseitig beistehen, 209 00:19:09,733 --> 00:19:12,327 spielt nichts anderes eine Rolle. 210 00:19:23,253 --> 00:19:25,642 Ich brauche dich jetzt mehr als je zuvor. 211 00:19:47,413 --> 00:19:51,326 Mit dieser Krawatte hast du mir schon immer gefallen, David. 212 00:19:53,413 --> 00:19:56,086 Senator, es wird Zeit. 213 00:20:30,413 --> 00:20:32,210 Kommt dir was bekannt vor? 214 00:20:32,293 --> 00:20:37,845 All diese Dinge, die ich die letzten Monate getan habe, sagen mir absolut nichts. 215 00:20:37,933 --> 00:20:42,131 "Yvonnes Geburtstag." "Kim übers Wochenende in Cambria." 216 00:20:44,293 --> 00:20:47,285 "Essen mit Phil. Ivy-Restaurant." 217 00:20:49,373 --> 00:20:51,045 War es schön? 218 00:20:51,133 --> 00:20:53,647 Wir hätten eine Stunde warten müssen, 219 00:20:54,693 --> 00:20:58,652 also sind wir runter zum Pier gegangen und haben Hotdogs gegessen. 220 00:20:59,853 --> 00:21:02,128 Du hast beim Lufthockey gewonnen. 221 00:21:06,413 --> 00:21:09,211 Lufthockey. 222 00:21:14,693 --> 00:21:17,127 Was steht denn für heute drin? 223 00:21:17,213 --> 00:21:22,651 Nichts. Für gestern ein Konferenzgespräch mit Kitty, wer immer das auch ist. 224 00:21:22,733 --> 00:21:26,328 Sie ist eine Freundin von dir. lhr arbeitet manchmal zusammen. 225 00:21:26,413 --> 00:21:30,292 lhr macht Raumausstattungen. Derzeit noch freiberuflich, 226 00:21:30,373 --> 00:21:33,922 aber du möchtest das erweitern, wenn Kim aufs College geht. 227 00:21:34,013 --> 00:21:38,768 Wieso kenne ich Lufthockey, aber an meinen Job kann ich mich nicht erinnern? 228 00:21:40,693 --> 00:21:42,968 - Vielleicht Jack? - Er klingelt nicht. 229 00:21:43,053 --> 00:21:49,162 Wahrscheinlich mein Freund Chris. Er soll zur Sicherheit bei dir bleiben. 230 00:21:49,253 --> 00:21:51,244 Warte hier, nur für den Fall. 231 00:22:03,493 --> 00:22:05,723 Teri, das ist Chris. 232 00:22:07,133 --> 00:22:09,169 Wieso trägt er eine Waffe? 233 00:22:09,253 --> 00:22:12,006 Mit der Waffe bleibt er nicht im Haus. 234 00:22:12,093 --> 00:22:15,051 Chris, lass uns mal eine Sekunde allein. 235 00:22:22,093 --> 00:22:26,211 - Chris ist ein Freund von mir. - Das ist irrelevant. 236 00:22:26,293 --> 00:22:30,252 Ich weiß weder, wer du bist, noch wer er ist. Ich will keine Waffen. 237 00:22:30,333 --> 00:22:33,530 Dann soll er draußen bleiben. Wäre dir das recht? 238 00:22:34,773 --> 00:22:37,606 Aber er muss hier bleiben, nur für den Fall. 239 00:22:37,693 --> 00:22:41,572 Dein Mann könnte derjenige sein, der dir das angetan hat. 240 00:22:41,653 --> 00:22:43,644 Ich möchte, dass du sicher bist. 241 00:22:45,693 --> 00:22:47,684 Sieh mich an. 242 00:22:52,413 --> 00:22:54,404 Ich bin dein Freund. 243 00:22:54,493 --> 00:22:57,644 Du vertraust mir. Das hast du mir selbst gesagt. 244 00:22:58,373 --> 00:23:01,365 Vertrau mir also in dem, was ich für richtig halte. 245 00:23:06,613 --> 00:23:10,572 - Was ist da drüben los? - Die Frau ist hier. 246 00:23:10,653 --> 00:23:12,291 - Und die Tochter? - Nein. 247 00:23:13,093 --> 00:23:16,529 - Worauf wartest du noch? - Es gibt noch einen Störfaktor. 248 00:23:16,613 --> 00:23:19,446 Aber nicht mehr lange. Hast du Alexis gefunden? 249 00:23:19,533 --> 00:23:21,205 Noch nicht. 250 00:23:21,293 --> 00:23:23,932 Ruf mich an, wenn es erledigt ist. 251 00:23:38,253 --> 00:23:42,565 Sehr verehrte Damen und Herren, bitte nehmen Sie jetzt Platz. 252 00:23:42,653 --> 00:23:46,441 Senator Palmer ist hier. Die Konferenz beginnt. 253 00:24:05,013 --> 00:24:09,052 Gestern Abend erhielt ich einen Anruf, in dem es um meinen Sohn Keith 254 00:24:09,133 --> 00:24:11,089 und meine Tochter Nicole ging. 255 00:24:11,173 --> 00:24:16,452 Der Anruf hat eine Reihe von Ereignissen ausgelöst, die zu einer Tragödie führten. 256 00:24:18,053 --> 00:24:23,685 Die Wähler sollen entscheiden, ob das Folgende meine Wahl gefährden wird. 257 00:24:23,773 --> 00:24:26,446 Was ich tue, tue ich für meine Familie. 258 00:24:27,333 --> 00:24:31,326 Ein großer Teil meiner Wahlkampfgelder 259 00:24:31,413 --> 00:24:35,850 stammt von einer Gruppe von Geschäftsleuten aus Los Angeles. 260 00:24:35,933 --> 00:24:40,131 - Jeder Präsident verlässt sich auf... - Ich kümmere mich darum. 261 00:24:41,453 --> 00:24:43,762 Zu spät, Carl. 262 00:24:45,173 --> 00:24:47,926 Offenbar habe ich sie falsch eingeschätzt. 263 00:24:48,013 --> 00:24:51,722 Und was noch wichtiger ist, sie haben mich falsch eingeschätzt. 264 00:25:00,093 --> 00:25:04,086 Zu sagen, wie es beschafft wurde, steht mir nicht zu. 265 00:25:04,933 --> 00:25:10,291 Ich habe das Band mit dem belastenden Material bereits der Justiz übergeben. 266 00:25:10,373 --> 00:25:12,682 Es mag vor Gericht nicht zulässig sein, 267 00:25:12,773 --> 00:25:17,289 aber es belastet diese Personen, die meine Kampagne unterstützt haben. 268 00:25:18,973 --> 00:25:20,964 Ich betone noch einmal, 269 00:25:21,053 --> 00:25:25,365 diese Personen handelten ohne meine Zustimmung und ohne mein Wissen. 270 00:25:27,653 --> 00:25:30,121 Mein Sohn Keith 271 00:25:30,853 --> 00:25:36,723 ist bereit, die Konsequenzen zu tragen, die das Gericht für nötig erachtet. 272 00:25:38,453 --> 00:25:41,251 Er ist mein Sohn. Ich liebe ihn. 273 00:25:42,053 --> 00:25:44,044 Und ich werde zu ihm stehen. 274 00:25:44,573 --> 00:25:47,451 Ich bin mir sicher, die Fakten werden zeigen, 275 00:25:47,533 --> 00:25:51,412 dass er nicht vorsätzlich kriminell gehandelt hat. 276 00:25:51,493 --> 00:25:55,611 Er ist lediglich der Nichtmeldung eines Unfalls schuldig. 277 00:25:57,213 --> 00:26:03,652 Was meine Tochter Nicole angeht, möchte ich Sie daran erinnern, 278 00:26:03,733 --> 00:26:06,930 dass sie Opfer eines furchtbaren Verbrechens wurde. 279 00:26:07,013 --> 00:26:10,642 Eines Verbrechens physischer und psychologischer Art. 280 00:26:10,733 --> 00:26:13,725 Sie wird keine Informationsquelle für Sie sein. 281 00:26:16,013 --> 00:26:19,403 Es geht hier um die Vertuschung eines tödlichen Unfalls. 282 00:26:20,253 --> 00:26:23,006 Es geht nicht um Vergewaltigung. 283 00:26:23,093 --> 00:26:28,292 Deshalb möchte ich Sie - als Vater - darum bitten, Menschlichkeit zu zeigen. 284 00:26:28,373 --> 00:26:32,924 Ersparen Sie Nicole die Demütigung, den Albtraum erneut zu durchleben. 285 00:26:36,133 --> 00:26:40,012 - Wir haben sie verloren. - Wie lange wissen Sie das schon? 286 00:26:40,093 --> 00:26:42,527 Weiß Jack davon? 287 00:26:42,613 --> 00:26:45,411 - Nicht dass ich wüsste. - Wusstest du das auch? 288 00:26:45,493 --> 00:26:48,610 - Beruhige dich, OK? - Tony, antworte mir. 289 00:26:49,293 --> 00:26:52,126 - Ich wusste es. - Wieso hast du nichts gesagt? 290 00:26:52,213 --> 00:26:56,172 Mason wollte nicht, dass du es weißt, damit du es nicht Jack sagst. 291 00:26:56,253 --> 00:26:58,642 Es geht hier um seine Familie! 292 00:26:58,733 --> 00:27:02,646 Ich bin vollkommen deiner Meinung. Mason hat es angeordnet. 293 00:27:02,733 --> 00:27:05,327 Er hat örtliche Hilfstrupps organisiert. 294 00:27:05,413 --> 00:27:08,371 Du hättest es mir sagen sollen. Du unterstehst mir. 295 00:27:08,453 --> 00:27:10,523 Und du unterstehst Mason. 296 00:27:12,093 --> 00:27:15,927 Das ist meine Schuld. Ich hätte bei Teri und Kim bleiben sollen. 297 00:27:16,013 --> 00:27:19,528 Du bist dafür nicht ausgebildet. Was hättest du tun können? 298 00:27:19,613 --> 00:27:21,843 Jack muss es erfahren. 299 00:27:28,453 --> 00:27:31,525 Weiß Jack schon über seine Familie Bescheid? 300 00:27:31,613 --> 00:27:35,811 - Nein, wir sind noch nicht da. - Sie müssen es ihm sagen. 301 00:27:36,893 --> 00:27:39,612 Dann könnte er uns bei der Suche helfen. 302 00:27:39,693 --> 00:27:42,526 Wenn Drazens Leute sie zuerst finden... 303 00:27:42,613 --> 00:27:45,525 - Gute Idee. - Hören Sie, George. 304 00:27:45,613 --> 00:27:49,572 Sollte ihnen was zustoßen, wird Jack Sie zur Verantwortung ziehen. 305 00:27:49,653 --> 00:27:52,042 Rufen Sie an, wenn Sie mehr wissen. 306 00:28:01,173 --> 00:28:04,449 Meine Batterie ist tot. Dürfte ich lhr Handy benutzen? 307 00:28:17,573 --> 00:28:21,805 Ja. Ich wollte nur sagen, die Einheiten sollen in Bereitschaft bleiben. 308 00:28:21,893 --> 00:28:26,250 Der Gesprächspartner ist zurzeit leider nicht erreichbar. 309 00:28:26,973 --> 00:28:29,123 Ich empfange ein Signal. 310 00:28:52,773 --> 00:28:55,890 - Was hat Nina gesagt? - Sie prüft unsere Position. 311 00:28:55,973 --> 00:28:57,611 Was sagt das GPS? 312 00:28:57,693 --> 00:29:01,402 Das ergibt keinen Sinn. Laut GPS müsste es da vorne sein. 313 00:29:01,493 --> 00:29:04,769 Ich weiß, das Ganze war geheim, aber wer war Victor Drazen? 314 00:29:04,853 --> 00:29:09,165 Drazen war Milosevics Schatten. Er leitete die verdeckten Operationen. 315 00:29:09,253 --> 00:29:13,963 Er organisierte die ethnischen Säuberungsaktionen im Kosovo, in Sarajevo 316 00:29:14,053 --> 00:29:16,283 und in Bosnien. 317 00:29:16,373 --> 00:29:18,648 - lhre Einheit hat ihn erledigt? - Ja. 318 00:29:18,733 --> 00:29:21,122 Sie haben praktisch aufgeräumt. 319 00:29:22,893 --> 00:29:27,569 Wer hat genug Einfluss, um diese Operation gegen Sie und Palmer durchzuziehen? 320 00:29:27,653 --> 00:29:31,043 Möglicherweise serbische Militärangehörige im Exil. 321 00:29:31,133 --> 00:29:34,250 Alexis und Andre haben eine Zelle aufgebaut. 322 00:29:34,333 --> 00:29:38,372 Muss eine Wahnsinnszelle sein, wenn sie das CTU infiltrieren kann. 323 00:29:38,453 --> 00:29:43,925 Das denke ich auch. Sonst hätte Jamey kaum so problemlos gegen uns arbeiten können. 324 00:29:45,453 --> 00:29:48,604 Wieso sollten die Serben so viel Geld dafür ausgeben, 325 00:29:48,693 --> 00:29:51,526 mitten im Wald den Strom abzustellen? 326 00:29:55,613 --> 00:29:59,208 George, schauen Sie. Ein Netztransformator. 327 00:30:09,973 --> 00:30:12,362 Das Schloss ist neu. 328 00:30:13,373 --> 00:30:17,286 Wieso ist die Gegend als Tierschutzgebiet ausgewiesen? 329 00:30:17,373 --> 00:30:21,764 Keine Gewässer, keine Feuchtgebiete. Keine Vögel oder andere Tiere... 330 00:30:21,853 --> 00:30:24,572 Hier ist überhaupt nichts, wie ich das sehe. 331 00:30:33,093 --> 00:30:36,290 Sie sind da. Fangen wir an. 332 00:30:44,813 --> 00:30:47,486 Pünktlich wie die Maurer. Gefällt mir. 333 00:30:59,893 --> 00:31:03,647 - Wer sind die? - Das sind Freunde von mir. Ist schon OK. 334 00:31:08,333 --> 00:31:10,847 Woher kennst du Frankie? 335 00:31:10,933 --> 00:31:12,924 Ich bin eine Freundin von Rick. 336 00:31:13,013 --> 00:31:15,208 Wer ist Rick? 337 00:31:16,773 --> 00:31:19,571 - Ich. - Was ist denn mit dir passiert? 338 00:31:19,653 --> 00:31:22,167 Wird das 'ne Fragestunde oder ein Deal? 339 00:31:22,253 --> 00:31:26,371 Ich will wissen, mit wem ich's zu tun habe. Hast du damit ein Problem? 340 00:31:27,573 --> 00:31:32,044 Nein. Geh von mir aus ihre Kranken- geschichte durch oder nimm Urinproben. 341 00:31:32,133 --> 00:31:34,363 Kommen wir endlich zur Sache. 342 00:31:36,533 --> 00:31:42,324 - OK. Hast du die Mücken, Frankie? - Ja. Lass erst mal das E sehen. 343 00:31:46,413 --> 00:31:50,929 Pures MDMA. Kein Koffein. Willst du's überprüfen? 344 00:31:51,493 --> 00:31:53,768 Nein, ich vertraue dir. 345 00:31:55,613 --> 00:31:59,083 Gut, Kumpel. Wo ist das Geld? 346 00:32:01,013 --> 00:32:03,208 Habt ihr das gehört? 347 00:32:03,293 --> 00:32:05,284 Er hat mich "Kumpel" genannt. 348 00:32:05,373 --> 00:32:07,603 Ich hab dein Geld hier. 349 00:32:07,693 --> 00:32:10,082 Hier drin. 350 00:32:15,733 --> 00:32:17,644 Runter mit dem Ding. 351 00:32:21,813 --> 00:32:24,885 Na los, Kumpel. Nimm die runter, sonst knallt's. 352 00:32:25,573 --> 00:32:28,690 Wenn du abdrückst, bist du genauso mit dran. 353 00:32:30,533 --> 00:32:32,444 Erledigen wir sie einfach. 354 00:32:40,533 --> 00:32:44,162 Jetzt beruhigt euch erst mal. Legen wir die Knarren weg. 355 00:32:44,253 --> 00:32:46,483 Auf den Boden. 356 00:32:47,333 --> 00:32:50,450 Sehen wir mal, was sie noch so dabei haben. 357 00:32:50,533 --> 00:32:52,330 Runter. 358 00:32:53,133 --> 00:32:56,842 All das nur, weil du meinen Bruder nicht schützen konntest. 359 00:33:13,533 --> 00:33:16,684 Vielleicht haben sie falsche Namen angegeben. 360 00:33:16,773 --> 00:33:20,163 Arbeiten Sie auf der Grundlage unserer Beschreibung. 361 00:33:22,253 --> 00:33:25,450 Du überprüfst die Krankenhäuser? 362 00:33:25,533 --> 00:33:28,605 Wie können Teri und Kim einfach so verschwinden? 363 00:33:28,693 --> 00:33:33,813 Vielleicht hat es was Gutes. Wenn Drazens Leute sie hätten, wüssten wir es schon. 364 00:33:33,893 --> 00:33:36,612 Sie sind vorrangig hinter Jack und Palmer her. 365 00:33:36,693 --> 00:33:40,322 - Was ist mit Jacks Haus? - Ich habe Williams hingeschickt. 366 00:33:40,413 --> 00:33:44,201 - Und Kims Anruf? - Wir prüfen die Gegend um das Telefon. 367 00:33:44,293 --> 00:33:47,251 Nina, wir tun alles, was in unserer Macht steht. 368 00:33:47,333 --> 00:33:49,324 Wirklich? 369 00:34:15,853 --> 00:34:19,163 Was hast du jetzt vor? Wirst du uns umbringen? 370 00:34:32,333 --> 00:34:35,166 Ich werde euch umbringen... 371 00:34:35,253 --> 00:34:38,290 solltet ihr mir noch mal über den Weg laufen. 372 00:34:40,213 --> 00:34:42,681 Das solltest du nähen lassen, Mann. 373 00:34:43,853 --> 00:34:47,163 - Gefällt euch seine Nase jetzt nicht besser? - Absolut. 374 00:34:49,693 --> 00:34:51,411 He, Frankie? 375 00:34:51,493 --> 00:34:53,484 Was gibt's, Kumpel? 376 00:34:56,293 --> 00:34:58,329 Red schon. 377 00:34:59,533 --> 00:35:02,445 Sie haben das Recht zu schweigen. 378 00:35:04,053 --> 00:35:06,123 Keine Bewegung. 379 00:35:18,613 --> 00:35:22,049 - Alle verhaften. - Bitte, wir haben nichts getan. 380 00:35:22,813 --> 00:35:24,804 Wir haben nichts damit zu tun. 381 00:35:24,893 --> 00:35:27,487 Hoch, an die Wand. 382 00:35:27,973 --> 00:35:30,123 Gib mir dein Funkgerät. 383 00:35:33,453 --> 00:35:36,126 Hier Krugman. Wir haben hier Kode vier. 384 00:35:36,213 --> 00:35:39,808 Ein Verdächtiger angeschossen, fünf verhaftet. 385 00:35:40,813 --> 00:35:43,202 Ich glaube, meine Nase ist gebrochen. 386 00:35:46,813 --> 00:35:51,807 Ich bin dafür verantwortlich, nichts davon gewusst zu haben. 387 00:35:53,893 --> 00:35:56,168 Ein Senator, 388 00:35:56,253 --> 00:35:59,962 ein Präsident oder ein gewählter Vertreter 389 00:36:00,053 --> 00:36:04,569 ist nicht nur seinem Land verpflichtet, sondern auch seiner Familie. 390 00:36:05,813 --> 00:36:10,489 Wenn er die Geschehnisse in seinem Umfeld nicht unter Kontrolle hat, 391 00:36:10,573 --> 00:36:15,442 kann er vom Wähler nicht erwarten, dass er ihm zutraut, eine Nation zu führen. 392 00:36:16,373 --> 00:36:19,171 Ich gebe zu, einen Fehler gemacht zu haben. 393 00:36:19,253 --> 00:36:21,528 Einen schwer wiegenden Fehler. 394 00:36:21,613 --> 00:36:23,490 Bitte bedenken Sie aber eines: 395 00:36:23,573 --> 00:36:28,727 Ich bin nicht der Erste in einem öffentlichen Amt, dem ein Fehler unterlaufen ist. 396 00:36:29,173 --> 00:36:30,242 Ich danke Ihnen. 397 00:36:52,693 --> 00:36:54,888 Ich hab dich lieb, Dad. 398 00:36:55,933 --> 00:36:58,288 Ich dich auch. 399 00:37:20,253 --> 00:37:25,043 Das ist Emily. Sie ist elf. Und Jennifer hier ist gerade neun geworden. 400 00:37:25,933 --> 00:37:28,572 Ich habe sie nie kennen gelernt? 401 00:37:28,653 --> 00:37:34,330 Wir wollten sie aus der Sache raushalten, bis du sicher warst, was du wolltest. 402 00:37:34,413 --> 00:37:36,005 Ich geh schon. 403 00:38:00,253 --> 00:38:02,244 Das hat sie für mich gemacht. 404 00:38:03,293 --> 00:38:05,932 Willst du Milch und Zucker? 405 00:38:09,413 --> 00:38:14,009 - Ich glaube, ich erinnere mich an etwas. - Ich komme gleich. 406 00:38:17,973 --> 00:38:20,567 - Wo ist das Bad? - Am Ende des Flurs. 407 00:38:38,693 --> 00:38:40,684 Wo ist lhre Tochter? 408 00:38:42,733 --> 00:38:45,372 lhre Tochter. Wo ist sie? 409 00:38:46,653 --> 00:38:49,008 Ich weiß es nicht. 410 00:38:49,093 --> 00:38:53,530 Sagen Sie mir, wo sie ist. Dann werde ich Ihnen Qualen ersparen. 411 00:38:53,613 --> 00:38:55,808 Ich weiß es nicht. 412 00:38:57,253 --> 00:38:59,084 Na gut. 413 00:39:04,333 --> 00:39:06,483 Teri, gehen Sie da weg. 414 00:39:06,573 --> 00:39:08,564 Gehen Sie zur Seite. 415 00:39:08,653 --> 00:39:11,451 - Oh Gott. - Teri, gehen Sie bitte da weg. 416 00:39:14,253 --> 00:39:18,041 Der Wagen... Oh Gott, der Wagen... 417 00:39:18,133 --> 00:39:20,647 Kimberly ist tot. 418 00:39:20,733 --> 00:39:22,803 Sie sind in Sicherheit, Teri. 419 00:39:22,893 --> 00:39:24,884 Kimberly ist tot. 420 00:39:49,053 --> 00:39:51,123 Laut GPS sind wir da. 421 00:39:51,853 --> 00:39:53,844 Klar. 422 00:40:01,173 --> 00:40:03,562 Was ist das? Luftüberwachung? 423 00:40:04,933 --> 00:40:07,766 Jemand weiß, dass wir hier sind. 424 00:40:40,453 --> 00:40:43,286 Untertitel: Visiontext Sabine Asenkerschbaumer 425 00:40:51,253 --> 00:40:53,244 GERMAN