1 00:00:13,013 --> 00:00:18,212 Terroristen planen einen Anschlag auf einen Präsidentschaftskandidaten. 2 00:00:18,293 --> 00:00:21,365 Meine Frau und meine Tochter sind entführt worden. 3 00:00:21,453 --> 00:00:24,684 In beides sind womöglich Kollegen von mir verstrickt. 4 00:00:25,253 --> 00:00:30,532 Ich bin CTU-Agent Jack Bauer. Dies ist der längste Tag meines Lebens. 5 00:00:31,693 --> 00:00:33,684 Zuvor bei 24: 6 00:00:34,053 --> 00:00:38,251 Unser Sohn wird des Mordes beschuldigt. Das kann nicht vertuscht werden. 7 00:00:38,333 --> 00:00:41,848 Wir müssen kontrollieren, wann und wie es herauskommt. 8 00:00:41,933 --> 00:00:46,211 - Ich kümmere mich um die Beweise. - Du kümmerst dich darum? Wie? 9 00:00:46,293 --> 00:00:48,170 Das brauchst du nicht zu wissen. 10 00:00:49,453 --> 00:00:50,442 Mr. Drazen. 11 00:00:50,533 --> 00:00:54,765 Ich möchte wissen, warum die Palmer-Sache nicht erledigt wurde. 12 00:00:54,853 --> 00:00:57,048 Mein Bruder und ich sind enttäuscht. 13 00:00:58,373 --> 00:01:00,523 - CTU. Myers. - Ich bin's. 14 00:01:00,613 --> 00:01:04,925 Die Polizei hat die Gegend abgeriegelt. Ich komme nicht durch. 15 00:01:05,013 --> 00:01:08,892 Alberta Green soll hier die Leitung übernehmen. 16 00:01:11,853 --> 00:01:16,847 - Ich verbinde Sie mit Jack. - Hallo, Schatz. Alles OK? 17 00:01:16,933 --> 00:01:19,208 Wer sind diese Leute? Warum tun sie das? 18 00:01:19,293 --> 00:01:21,523 Ich werde es herausfinden. 19 00:01:21,613 --> 00:01:25,003 Das Wichtigste ist, dass ihr zwei heil nach Hause kommt. 20 00:01:25,613 --> 00:01:29,288 Ich habe auf Jameys Computer eine mögliche Spur gefunden. 21 00:01:29,373 --> 00:01:31,887 - Was denn? - Einen Namen. Ted Cofell. 22 00:01:32,613 --> 00:01:35,605 - Schönen Tag, Mr. Cofell. - Gleichfalls. 23 00:01:47,813 --> 00:01:50,885 Das Folgende ereignet sich zwischen 10 und 11 Uhr 24 00:01:50,973 --> 00:01:54,249 am Tag der kalifornischen Präsidentschaftsvorwahlen. 25 00:02:04,533 --> 00:02:09,004 Der Geheimdienst glaubt, dass der Fotograf an dem Anschlag beteiligt war. 26 00:02:09,093 --> 00:02:11,812 Seit dem Frühstück wurde er nicht mehr gesehen. 27 00:02:11,893 --> 00:02:16,887 Er benutzte den Namen Martin Belkin. Erstatten Sie mir in 30 Minuten Bericht. 28 00:02:16,973 --> 00:02:20,204 Die Zentrale erwartet bis Mittag einen Lagebericht. 29 00:02:20,293 --> 00:02:24,684 Besprechen Sie sich mit dem Geheimdienst, damit wir nichts doppelt machen. 30 00:02:26,733 --> 00:02:29,531 - Immer noch keine Spur von Jack? - Nein. 31 00:03:03,013 --> 00:03:06,528 - Cofell. - Kevin. Ich warte am Nordoff-Parkhaus. 32 00:03:06,613 --> 00:03:08,763 Ich bin auf dem Weg zum Flughafen. 33 00:03:08,853 --> 00:03:12,323 - Ich kann nicht warten. Beeilen Sie sich. - In Ordnung. 34 00:03:16,253 --> 00:03:21,088 Mark, neuer Plan. Ich treffe mich mit jemandem am Nordoff-Parkhaus. 35 00:03:28,493 --> 00:03:30,484 Haben Sie mich gehört? 36 00:03:34,613 --> 00:03:36,604 Wer sind Sie? 37 00:03:38,213 --> 00:03:40,249 Wo ist Mark? 38 00:03:43,293 --> 00:03:45,648 Was geht hier vor? 39 00:03:46,533 --> 00:03:48,524 Halten Sie an. 40 00:04:09,933 --> 00:04:13,767 Reichen Sie das Handy durch die Trennscheibe. Los. 41 00:04:23,693 --> 00:04:26,412 Ganz an die Tür. Setzen Sie sich auf lhre Hände. 42 00:04:27,213 --> 00:04:29,602 Wer sind Sie? Wollen Sie Geld? 43 00:04:29,693 --> 00:04:33,163 Ich habe nicht viel bei mir, aber ich kann was auftreiben. 44 00:04:33,253 --> 00:04:34,971 Seien Sie still. 45 00:04:35,053 --> 00:04:38,682 Ich bin Jack Bauer. Meine Frau und meine Tochter wurden entführt. 46 00:04:38,773 --> 00:04:43,210 Ich glaube, dass ein Kollege von Ihnen sie festhält - Gaines. 47 00:04:43,293 --> 00:04:45,284 Wo sind sie? 48 00:04:46,213 --> 00:04:51,287 - Ich weiß nicht, wovon Sie reden. - Wo ist meine Familie? 49 00:04:51,373 --> 00:04:53,329 Ich bin Geschäftsmann. 50 00:04:53,413 --> 00:04:57,406 Wozu braucht ein Geschäftsmann eine kugelsichere Limousine? 51 00:04:57,493 --> 00:04:59,643 - Zum Schutz. - Wovor? 52 00:04:59,733 --> 00:05:01,530 Vor Leuten wie Ihnen. 53 00:05:09,333 --> 00:05:12,131 Das ist lhre letzte Chance. 54 00:05:12,213 --> 00:05:14,329 Wo ist meine Familie? 55 00:05:17,053 --> 00:05:21,922 Ich schwöre Ihnen, ich weiß nicht, wovon Sie reden. 56 00:05:27,213 --> 00:05:29,886 Sie sind ein guter Lügner. 57 00:05:32,093 --> 00:05:34,323 Aber ich habe schon bessere gesehen. 58 00:05:35,773 --> 00:05:37,764 Keine Bewegung. 59 00:06:13,333 --> 00:06:14,766 CTU. Myers. 60 00:06:14,853 --> 00:06:18,687 - Ich bin's. Kannst du reden? - Ich gehe auf eine sichere Leitung. 61 00:06:23,373 --> 00:06:27,207 - Alles klar. - Hat Teri zurückgerufen? 62 00:06:27,293 --> 00:06:28,885 Was macht Green? 63 00:06:28,973 --> 00:06:33,888 - Sie richtet sich in deinem Büro ein. - Hat sie schon mit dir gesprochen? 64 00:06:33,973 --> 00:06:38,489 Ich sagte, wir hätten keinen Kontakt mehr. Ich halte mich streng an die Regeln. 65 00:06:38,573 --> 00:06:40,529 - Hat sie es geglaubt? - Kein Wort. 66 00:06:40,813 --> 00:06:43,043 - Ich habe Cofell. - Was heißt das? 67 00:06:43,133 --> 00:06:46,523 - In seiner Limousine. - Hat er dir was gesagt? 68 00:06:46,613 --> 00:06:49,685 - Ich kriege ihn schon noch dazu. - Du hast ihn entführt? 69 00:06:49,773 --> 00:06:52,128 Er ist die einzige Spur zu Teri und Kim. 70 00:06:52,213 --> 00:06:54,602 Du weißt nicht, ob er der Richtige ist. 71 00:06:54,693 --> 00:06:57,161 Du setzt dich immer größeren Gefahren aus. 72 00:06:57,253 --> 00:07:01,212 Dann sag mir, was ich anders hätte machen können. 73 00:07:01,293 --> 00:07:06,083 Du hast Recht. Aber ich weiß nicht, wie lange ich dich noch decken kann. 74 00:07:06,173 --> 00:07:10,610 Bitte. Konzentrier dich und bleib ruhig. Ich brauche dich. 75 00:07:10,693 --> 00:07:13,446 Cofell ist zäh. Ich brauche Hilfe. 76 00:07:13,533 --> 00:07:16,331 Wie soll ich in 15 Minuten ein Profil liefern? 77 00:07:16,413 --> 00:07:18,802 Ich gebe dir fünf Minuten. 78 00:07:18,893 --> 00:07:23,842 Wenn ich Cofell nicht zum Reden bringe, finde ich meine Familie nie. 79 00:07:23,933 --> 00:07:26,845 - Ich tue, was ich kann. - Danke. 80 00:07:26,933 --> 00:07:32,007 Ich suche mir einen etwas abgelegeneren Ort. Ich melde mich in Kürze wieder. 81 00:07:59,013 --> 00:08:04,041 Dein Vater wird uns finden - oder die Leute, die für ihn arbeiten. 82 00:08:04,133 --> 00:08:06,522 Wie denn? Niemand weiß, wo wir sind. 83 00:08:06,613 --> 00:08:09,081 Sie haben den Anruf zurückverfolgt. 84 00:08:10,373 --> 00:08:13,092 Konnten sie den Standort ausfindig machen? 85 00:08:13,173 --> 00:08:15,562 Darauf müssen wir hoffen. 86 00:08:19,733 --> 00:08:22,088 Das mit dem Handy tut mir Leid. 87 00:08:28,133 --> 00:08:31,489 - Danke für deine Hilfe. - Ich will nichts wissen. 88 00:08:31,573 --> 00:08:36,363 - Es ist besser, wenn ich nichts weiß. - Was meinst du damit? 89 00:08:36,453 --> 00:08:39,047 Eli will, dass ich euch ausfrage. 90 00:08:39,133 --> 00:08:42,489 Aber was ich nicht weiß, kann ich auch nicht erzählen. 91 00:08:43,573 --> 00:08:47,486 Was ihr auch vorhabt, sagt mir lieber nichts davon. 92 00:08:47,573 --> 00:08:49,962 Was wird er mit dir machen? 93 00:09:07,533 --> 00:09:11,367 - Was haben sie gesagt? - Sie trauen mir nicht. 94 00:09:11,453 --> 00:09:14,763 So wie die dich anguckt, muss sie dir was erzählt haben. 95 00:09:14,853 --> 00:09:16,844 Wer war das am Telefon? lhr Vater? 96 00:09:16,933 --> 00:09:19,003 - Sie haben nichts gesagt. - Du lügst. 97 00:09:22,093 --> 00:09:24,163 Hör auf. 98 00:09:24,853 --> 00:09:27,083 Lass ihn in Ruhe. 99 00:09:53,213 --> 00:09:57,764 Noch mal zu der Passagierliste - es gab eine Ungereimtheit in der ersten Klasse? 100 00:09:57,853 --> 00:10:02,369 Der Liste nach war ein Platz frei, aber das stimmt nicht. 101 00:10:02,453 --> 00:10:06,731 - Und wer saß auf dem Platz? - Der Fotograf, Martin Belkin. 102 00:10:06,813 --> 00:10:09,088 Der echte kam also bei der Explosion um. 103 00:10:09,173 --> 00:10:13,724 Der Killer war beim Empfang. Die Ähnlichkeit war so groß, dass man ihn reinließ. 104 00:10:13,813 --> 00:10:17,408 Laut Geheimdienst war der Ausweis echt, keine Fälschung. 105 00:10:17,493 --> 00:10:20,690 - Woher hatte er ihn? - Wir ermitteln noch. 106 00:10:25,373 --> 00:10:28,046 - Myers? - Ich bin's. 107 00:10:28,133 --> 00:10:30,522 Hi, Bill. Können Sie kurz warten? 108 00:10:31,293 --> 00:10:35,286 Bill Warner vom FBI. Soll ich ihn zurückrufen? 109 00:10:35,373 --> 00:10:38,968 Ich muss ohnehin mit ihm reden. Geben Sie mir den Hörer. 110 00:10:39,373 --> 00:10:43,252 Alberta? Das hier sollten Sie sich wirklich ansehen. 111 00:10:43,333 --> 00:10:45,801 Sagen Sie Bill, ich rufe ihn nachher an. 112 00:10:46,693 --> 00:10:50,971 Die Spur des Schützen führt von Deutschland in Richtung Balkan. 113 00:10:51,053 --> 00:10:53,772 Quellen zufolge ist er Mazedonier... 114 00:10:53,853 --> 00:10:55,764 - OK. - Schlechtes Timing? 115 00:10:55,853 --> 00:10:58,651 Ich hätte noch ein paar Minuten brauchen können. 116 00:10:58,733 --> 00:11:00,724 Geht nicht. Was hast du gefunden? 117 00:11:04,053 --> 00:11:08,729 Er ist der ÄIteste von drei Kindern. Sein Vater starb, als er klein war. 118 00:11:08,813 --> 00:11:11,281 Er lernte früh, Verantwortung zu tragen. 119 00:11:11,373 --> 00:11:13,841 Mit 16 auf dem College. Intelligent. 120 00:11:13,933 --> 00:11:18,290 Klassenbester. Drei Jahre später Vizepräsident einer Firma. 121 00:11:18,373 --> 00:11:22,286 Er ist vom Ehrgeiz getrieben. Vielleicht zu sehr. 122 00:11:22,373 --> 00:11:25,843 - Er ist herzkrank. - Ja, ich habe seine Tabletten. 123 00:11:25,933 --> 00:11:27,810 Er überlässt nichts dem Zufall. 124 00:11:27,893 --> 00:11:32,523 Keine Spenden für wohltätige Zwecke. Er spart gerne Geld und Zeit. 125 00:11:32,613 --> 00:11:35,889 Pingelig. Passiv-aggressiv. Kontroll-Freak. 126 00:11:35,973 --> 00:11:41,445 Also lasse ich ihn erst schmoren, dann übernehme ich die Kontrolle und raste aus. 127 00:11:41,533 --> 00:11:43,808 Noch etwas. Es ist nur so ein Gefühl. 128 00:11:43,893 --> 00:11:49,809 Bei solchen Leuten ist die Androhung von Schmerz oft effektiver als der Schmerz selbst. 129 00:11:50,773 --> 00:11:54,163 Es ist nur eine Vermutung. Ich hätte mehr Zeit gebraucht. 130 00:11:54,253 --> 00:11:57,723 Nein, tolle Arbeit. Ich rufe dich bald zurück. 131 00:12:47,293 --> 00:12:49,443 Rüber da. Los. 132 00:12:53,773 --> 00:12:57,561 Das muss nicht lange dauern. Es liegt bei Ihnen. 133 00:12:59,053 --> 00:13:02,090 Kennen Sie jemanden namens Penticoff? 134 00:13:02,173 --> 00:13:04,971 Alan York? David Palmer? 135 00:13:05,053 --> 00:13:10,446 - Natürlich. Der Präsidentschaftskandidat. - Das Attentat auf ihn ist fehlgeschlagen. 136 00:13:10,533 --> 00:13:13,843 Die Schuldigen werden bald in Haft sein. Man belastet Sie. 137 00:13:13,933 --> 00:13:18,006 Wenn Sie kooperieren, kann ich Ihnen vielleicht helfen. 138 00:13:18,093 --> 00:13:21,449 Noch einmal, ich habe keine Ahnung, wovon Sie reden. 139 00:13:25,213 --> 00:13:28,523 - Sie haben feuchte Hände. - Natürlich. Ich habe Angst. 140 00:13:29,373 --> 00:13:31,489 Mit wem wollen Sie sich treffen? 141 00:13:31,573 --> 00:13:34,883 - Mit einem Mann namens Kevin Carroll. - Wer ist er? 142 00:13:35,213 --> 00:13:38,489 Ein Geschäftsmann, wie ich. Er verkauft Maschinenteile. 143 00:13:38,573 --> 00:13:43,601 - Warum treffen Sie sich im Parkhaus? - Er wollte es so. Ich weiß nicht warum. 144 00:13:43,693 --> 00:13:46,082 Ich habe Ihnen gesagt, was ich weiß. 145 00:13:53,773 --> 00:13:57,732 Ich bin's. Überprüf einen Mann namens Kevin Carroll, 146 00:13:57,813 --> 00:14:00,168 angeblich Händler für Maschinenteile. 147 00:14:00,253 --> 00:14:03,165 Wahrscheinlich ein falscher Name. 148 00:14:09,653 --> 00:14:12,042 Ich zeige Ihnen was. 149 00:14:29,853 --> 00:14:33,050 - Mal von den russischen Gulags gehört? - Was ist das? 150 00:14:33,133 --> 00:14:36,443 Eine Reihe von Gefängnissen im Norden Sibiriens. 151 00:14:36,533 --> 00:14:38,763 Ohne Hightech-Ausrüstung 152 00:14:38,853 --> 00:14:42,482 mussten die Russen mit dem auskommen, was zur Verfügung stand. 153 00:14:42,573 --> 00:14:44,848 So wie ich jetzt. 154 00:14:46,693 --> 00:14:50,163 Glauben Sie, dass ich Ihnen das hier in den Hals stecken kann? 155 00:14:50,253 --> 00:14:52,847 Es geht. Bis ganz nach unten. 156 00:14:52,933 --> 00:14:55,891 Nur, dass ich es am Zipfel festhalte. 157 00:14:55,973 --> 00:14:59,807 Wenn lhr Magen es zu verdauen beginnt, 158 00:14:59,893 --> 00:15:03,727 ziehe ich es raus - und lhre Magenwand gleich mit. 159 00:15:04,533 --> 00:15:08,845 Die meisten brauchen eine Woche, bis sie tot sind. Sehr schmerzhaft. 160 00:15:09,333 --> 00:15:13,531 - Was sind Sie nur für ein Mensch? - Ich will Ihnen nichts tun. 161 00:15:14,853 --> 00:15:18,766 Aber ich werde alles tun, um meine Familie zu beschützen. 162 00:15:21,373 --> 00:15:23,933 Ich möchte Ihnen auch etwas zeigen. 163 00:15:24,013 --> 00:15:26,004 Es ist in meiner Brieftasche. 164 00:15:34,693 --> 00:15:36,331 Machen Sie sie bitte auf. 165 00:15:40,933 --> 00:15:44,209 Ich weiß, dass Sie lhre Familie wieder sehen wollen. 166 00:15:44,293 --> 00:15:47,729 Ich meine auch. Mehr als alles auf der Welt. 167 00:15:47,813 --> 00:15:50,486 Mr. Bauer, glauben Sie mir, 168 00:15:50,573 --> 00:15:55,408 wenn ich etwas wüsste, das Ihnen weiterhilft, würde ich es Ihnen sagen. 169 00:16:28,973 --> 00:16:30,565 - Mr. Drazen. - Haben Sie ihn? 170 00:16:30,653 --> 00:16:34,646 Nein, aber wir überprüfen Polizeifunk und Krankenhäuser, 171 00:16:34,733 --> 00:16:37,611 und ich erwarte einen Bericht vom CTU-Kontakt. 172 00:16:37,693 --> 00:16:43,051 - Und wenn Bauer tatsächlich hierher kommt? - Dann werden wir bereit sein. 173 00:16:43,133 --> 00:16:45,966 Wir wollten ein amerikanisches Team. 174 00:16:46,053 --> 00:16:48,965 Vielleicht haben wir uns selbst unterschätzt. 175 00:16:52,213 --> 00:16:56,968 Sie sind entlassen. Sie sollten Bauer den Mord an Palmer anhängen, 176 00:16:57,053 --> 00:17:01,012 aber Palmer ist am Leben, und Sie wissen nicht, wo Bauer ist. 177 00:17:01,093 --> 00:17:02,924 Sie haben versagt. 178 00:17:06,053 --> 00:17:11,491 Seit einem Jahr erzählen Sie mir, wie wichtig Ihnen das ist. Und jetzt wollen Sie aufgeben? 179 00:17:11,573 --> 00:17:13,325 Natürlich nicht. 180 00:17:13,853 --> 00:17:17,892 Wir haben einen Alternativplan. Bauer und Palmer werden heute sterben. 181 00:17:17,973 --> 00:17:21,682 Sie haben diesen Alternativplan nie erwähnt. 182 00:17:21,773 --> 00:17:24,241 Sie spielen darin keine Rolle. 183 00:17:27,453 --> 00:17:33,847 Geben Sie mir bis 12 Uhr, um Bauer zu finden. Das sind nicht einmal zwei Stunden. 184 00:17:36,373 --> 00:17:38,364 Ich gebe Ihnen eine halbe. 185 00:17:38,453 --> 00:17:41,650 Wenn Sie ihn dann nicht haben, übernehme ich die Sache. 186 00:17:41,733 --> 00:17:46,363 lhre letzte Aufgabe wird sein, seine Familie zu töten und lhre Leute abzuziehen. 187 00:18:03,133 --> 00:18:05,363 lhr Bildungsprogramm gefällt mir. 188 00:18:05,453 --> 00:18:09,332 Aber mit Verlaub, ich hätte da ein paar Vorschläge. 189 00:18:09,413 --> 00:18:11,529 Deshalb bin ich ja hier. 190 00:18:12,533 --> 00:18:16,242 Natürlich liegt es in der Verantwortung der Lehrer, aber... 191 00:18:16,333 --> 00:18:19,370 Würden Sie mich kurz entschuldigen? 192 00:18:28,093 --> 00:18:33,372 Da du mich ja gefeuert hast, willst du sicher nur ein Schwätzchen halten. 193 00:18:33,453 --> 00:18:36,206 Ich muss mit dir reden, aber nicht am Telefon. 194 00:18:36,293 --> 00:18:41,925 - Weshalb? - Ich erhielt einen sehr beunruhigenden Anruf. 195 00:18:42,013 --> 00:18:44,971 Angeblich ist George Ferragamos Leben in Gefahr. 196 00:18:45,053 --> 00:18:47,362 Wer sagt das? Frank Ames? 197 00:18:47,453 --> 00:18:51,002 Dieser Jammerlappen. Ignorier ihn einfach. 198 00:18:51,733 --> 00:18:53,883 Ich muss mit dir reden. Sofort. 199 00:18:53,973 --> 00:18:56,851 Ich habe viel zu tun. 200 00:18:56,933 --> 00:19:00,721 Ich weiß Dinge über dich, die nicht nach außen dringen sollten. 201 00:19:00,813 --> 00:19:05,728 Willst du mir drohen? Ist es nach all den Jahren so weit gekommen? 202 00:19:05,813 --> 00:19:10,011 Ich tue, was ich tun muss, um dich hierher zu holen. 203 00:19:11,693 --> 00:19:15,049 - Wo bist du? - Grant Elementary, im Valley. 204 00:19:16,773 --> 00:19:18,252 Ich bin um 11 Uhr dort. 205 00:19:35,733 --> 00:19:41,365 - Ich bin's. Hast du was über Kevin Carroll? - Ich habe sechs Kevin Carrolls. 206 00:19:41,453 --> 00:19:46,447 - Einer arbeitet für eine Werkzeugfirma. - Das muss eine Fassade sein. 207 00:19:46,533 --> 00:19:50,003 Vielleicht hast du ja den falschen Ted Cofell. 208 00:19:50,093 --> 00:19:52,766 Er wurde in Jameys Datei erwähnt, mit Gaines. 209 00:19:52,853 --> 00:19:57,483 Sie war teilweise gelöscht und nicht verlässlich. Du machst einen Fehler. 210 00:19:57,573 --> 00:20:00,406 Etwas stimmt mit ihm nicht. Es ist kein Fehler. 211 00:20:00,493 --> 00:20:06,489 Ich weiß, dass er deine einzige Spur ist, aber vielleicht trübt das dein Urteilsvermögen. 212 00:20:07,773 --> 00:20:09,570 Danke. 213 00:20:34,453 --> 00:20:37,650 Wir fahren zu lhrem Freund Kevin Carroll. 214 00:20:57,053 --> 00:21:00,841 Es sieht aus, als wollten sie aufbrechen. 215 00:21:00,933 --> 00:21:05,051 - Mom, was ist? - Nichts. Es geht mir gut. 216 00:21:05,133 --> 00:21:09,012 Hör auf damit. Es geht dir nicht gut. Was hat er mit dir gemacht? 217 00:21:09,093 --> 00:21:13,086 Nichts. Ich habe nur schon länger Bauchschmerzen. 218 00:21:13,173 --> 00:21:15,971 - Schlimm? - Es kommt und geht. 219 00:21:16,613 --> 00:21:19,127 Aber es ist auszuhalten. 220 00:21:19,213 --> 00:21:21,363 - Ich muss es jemandem sagen. - Nein. 221 00:21:21,453 --> 00:21:24,013 - Du brauchst Hilfe. - Ich habe nein gesagt. 222 00:21:27,533 --> 00:21:32,004 Dein Vater wird uns holen, und bis dahin müssen wir stark sein. 223 00:22:33,933 --> 00:22:35,969 Danke. 224 00:22:36,053 --> 00:22:39,762 - Wie ist das Essen? - Besser als bei uns früher. 225 00:22:39,853 --> 00:22:45,086 - Sie waren auf der gleichen Grundschule? - Wir kennen uns schon unser ganzes Leben. 226 00:22:45,173 --> 00:22:47,767 Und noch so verliebt wie am ersten Tag. 227 00:22:48,773 --> 00:22:50,206 Vielen Dank. 228 00:22:50,293 --> 00:22:55,162 Ich muss gehen, aber es war schön, Sie und die tollen Kinder kennen zu lernen. 229 00:22:55,253 --> 00:22:58,370 - Danke. - Würden Sie uns kurz entschuldigen? 230 00:23:04,493 --> 00:23:09,089 Ich muss wissen, ob du mit Carl geredet hast, seit ich ihn entlassen habe. 231 00:23:09,173 --> 00:23:12,051 - Ja. - Worüber habt ihr gesprochen? 232 00:23:12,733 --> 00:23:19,525 Ich sagte, er solle Maureen davon abhalten, die Story zu bringen, und er wollte es tun. 233 00:23:19,613 --> 00:23:22,366 Was hat er genau gesagt ? 234 00:23:22,453 --> 00:23:28,289 Dass er sich um das Beweismaterial gegen Keith kümmern wollte. 235 00:23:34,773 --> 00:23:38,527 Und du dachtest nicht, dass ich das wissen sollte? 236 00:23:39,613 --> 00:23:42,366 Ich wusste nicht, was er meinte, David. 237 00:23:44,573 --> 00:23:51,843 Ich möchte glauben, dass dein Täuschungs- manöver vor 7 Jahren eine Ausnahme war. 238 00:23:53,813 --> 00:23:55,963 Aber du machst es mir nicht leicht. 239 00:23:57,493 --> 00:23:59,961 Du bist wirklich unfair. 240 00:24:05,453 --> 00:24:07,444 Bis später. 241 00:24:09,373 --> 00:24:13,810 Du wolltest, dass ich Jack Bauer überprüfen lasse. 242 00:24:13,893 --> 00:24:17,966 - Was kam dabei raus? - Das Übliche: Lücken, verschlüsselte Daten. 243 00:24:18,053 --> 00:24:22,365 Gab es im Sommer vor zwei Jahren auch eine solche Lücke? 244 00:24:22,453 --> 00:24:27,083 - Woher weißt du das? - Später. Wir haben Wichtigeres zu tun. 245 00:24:38,613 --> 00:24:41,207 Auf den anderen Sitz. Na los. 246 00:25:17,973 --> 00:25:22,364 Ein normaler Geschäftsmann mit einem Microtech-HALO-Schnappmesser? 247 00:25:25,213 --> 00:25:29,092 Was haben Sie gerade gesagt? Wiederholen Sie das. 248 00:25:29,173 --> 00:25:31,767 Los, oder ich breche Ihnen die andere Hand. 249 00:25:35,293 --> 00:25:39,650 Sie sprechen Serbisch. Sind Sie aus Belgrad? Haben Sie da Familie? 250 00:25:39,973 --> 00:25:45,001 - Sie haben es nicht besser verdient. - Was wissen Sie über mich? 251 00:25:45,093 --> 00:25:53,250 Sie müssen nur eines wissen, Bauer. Sie werden bezahlen. 252 00:25:53,333 --> 00:25:56,325 Wer sind Sie? 253 00:26:07,533 --> 00:26:11,446 Was ist los? Ist es lhr Herz? 254 00:26:13,453 --> 00:26:16,604 Ich habe lhre Tabletten. Ich will nur Informationen. 255 00:26:16,693 --> 00:26:20,447 Wo sind die beiden? Wo ist meine Familie? 256 00:26:20,533 --> 00:26:25,004 Ich gebe Ihnen die Tabletten. Sagen Sie mir, wo sie sind. 257 00:26:32,453 --> 00:26:34,444 Nehmen Sie die Tabletten. 258 00:26:56,053 --> 00:26:59,648 Bitte, wo ist meine Familie? 259 00:27:03,173 --> 00:27:05,004 Nicht sterben. 260 00:27:28,133 --> 00:27:31,284 Hör zu. Es ist nicht deine Schuld. 261 00:27:31,373 --> 00:27:34,251 Das konntest du nicht vorhersehen. 262 00:27:34,333 --> 00:27:36,847 Wie finde ich jetzt Teri und Kim? 263 00:27:36,933 --> 00:27:40,164 Vielleicht weiß Kevin Carroll etwas. 264 00:27:40,533 --> 00:27:43,445 Falls er überhaupt auftaucht - er ist spät dran. 265 00:27:45,013 --> 00:27:49,803 Die Sache ist oberfaul. Es geht nicht nur um Palmer. 266 00:27:49,893 --> 00:27:52,043 Es ist persönlich. Sie wollen mich. 267 00:27:52,133 --> 00:27:55,170 Was verbindet dich mit Palmer, oder mit Cofell? 268 00:27:55,253 --> 00:27:57,721 Ich weiß es nicht. 269 00:28:04,613 --> 00:28:11,371 Finde mehr über Cofells Hintergrund heraus. Überprüf seine weitläufige Verwandtschaft. 270 00:28:11,453 --> 00:28:14,729 - Und meine auswärtigen Missionen. - Die sind geheim. 271 00:28:14,813 --> 00:28:16,804 Ich weiß. Verschaff dir Zugang. 272 00:28:16,893 --> 00:28:21,045 Überprüf eine Mission vor zwei Jahren. Ich war in Belgrad und im Kosovo. 273 00:28:21,133 --> 00:28:23,203 Operation Nightfall. 274 00:28:23,293 --> 00:28:29,004 Vergleich alles, was du darüber findest, mit den Informationen über Cofell. 275 00:28:29,093 --> 00:28:30,412 Mach dich sofort dran. 276 00:28:35,493 --> 00:28:39,042 Los, Jack. Reiß dich zusammen. 277 00:28:42,053 --> 00:28:44,044 Na los. 278 00:29:11,133 --> 00:29:13,966 - Was ist das? - Nichts. Tu, als wäre es wichtig. 279 00:29:14,053 --> 00:29:16,965 Alberta denkt garantiert, dass wir Jack helfen. 280 00:29:17,053 --> 00:29:18,805 Sie hat keine Beweise. 281 00:29:18,893 --> 00:29:22,124 Warum sagen wir ihr nicht einfach, was los ist? 282 00:29:22,213 --> 00:29:24,329 Jack will das nicht. 283 00:29:26,373 --> 00:29:31,128 Vielleicht solltest du weniger an Jack und mehr an dich denken. 284 00:29:31,213 --> 00:29:34,125 Es geht um seine Familie. Er muss entscheiden. 285 00:29:34,613 --> 00:29:38,242 Nach der Sache mit Jamey können wir keinem mehr trauen. 286 00:29:38,693 --> 00:29:42,163 Green ist ein harter Brocken, aber sie ist nicht korrupt. 287 00:29:42,253 --> 00:29:44,562 Nein, aber sie hält sich an die Regeln. 288 00:29:44,653 --> 00:29:49,852 Sie würde die Zentrale anrufen, und schon wären 30 Leute an der Sache dran. 289 00:29:51,693 --> 00:29:54,605 Und wenn nur eine zweite Jamey dabei ist... 290 00:30:14,173 --> 00:30:17,848 Kim, wach auf. Nicht einschlafen. Komm schon. 291 00:30:17,933 --> 00:30:18,922 Warum? 292 00:30:19,013 --> 00:30:24,451 - Wenn Dad kommt, müssen wir schnell sein. - Das bin ich dann schon. 293 00:30:24,533 --> 00:30:27,684 - Ich bin müde. - Ich weiß. Du warst sehr tapfer. 294 00:30:27,773 --> 00:30:33,166 Du musst nur noch ein bisschen durchhalten. Wir dürfen unsere Chance nicht verpassen. 295 00:30:37,653 --> 00:30:39,644 Alles in Ordnung? 296 00:30:41,013 --> 00:30:43,322 Hier. 297 00:30:44,133 --> 00:30:47,045 Sie gehörte Dan. Er hatte sie im Wagen gelassen. 298 00:30:47,133 --> 00:30:49,124 Sie ist geladen. 299 00:30:51,853 --> 00:30:54,162 Mehr kann ich nicht tun. 300 00:30:54,653 --> 00:30:58,248 Es tut mir Leid, dass ich dich in diese Lage gebracht habe. 301 00:31:00,973 --> 00:31:03,009 Das alles tut mir Leid. 302 00:31:10,613 --> 00:31:14,572 Was sollen wir denn machen? Uns den Weg frei schießen? 303 00:31:21,893 --> 00:31:25,488 Sie wollen uns töten. Diesmal meinen sie es ernst. 304 00:31:26,493 --> 00:31:28,131 Oh Gott. 305 00:31:33,453 --> 00:31:36,923 Kimberly, hör zu. Wir sind am Leben. Komm her. 306 00:31:39,133 --> 00:31:43,968 Solange wir am Leben sind, werde ich nicht aufgeben. 307 00:31:44,053 --> 00:31:46,567 Und du auch nicht. 308 00:31:46,653 --> 00:31:48,450 Verstanden? 309 00:32:32,213 --> 00:32:34,249 Die Verspätung tut mir Leid. 310 00:32:34,333 --> 00:32:37,405 Ich musste noch ein paar Anrufe erledigen. 311 00:32:40,853 --> 00:32:43,128 Hallo, Alan. 312 00:32:43,613 --> 00:32:46,286 Oder soll ich Kevin sagen? 313 00:32:48,773 --> 00:32:51,446 Wo ist meine Frau? 314 00:34:06,573 --> 00:34:08,564 Aufwachen. 315 00:34:20,653 --> 00:34:22,883 - Wo ist meine Frau? - In Sicherheit. 316 00:34:22,973 --> 00:34:25,089 - Und meine Tochter? - Auch. 317 00:34:26,293 --> 00:34:28,284 Wo sind sie? 318 00:34:32,853 --> 00:34:35,845 Machen Sie es nicht schlimmer, als es ist. 319 00:34:35,933 --> 00:34:40,449 - Das wollte ich Ihnen auch gerade sagen. - Aber ich habe eine Waffe. 320 00:34:40,533 --> 00:34:47,325 - Wenn Sie mich töten, finden Sie sie nie. - Hat jemand was von Töten gesagt? 321 00:34:50,493 --> 00:34:53,849 Ich kann Schmerzen ganz gut aushalten. 322 00:34:53,933 --> 00:34:58,131 Aber Sie sollten sich beeilen, sonst ist es zu spät. 323 00:34:58,213 --> 00:35:01,842 Da Sie uns nicht länger nützlich sind, 324 00:35:03,773 --> 00:35:07,209 besteht kein Grund, lhre Familie am Leben zu erhalten. 325 00:35:07,293 --> 00:35:10,091 Wir sollten eine Abmachung treffen. 326 00:35:13,373 --> 00:35:14,886 Ich höre. 327 00:35:14,973 --> 00:35:18,568 Lassen Sie mich gehen, und Sie erfahren, wo sie sind. 328 00:35:23,933 --> 00:35:28,927 Ich lasse Sie gehen, sobald ich weiß, dass es ihnen gut geht. 329 00:35:29,013 --> 00:35:31,481 Ich gebe Ihnen mein Wort. 330 00:35:31,573 --> 00:35:33,928 lhr Wort? Was zählt das schon? 331 00:35:36,213 --> 00:35:40,764 Es geht hier um meine Familie. Kapieren Sie das? 332 00:35:40,853 --> 00:35:46,849 Ich will sie zurück. Wenn ich weiß, dass sie sicher sind, lasse ich Sie gehen. 333 00:35:46,933 --> 00:35:49,367 Das ist die Abmachung. 334 00:35:51,733 --> 00:35:54,293 Und wenn ich mich weigere? 335 00:35:54,373 --> 00:35:59,925 Dann finden wir heraus, wie gut Sie Schmerzen wirklich aushalten. 336 00:36:08,213 --> 00:36:10,204 Fahren Sie los. 337 00:36:41,373 --> 00:36:43,250 Die halbe Stunde ist um. 338 00:36:44,133 --> 00:36:46,772 Töten Sie Bauers Frau und Tochter. 339 00:36:46,853 --> 00:36:50,129 In unserem Alternativplan sind sie nicht vorgesehen. 340 00:37:06,213 --> 00:37:08,966 Die Fahrer sollen die Vorbereitungen treffen. 341 00:37:12,053 --> 00:37:14,044 Und dann leg die Frauen um. 342 00:37:25,013 --> 00:37:30,531 Mir ist bewusst, dass Sie häufig die Elternrolle mit übernehmen müssen. 343 00:37:30,613 --> 00:37:34,606 Was kann dahingehend auf Bundesebene getan werden? 344 00:37:36,453 --> 00:37:42,244 Das ist eine gute Frage. Mike ist Experte auf diesem Gebiet, nicht wahr? 345 00:37:42,333 --> 00:37:45,211 Bei der Arbeit an unserem Standpunkt zur Bildung 346 00:37:45,293 --> 00:37:48,603 bin ich zu interessanten Schlussfolgerungen gekommen. 347 00:37:48,693 --> 00:37:50,923 Großartig. 348 00:38:02,133 --> 00:38:06,524 - Was ist mit Ferragamo? - Was macht das, solange du sicher bist? 349 00:38:06,613 --> 00:38:10,447 Was es macht, wenn jemand ermordet wird? 350 00:38:10,533 --> 00:38:14,845 - Von Mord sagte ich nichts. - Aber du hast es auch nicht bestritten. 351 00:38:14,933 --> 00:38:17,811 Ich bestreite es. Zufrieden? 352 00:38:19,973 --> 00:38:24,967 Die Macht hat ihren Preis, der immer bezahlt werden will. 353 00:38:25,053 --> 00:38:26,884 Erspar mir die Politikstunde. 354 00:38:26,973 --> 00:38:31,171 Ich erlaube nicht, dass jemand im Rahmen der Kampagne Schaden nimmt. 355 00:38:31,253 --> 00:38:36,452 Du erlaubst oder verbietest überhaupt nichts. Ist dir das immer noch nicht klar? 356 00:38:38,413 --> 00:38:40,847 Mit diesen Leuten ist nicht zu spaßen. 357 00:38:40,933 --> 00:38:45,882 Sie haben ihr Geld und ihre Zeit nicht umsonst in dich investiert. 358 00:38:45,973 --> 00:38:49,010 Irgendwer wird die nötigen Dinge für sie erledigen. 359 00:38:49,973 --> 00:38:53,443 - Und du hast mal für mich gearbeitet. - Das habe ich nie. 360 00:38:53,533 --> 00:38:57,287 Du und ich haben immer für sie gearbeitet. 361 00:39:03,293 --> 00:39:05,284 Du vielleicht. 362 00:39:06,253 --> 00:39:08,244 Aber ich nicht. 363 00:39:17,573 --> 00:39:19,723 Wie kann ich Ihnen helfen? 364 00:39:19,813 --> 00:39:23,123 Geben Sie mir die Nummer von einem Dr. George Ferragamo. 365 00:39:23,213 --> 00:39:26,011 Stellen Sie mich bitte sofort durch. 366 00:39:35,613 --> 00:39:38,127 Dad kommt nicht, oder? 367 00:39:38,213 --> 00:39:40,044 Ich weiß es nicht, Baby. 368 00:39:47,893 --> 00:39:52,364 lhre Zeit ist um. Keine Angst, es wird schnell gehen. 369 00:40:37,773 --> 00:40:41,163 Wer immer ihn geschickt hat, erwartete zwei Schüsse. 370 00:40:41,253 --> 00:40:43,721 Das war der zweite. 371 00:40:44,773 --> 00:40:47,162 Und was jetzt? 372 00:40:48,693 --> 00:40:51,082 Wir verstecken die Leiche. 373 00:41:07,453 --> 00:41:09,444 Jetzt links. 374 00:41:18,773 --> 00:41:20,764 Wo fahren wir hin? 375 00:41:25,893 --> 00:41:30,171 Immer geradeaus. Ich bringe Sie zu lhrer Familie. 376 00:41:59,013 --> 00:42:02,130 Untertitel: Visiontext Anke Mittelberg 377 00:42:10,573 --> 00:42:12,564 GERMAN