1 00:00:13,653 --> 00:00:18,249 Terroristen planen einen Anschlag auf einen Präsidentschaftskandidaten. 2 00:00:18,333 --> 00:00:21,325 Meine Frau und meine Tochter sind entführt worden. 3 00:00:21,413 --> 00:00:25,292 In beides sind womöglich Kollegen von mir verstrickt. 4 00:00:25,373 --> 00:00:27,603 Ich bin CTU-Agent Jack Bauer. 5 00:00:27,693 --> 00:00:30,571 Dies ist der längste Tag meines Lebens. 6 00:00:31,853 --> 00:00:33,571 Zuvor bei 24: 7 00:00:35,493 --> 00:00:37,211 Er hat eine Waffe! 8 00:00:37,293 --> 00:00:41,491 - Schafft Palmer hier raus. - Holen Sie Sherry. 9 00:00:41,573 --> 00:00:43,609 Jetzt ist es sicher. 10 00:00:45,693 --> 00:00:47,012 Ich kann nichts dafür. 11 00:00:47,333 --> 00:00:52,646 Der CTU-Agent, der den Aufruhr beim Empfang verursacht hat, heißt Jack Bauer. 12 00:00:52,733 --> 00:00:57,409 Ich bin dem Attentäter auf der Spur. Ich weiß, wie er aussieht. 13 00:00:57,493 --> 00:01:01,168 Ich kann Ihnen helfen, aber ich muss mit meinen Leuten reden. 14 00:01:03,653 --> 00:01:07,441 - Wo bist du jetzt? - Ich konnte dem Geheimdienst entkommen. 15 00:01:08,333 --> 00:01:10,642 Lass mich in Ruhe! 16 00:01:11,413 --> 00:01:13,085 Ich wehre mich nicht. 17 00:01:13,813 --> 00:01:17,408 Du, ich und Dad werden unser Leben zurückbekommen. 18 00:01:18,253 --> 00:01:20,847 Wo hast du das her? 19 00:01:21,493 --> 00:01:23,529 - CTU. Myers. - Hier ist Teri. 20 00:01:23,613 --> 00:01:25,444 Wo sind Sie? 21 00:01:27,213 --> 00:01:30,922 - Jamey ist ihre Kontaktperson. - Das ist unmöglich. 22 00:01:31,013 --> 00:01:36,451 Ohne Immunität sage ich gar nichts mehr. Schriftlich, mit Chapelles Unterschrift. 23 00:01:39,213 --> 00:01:42,205 - Oh, mein Gott. - Nimm ihr die Handschellen ab! 24 00:01:42,293 --> 00:01:45,330 Einen Arzt zum Technikraum. 25 00:01:46,333 --> 00:01:47,812 Schnell. 26 00:01:52,493 --> 00:01:55,451 Das Folgende ereignet sich zwischen 9 und 10 Uhr 27 00:01:55,533 --> 00:01:58,843 am Tag der kalifornischen Präsidentschaftsvorwahlen. 28 00:02:00,253 --> 00:02:02,608 Hier ist Dave Thompson. 29 00:02:02,693 --> 00:02:05,491 Es ist 9 Uhr am Wahltag hier in Südkalifornien. 30 00:02:05,573 --> 00:02:08,007 Auf den Straßen gibt es keine Probleme. 31 00:02:08,093 --> 00:02:12,530 Der übliche Stau am Sepulveda-Pass, aber ab Culver fließt der Verkehr. 32 00:02:12,613 --> 00:02:15,923 Ein ausführlicher Bericht folgt in sechs Minuten. 33 00:02:16,013 --> 00:02:19,926 Es gibt noch keine neuen Erkenntnisse über den Zwischenfall 34 00:02:20,013 --> 00:02:24,564 im San-Clarita-Kraftwerk. Senator Palmer wurde aus dem Saal geschleust, 35 00:02:24,653 --> 00:02:26,689 blieb jedoch unverletzt. 36 00:02:26,773 --> 00:02:30,686 Geheimdienst und FBI veröffentlichten keine weiteren Details. 37 00:02:30,773 --> 00:02:33,765 - Sie muss an den Tropf. - Bin dabei. 38 00:02:34,773 --> 00:02:37,367 Hat sie einen Puls? 39 00:02:39,573 --> 00:02:42,610 Ja. 140 zu 30. 40 00:02:44,053 --> 00:02:45,930 Keine Pupillenreaktion. 41 00:02:46,013 --> 00:02:48,481 Atmung flach. 48. 42 00:02:49,213 --> 00:02:52,364 Zwei großlumige Transfusionen, beidseitig. 43 00:02:54,813 --> 00:02:57,486 Sie hat viel Blut verloren. 44 00:02:57,573 --> 00:03:00,849 Nehmen wir uns die andere vor. 45 00:03:03,973 --> 00:03:05,964 Ist er drin? 46 00:03:08,333 --> 00:03:11,723 Fertig? Eins, zwei, drei. 47 00:03:21,653 --> 00:03:23,405 Und hoch. 48 00:03:40,213 --> 00:03:42,204 Aus dem Weg, bitte. 49 00:03:45,133 --> 00:03:47,647 Ich mache die Tür auf. 50 00:03:53,493 --> 00:03:59,204 Ich muss euch leider mitteilen, dass Jamey einen Selbstmordversuch unternommen hat. 51 00:03:59,293 --> 00:04:01,409 Zum Glück hat sie überlebt. 52 00:04:01,493 --> 00:04:05,645 Die Ärzte tun alles Erdenkliche, um sie zu retten. 53 00:04:06,573 --> 00:04:10,361 Es wird nicht leicht zu verdrängen sein, aber wir haben keine Wahl. 54 00:04:10,453 --> 00:04:15,766 Palmers Leben ist weiterhin in Gefahr. Wir müssen also wieder an die Arbeit. 55 00:04:19,733 --> 00:04:22,645 - Sieh dir das an. - Später. Ruf Jameys Mutter an. 56 00:04:22,733 --> 00:04:26,248 Erklär ihr, was passiert ist. Sie soll Kyle abholen. 57 00:04:40,813 --> 00:04:43,930 - CTU, Myers. - Ich bin's. Sekunde. 58 00:04:44,533 --> 00:04:46,569 - OK. - Hast du das Auto? 59 00:04:46,653 --> 00:04:49,042 Ja, mit allem Drum und Dran. Danke. 60 00:04:49,133 --> 00:04:50,851 - Teri hat angerufen. - Was? 61 00:04:50,933 --> 00:04:53,766 - Vor 20 Minuten. - Wo ist sie? 62 00:04:53,853 --> 00:04:57,129 Sie wurde gleich wieder unterbrochen. 63 00:04:57,213 --> 00:04:58,248 Was ist passiert? 64 00:04:58,333 --> 00:05:03,805 Als ich zurückrufen wollte, war die Nummer blockiert. Sie klang aber OK. 65 00:05:03,893 --> 00:05:08,569 Die Gegend ist abgeriegelt. Ich kann Teri nur helfen, wenn ich hier rauskomme. 66 00:05:08,653 --> 00:05:12,202 Stell dich doch und schildere die Sache von deiner Seite. 67 00:05:12,293 --> 00:05:17,686 Gaines hält Teri und Kim so lange am Leben, wie ich ihm nütze. In Haft bin ich wertlos. 68 00:05:17,773 --> 00:05:22,324 Hör den Polizeifunk ab und finde raus, wo sie Straßensperren errichten. 69 00:05:24,093 --> 00:05:26,084 Eine Sekunde. 70 00:05:28,093 --> 00:05:30,687 - OK. - Hat Jamey noch etwas gesagt? 71 00:05:32,213 --> 00:05:34,522 Sie hat versucht, sich umzubringen. 72 00:05:37,253 --> 00:05:39,448 Hast du mich gehört? 73 00:05:41,573 --> 00:05:44,087 Ja. Du sagst, sie hat es versucht? 74 00:05:44,173 --> 00:05:47,370 Sie ist im Krankenhaus, aber es sieht nicht gut aus. 75 00:05:47,453 --> 00:05:52,402 - War es wirklich ein Selbstmordversuch? - Sie hat sich die Pulsadern aufgeschnitten. 76 00:05:52,493 --> 00:05:55,246 - Wo ist ihr Sohn? - Er hat nichts mitbekommen. 77 00:05:55,333 --> 00:05:58,643 Wir haben ihre Mutter angerufen. Sie kommt ihn abholen. 78 00:05:58,733 --> 00:06:02,362 Schick jemanden in die Klinik, für den Fall, dass sie überlebt. 79 00:06:02,453 --> 00:06:05,729 Sie ist immer noch unsere beste Informationsquelle. 80 00:06:09,373 --> 00:06:11,409 - Verdammt. - Was ist los? 81 00:06:11,493 --> 00:06:15,372 Straßensperre, Montana Avenue. Eine Warnung wäre nett gewesen. 82 00:06:15,453 --> 00:06:19,571 Tut mir Leid. Sie muss schon vorher da gewesen sein. 83 00:06:21,013 --> 00:06:25,325 - Such mir eine andere Route. - Warte, ich prüfe die Verkehrslage. 84 00:06:26,133 --> 00:06:29,808 Stell dich ans Fenster und sag Bescheid, wenn jemand kommt. 85 00:06:46,653 --> 00:06:49,531 - Tony, nimm auf Leitung drei ab. - Almeida. 86 00:06:49,973 --> 00:06:54,364 OK. Offenbar sind die Straßensperren nicht dein einziges Problem. 87 00:06:54,453 --> 00:06:58,412 Sie haben deine Beschreibung an alle Einheiten geschickt. 88 00:07:00,053 --> 00:07:03,568 - Es ist Teri Bauer. - Jack, warte mal. 89 00:07:06,093 --> 00:07:07,765 - Teri. - Gott sei Dank. 90 00:07:07,853 --> 00:07:11,050 - Wo sind Sie? - Ich weiß nicht, aber ich habe ein Handy. 91 00:07:11,133 --> 00:07:15,729 - Ist Kim bei Ihnen? Ist alles OK? - Ja. Wissen Sie, wo Jack ist? 92 00:07:15,813 --> 00:07:18,532 Ich werde Sie mit ihm verbinden. 93 00:07:18,613 --> 00:07:22,765 Halten Sie die Leitung offen, damit wir Sie lokalisieren können. 94 00:07:23,373 --> 00:07:25,967 Milo soll den Anruf zurückverfolgen. 95 00:07:27,293 --> 00:07:29,887 - Teri ist dran. - Stell sie durch. 96 00:07:30,293 --> 00:07:32,170 Mom, es kommt jemand. 97 00:07:32,493 --> 00:07:33,687 Er kommt. 98 00:07:39,573 --> 00:07:42,451 Was wollen Sie von uns? 99 00:07:44,653 --> 00:07:47,645 Ich hab mein Handy hier gelassen. Hast du es gesehen? 100 00:07:47,733 --> 00:07:49,803 Nein. 101 00:07:49,893 --> 00:07:52,009 Jack, ich habe auf stumm gestellt. 102 00:07:52,093 --> 00:07:55,324 - Verfolgt ihr es zurück? - Teri hält die Leitung offen. 103 00:07:55,413 --> 00:07:58,689 Gut. Lass es auf stumm. Sie dürfen nichts davon merken. 104 00:08:02,493 --> 00:08:05,371 Ich hoffe, du lügst nicht, du Miststück. 105 00:08:21,453 --> 00:08:23,569 Miststück. 106 00:08:38,653 --> 00:08:44,250 Sie haben hier alles umgeräumt! Verdammt! Rick, hast du es gesehen? 107 00:08:58,213 --> 00:09:00,204 Haben Sie schon eine Spur? 108 00:09:00,293 --> 00:09:04,411 Breite - nördlich von Highway 10. Die ungefähre Länge habe ich gleich, 109 00:09:04,493 --> 00:09:08,281 aber sie zu triangulieren dürfte schwieriger werden. 110 00:09:09,413 --> 00:09:11,563 Hier ist Dave Thompson. 111 00:09:11,653 --> 00:09:16,363 Zäher Verkehr in North Hollywood nahe der Grant Street Elementary School, 112 00:09:16,453 --> 00:09:19,047 wo Senator Palmer in Kürze erwartet wird. 113 00:09:19,133 --> 00:09:24,082 Fans sowie Medienvertreter hoffen, einen Blick auf den Kandidaten zu werfen, 114 00:09:24,173 --> 00:09:28,246 für den der heutige Vorfall kein Anlass war, seine Termine abzusagen. 115 00:09:28,333 --> 00:09:31,723 Ich verstehe diese Logik nicht. Nein, hör mir zu. 116 00:09:31,813 --> 00:09:36,091 Warum etwas verteidigen, wenn es nicht sein muss? 117 00:09:36,173 --> 00:09:38,403 Maureen bringt die Story heute nicht. 118 00:09:38,493 --> 00:09:40,609 - Doch. - Das wissen wir nicht. 119 00:09:40,693 --> 00:09:45,164 Wenn nicht heute, dann morgen. Wenn nicht sie, dann jemand anders. 120 00:09:45,253 --> 00:09:48,723 Keith wird des Mordes beschuldigt. Die Story ist zu wichtig. 121 00:09:49,293 --> 00:09:53,525 Er hat Recht. Wir müssen steuern, wann und wie das veröffentlicht wird. 122 00:09:53,613 --> 00:09:56,969 Vor einer Stunde hat man versucht, meinen Mann zu töten. 123 00:09:57,053 --> 00:09:59,851 Wir haben Zeit gewonnen, die wir nutzen müssen. 124 00:09:59,933 --> 00:10:05,246 Der Mordversuch kann uns nützlich sein, wenn wir mit der Wahrheit rauskommen. 125 00:10:05,333 --> 00:10:08,882 Man wird dir die Sache vielleicht leichter verzeihen. 126 00:10:08,973 --> 00:10:11,089 - Es ist ein Fehler. - Und meine Sache. 127 00:10:11,173 --> 00:10:14,688 Nein, denn du hast es nicht alleine so weit gebracht. 128 00:10:14,773 --> 00:10:17,492 Fall mir jetzt nicht in den Rücken. 129 00:10:17,573 --> 00:10:20,087 Versprich es mir. 130 00:10:20,173 --> 00:10:22,243 Ich kann dir nichts versprechen. 131 00:10:47,613 --> 00:10:52,448 Wir haben eine vorläufige Ortung. Es ist ein ziemlich großes Gebiet. 132 00:10:52,533 --> 00:10:56,003 - Ich höre. - Nördlich von Highway 10, östlich der 405. 133 00:10:59,293 --> 00:11:01,887 Hast du mich verstanden? 134 00:11:05,293 --> 00:11:08,808 Besser als nichts. Du musst mich hier rauslotsen. 135 00:11:10,413 --> 00:11:14,850 Am besten ist es östlich der Thurston. Aber warte lieber noch etwas. 136 00:11:14,973 --> 00:11:19,967 Ich komme schon durch. Bleib dran und hilf mir, meine Familie zu finden. 137 00:11:26,893 --> 00:11:30,090 Tony, öffne eine weitere Buchse auf der Eins. 138 00:11:34,533 --> 00:11:38,082 - Hörst du mich? - Das musst du dir ansehen. 139 00:11:47,173 --> 00:11:50,404 - Was denn? - Ich habe mir Jameys E-Mails angesehen. 140 00:11:50,493 --> 00:11:54,281 Sie war vorsichtig, konnte die hier aber wohl nicht mehr löschen. 141 00:11:54,373 --> 00:11:57,888 - Die ist von heute Morgen. - Anonymer Empfänger. 142 00:11:57,973 --> 00:12:02,683 - Und die Verschlüsselung? - Das macht Milo. Man sieht den Betreff. 143 00:12:02,773 --> 00:12:05,970 Ted Cofell? Finde heraus, wer das ist. 144 00:12:11,413 --> 00:12:13,608 Ich habe keine Zeit. 145 00:12:21,573 --> 00:12:24,485 - Ich brauche Sie. - Ich arbeite an dieser Spur. 146 00:12:24,573 --> 00:12:28,964 Dann müssen Sie sich wohl zweiteilen. Entschlüsseln Sie diese E-Mail. 147 00:12:34,733 --> 00:12:36,724 CTU, Almeida. 148 00:12:42,813 --> 00:12:44,804 OK. 149 00:12:45,533 --> 00:12:47,524 Danke. 150 00:13:01,453 --> 00:13:04,923 Das war die Klinik. Jamey hat es nicht geschafft. 151 00:13:32,493 --> 00:13:36,202 - Mom, sie sind weg. - Hallo, Jack? Bist du da? 152 00:13:36,293 --> 00:13:38,443 Hier ist Nina. Können Sie reden? 153 00:13:38,613 --> 00:13:42,492 Ich verbinde Sie mit Jack. Jack, hier ist Teri. 154 00:13:43,333 --> 00:13:47,042 - Kannst du reden? Wo bist du? - Auf dem Weg zu euch. Geht es euch gut? 155 00:13:47,133 --> 00:13:49,363 - Ja, es geht schon. - Gott sei Dank. 156 00:13:49,453 --> 00:13:51,842 Nina verfolgt das Signal zurück. 157 00:13:51,933 --> 00:13:54,891 - Wie lange dauert das? - Nina? 158 00:13:55,693 --> 00:13:58,810 20 Minuten. Milo hat es auf vier Sender eingegrenzt, 159 00:13:58,893 --> 00:14:02,249 aber das sind immer noch 1.300 Quadratkilometer. 160 00:14:02,333 --> 00:14:05,962 - Gott. - Keine Sorge. Wir kommen schon dahinter. 161 00:14:09,213 --> 00:14:11,363 Bitte fahren Sie rechts ran. 162 00:14:12,493 --> 00:14:16,850 Ich bin noch da. Kannst du uns etwas sagen, das uns hilft, euch zu finden? 163 00:14:16,933 --> 00:14:19,970 Wir sind mehrere Meilen außerhalb der Stadt. 164 00:14:20,053 --> 00:14:23,011 Ich muss kurz unterbrechen, OK? Bleib dran. 165 00:15:53,493 --> 00:15:55,688 11-8-19. Code 6 North. 166 00:15:55,773 --> 00:15:58,924 Code 6 South, bewege mich in lhre Richtung. 167 00:15:59,013 --> 00:16:01,004 Verstanden. 168 00:16:14,413 --> 00:16:17,803 11-8-19. Nichts bisher. 169 00:16:19,893 --> 00:16:22,487 Jack, ist alles in Ordnung? 170 00:16:29,693 --> 00:16:36,451 Ja. Es wäre sehr hilfreich, wenn du uns die Umgebung genau beschreiben könntest. 171 00:16:36,533 --> 00:16:39,331 Als sie mich abholten, verbanden sie mir die Augen. 172 00:16:39,413 --> 00:16:42,246 - Wo war das? - Mulholland, nahe Coldwater. 173 00:16:42,333 --> 00:16:45,291 Wie lange seid ihr gefahren? 174 00:16:45,373 --> 00:16:47,807 Vielleicht eine halbe Stunde. 175 00:16:47,893 --> 00:16:50,168 - Straße oder Autobahn? - Eher Autobahn. 176 00:16:50,253 --> 00:16:52,209 - Milo. - Ich bin schon dran. 177 00:16:52,413 --> 00:16:55,291 Sonst noch etwas? Geräusche, Gerüche? 178 00:16:55,373 --> 00:16:59,491 - Hörst du Autos oder Flugzeuglärm? - Es ist ziemlich ruhig hier. 179 00:16:59,573 --> 00:17:02,883 Ich sehe Hügel und Eukalyptusbäume. 180 00:17:03,653 --> 00:17:07,805 Es könnte im Nord-Valley sein, im Inland. Es ist ziemlich abgelegen. 181 00:17:07,893 --> 00:17:10,088 Das hilft uns weiter. 182 00:17:11,613 --> 00:17:17,085 Ich habe es auf drei Sektoren eingegrenzt, aber jede Iteration wird jetzt länger dauern. 183 00:17:17,173 --> 00:17:19,528 Was heißt das? 184 00:17:19,613 --> 00:17:24,528 Das ist nur Technik-Gefasel. Keine Sorge, wir kommen voran. 185 00:17:30,493 --> 00:17:32,643 Jack? Bist du noch dran? 186 00:17:33,893 --> 00:17:36,487 Ja, Schatz. Ich bin hier. 187 00:17:38,333 --> 00:17:41,291 Ich werde euch finden. Ich verspreche es. 188 00:17:43,213 --> 00:17:45,329 Das weiß ich. 189 00:17:46,053 --> 00:17:50,843 Wir brauchen noch ein paar Minuten, bis wir den Standort haben. 190 00:17:50,933 --> 00:17:56,246 Es ist wichtig, dass du nicht auflegst, selbst wenn du nicht reden kannst. 191 00:17:59,453 --> 00:18:02,490 Schatz, geht es dir auch wirklich gut? 192 00:18:03,653 --> 00:18:06,486 Sie haben dir doch nicht wehgetan? 193 00:18:06,573 --> 00:18:09,292 Es geht mir gut. Und Kim auch. 194 00:18:10,373 --> 00:18:13,365 - Ist sie bei dir? - Direkt neben mir. 195 00:18:15,733 --> 00:18:20,045 - Halt es so, dass ihr mich beide hört. - OK. 196 00:18:23,733 --> 00:18:27,123 - Dad? - Hallo, Schatz. 197 00:18:28,133 --> 00:18:29,646 Alles OK? 198 00:18:29,733 --> 00:18:33,169 Ja. Wer sind diese Leute? Warum machen sie das? 199 00:18:33,253 --> 00:18:35,483 Ich werde es herausfinden. 200 00:18:35,573 --> 00:18:40,169 Das Wichtigste ist, dass ihr zwei heil nach Hause kommt. 201 00:18:40,253 --> 00:18:43,006 Schatz... 202 00:18:43,093 --> 00:18:47,962 Ich weiß, ich war nicht immer für dich da, wenn du mich brauchtest... 203 00:18:48,053 --> 00:18:52,171 - Das muss jetzt nicht sein. - Ich will, dass ihr beide wisst... 204 00:18:52,853 --> 00:18:56,766 dass ich jetzt für euch da bin. Ich liebe euch über alles, 205 00:18:56,853 --> 00:19:00,289 und ich verspreche euch, dass ich euch da raushole. 206 00:19:02,093 --> 00:19:05,005 Darum gebt nicht auf, was auch passiert. 207 00:19:05,093 --> 00:19:09,211 Wir sind eine Familie. Und wir stehen das als Familie durch. 208 00:19:09,853 --> 00:19:11,047 OK? 209 00:19:12,533 --> 00:19:15,684 Vergesst nicht, dass ich euch holen komme. 210 00:19:21,213 --> 00:19:23,488 Schatz? 211 00:19:23,573 --> 00:19:26,610 Bleib dran. Ich bin gleich wieder da. 212 00:19:55,333 --> 00:19:57,528 - Bist du noch dran? - Er kommt zurück. 213 00:19:57,613 --> 00:20:02,403 - Ich muss aufhören. Er kommt zurück. - Wer? Lass das Handy an. 214 00:20:04,053 --> 00:20:07,887 - Es ist doch nur ein Handy! - Und wenn Gaines mich anrufen will? 215 00:20:07,973 --> 00:20:10,567 Hier hast du doch schon gesucht. 216 00:20:12,613 --> 00:20:15,605 - Wo ist es? - Ich sagte schon, ich weiß es nicht. 217 00:20:18,453 --> 00:20:21,490 - Wo ist mein Handy? - Sie weiß es auch nicht. 218 00:20:22,173 --> 00:20:26,212 - Kannst du nicht selbst reden? - Rühr sie nicht an! 219 00:20:26,293 --> 00:20:29,524 - Mach den Mund auf! - Ich weiß nicht, wo dein Handy ist. 220 00:20:29,613 --> 00:20:33,686 Tu ihr nichts! Reg dich ab! 221 00:20:46,093 --> 00:20:49,244 - Was ist da los? - Ich weiß es nicht. 222 00:20:49,733 --> 00:20:51,803 Das Signal wird schwächer. 223 00:21:07,813 --> 00:21:09,610 Wen hast du angerufen? 224 00:21:12,933 --> 00:21:14,810 Wer ist da? 225 00:21:14,893 --> 00:21:20,206 Ich bin das Letzte, was du sehen wirst, wenn meiner Familie etwas passiert. 226 00:21:21,413 --> 00:21:23,244 - Wo willst du hin? - Zu Gaines. 227 00:21:23,333 --> 00:21:27,042 Er zerlegt dich, wenn er hört, dass sie dein Handy benutzt haben. 228 00:21:27,133 --> 00:21:30,250 Jack, hol uns hier raus! Beeil dich! 229 00:21:30,893 --> 00:21:33,327 Ich finde euch, ich verspreche es. 230 00:21:36,373 --> 00:21:39,206 Denk doch mal nach. Es war dein Handy. 231 00:21:52,573 --> 00:21:55,849 Sag mir, dass ihr den Anruf zurückverfolgen konntet. 232 00:21:57,213 --> 00:21:59,204 Es hat nicht gereicht. 233 00:22:11,133 --> 00:22:14,205 - Wir haben Bauers Auto. - Stimmt das Kennzeichen? 234 00:22:14,293 --> 00:22:16,284 Ja. 235 00:23:05,893 --> 00:23:08,646 - Nina, bist du noch dran? - Was ist los? 236 00:23:08,733 --> 00:23:12,772 Ich habe ein Auto. Wie weit konnte Milo den Anruf eingrenzen? 237 00:23:12,853 --> 00:23:15,367 - Im Umkreis von 25 Meilen. - Das nützt nichts. 238 00:23:15,453 --> 00:23:16,442 Es tut mir Leid. 239 00:23:16,533 --> 00:23:21,163 Ich muss irgendwas unternehmen. Hilf mir. Was ist mit Jamey? 240 00:23:21,253 --> 00:23:24,928 - Sie hat es nicht geschafft. - Ich glaube es nicht. Bitte. 241 00:23:25,013 --> 00:23:27,527 - Ich muss sie finden. - Warte. 242 00:23:27,613 --> 00:23:30,525 - Was Neues mit der E-Mail-Adresse? - Bin dabei. 243 00:23:30,613 --> 00:23:33,411 Stell auf Leitung zwei um. 244 00:23:34,533 --> 00:23:38,208 Ich habe auf Jameys Computer eine mögliche Spur gefunden. 245 00:23:38,293 --> 00:23:41,285 - Was denn? - Einen Namen. Ted Cofell. 246 00:23:41,373 --> 00:23:46,731 Er ist als Vorstandsvorsitzender einer Investment-Firma in Burbank aufgeführt. 247 00:23:46,813 --> 00:23:48,849 Das ist alles? 248 00:23:48,933 --> 00:23:51,731 Nacheinander bitte. Tony zuerst. 249 00:23:51,813 --> 00:23:56,329 Momentan schon, aber Milo entschlüsselt die E-Mail. Bald wissen wir mehr. 250 00:23:56,413 --> 00:24:00,326 OK, ich fahre zu Cofells Büro. Wie lautet die Adresse? 251 00:24:00,413 --> 00:24:06,886 - 21500, Riverside Drive. - Gut. Tony, Gaines wird Jamey kontaktieren. 252 00:24:06,973 --> 00:24:10,090 Er weiß nicht, dass sie tot ist. Dabei muss es bleiben. 253 00:24:10,173 --> 00:24:13,370 Nina, hilf mir durch den Verkehr. 254 00:24:16,893 --> 00:24:22,172 JAMEY. SCHICK EINEN LAGEBERICHT. 255 00:24:30,213 --> 00:24:32,044 - Gaines. - Hallo, Ira. 256 00:24:35,053 --> 00:24:39,729 - Mr. Drazen. Wo sind Sie? - Im Landeanflug auf Los Angeles. 257 00:24:39,813 --> 00:24:44,204 Ich möchte wissen, warum die Palmer-Sache nicht erledigt wurde. 258 00:24:44,293 --> 00:24:47,365 Mein Bruder und ich sind sehr enttäuscht. 259 00:24:47,453 --> 00:24:52,129 - Wir hatten nur Pech. - Pech oder schlechtes Management? 260 00:24:52,213 --> 00:24:55,967 - Wir haben Grund, den Vertrag zu kündigen. - Das ist nicht nötig. 261 00:24:56,053 --> 00:25:00,126 Bauer und Palmer am selben Tag in derselben Stadt zu haben 262 00:25:00,213 --> 00:25:04,172 und sich diese Chance entgehen zu lassen, ist unverzeihlich. 263 00:25:04,253 --> 00:25:07,962 Palmer wird am Ende des Tages tot sein, wie besprochen. 264 00:25:08,053 --> 00:25:09,566 Und wie? 265 00:25:09,653 --> 00:25:12,725 Wir haben immer noch Bauers Familie. 266 00:25:12,813 --> 00:25:16,089 Wir finden Bauer und benutzen ihn wie zuvor. 267 00:25:16,173 --> 00:25:21,611 Wenn der erste Plan fehlschlägt, sollte man einen zweiten haben, anstatt ihn zu recyceln. 268 00:25:21,693 --> 00:25:24,765 Wie gesagt, wir haben immer noch seine Familie. 269 00:25:24,853 --> 00:25:28,163 Wenn wir warten, wird Bauer uns finden. 270 00:25:28,253 --> 00:25:31,404 Und dann machen wir ihn zum Sündenbock, wie vorher. 271 00:25:31,493 --> 00:25:37,125 Mein Bruder möchte, dass ich die Lage selbst einschätze. Ich lande in 30 Minuten. 272 00:25:37,213 --> 00:25:40,011 - Ich bin um 10.30 Uhr bei Ihnen. - Wie Sie meinen. 273 00:25:40,093 --> 00:25:44,052 Wenn ich in der nächsten Stunde keine Fortschritte sehe, 274 00:25:44,133 --> 00:25:47,409 werde ich Mr. Cofell bitten, die Konten zu leeren. 275 00:25:47,493 --> 00:25:50,246 - Dann bekommen Sie nichts. - Mr. Drazen... 276 00:25:50,333 --> 00:25:56,124 Sie machen das des Geldes wegen, aber für meine Familie ist das eine persönliche Sache. 277 00:25:56,773 --> 00:25:59,333 - Das ist mir klar. - Damit noch etwas klar ist: 278 00:26:00,053 --> 00:26:05,889 Weitere Fehlschläge, und Sie verlieren nicht nur das Geld. Haben Sie mich verstanden? 279 00:26:09,373 --> 00:26:11,250 Hier ist Sherry Palmer. 280 00:26:11,333 --> 00:26:14,325 Du bist sicher überrascht über diesen Anruf. 281 00:26:14,413 --> 00:26:19,487 Eher darüber, wie lange du gewartet hast. Du rufst sicher an, weil David immer noch 282 00:26:19,573 --> 00:26:23,009 an die Öffentlichkeit will und du ihn nicht abhalten kannst. 283 00:26:23,093 --> 00:26:25,653 Also soll ich ihn davon abhalten? 284 00:26:25,733 --> 00:26:30,682 Du hast jeglichen Einfluss auf David verloren, also wird es nicht leicht. 285 00:26:31,093 --> 00:26:34,005 - Vielleicht lässt sich Maureen überzeugen. - Wie? 286 00:26:34,333 --> 00:26:38,212 Ich weiß es nicht. Irgendeine Schwachstelle muss sie haben. 287 00:26:38,853 --> 00:26:42,562 Bei solchen Dingen weißt du besser Bescheid als ich. 288 00:26:42,653 --> 00:26:47,602 Ich kümmere mich bereits um das Beweismaterial gegen Keith. 289 00:26:49,093 --> 00:26:52,449 Du kümmerst dich darum? Wie? 290 00:26:52,533 --> 00:26:54,922 Das brauchst du nicht zu wissen. 291 00:26:56,693 --> 00:27:00,606 - Ich verstehe nicht recht. - Das ist auch nicht nötig. 292 00:27:00,693 --> 00:27:04,925 Aber wenn wir David einen Ausweg zeigen, sorg dafür, dass er ihn wahrnimmt. 293 00:27:15,373 --> 00:27:16,931 - Ich hab's. - Schick's her. 294 00:27:17,013 --> 00:27:21,484 Ein Transfer von einem Schweizer Konto um 2.10 Uhr. Eine Million für Gaines. 295 00:27:21,573 --> 00:27:24,326 Was hat Cofell damit zu tun? 296 00:27:24,413 --> 00:27:29,168 - Vielleicht war es sein Geld. - Möglich. Er arbeitet im Finanzbereich. 297 00:27:31,453 --> 00:27:34,763 - Ja? - Sieht aus, als hätten wir den richtigen Cofell. 298 00:27:34,853 --> 00:27:37,083 Was weißt du über ihn? 299 00:27:37,773 --> 00:27:40,446 Geboren in Philadelphia, Uni Colgate, 300 00:27:40,533 --> 00:27:43,445 1988 MBA am UCLA, Investment-Banker, 301 00:27:43,533 --> 00:27:48,243 gründete vor fünf Jahren eine Firma. Er hat ein Vermögen von über 35 Millionen. 302 00:27:48,333 --> 00:27:51,245 OK, gut. Verbinde mich mit seinem Büro. 303 00:27:54,253 --> 00:27:55,572 Cofell Enterprises. 304 00:27:55,653 --> 00:27:59,043 - Ist Ted da? - Er hat ein Meeting. Kann ich was bestellen? 305 00:27:59,133 --> 00:28:02,967 Ich bin ein Studienfreund. Ich würde mich gern mit ihm treffen. 306 00:28:03,053 --> 00:28:05,851 Er wird nach dem Meeting die Stadt verlassen. 307 00:28:05,933 --> 00:28:08,766 Schade. Wie lange ist er noch im Büro? 308 00:28:08,853 --> 00:28:12,050 Bis 10 Uhr. Wie heißen Sie? 309 00:28:24,813 --> 00:28:28,886 Milo soll sich bereithalten, falls Teri wieder anruft. 310 00:28:28,973 --> 00:28:31,771 Nina, die Zentrale hat mich vorgewarnt. 311 00:28:32,973 --> 00:28:36,932 Sie schicken einen vorläufigen Ersatz für Jack. 312 00:28:37,453 --> 00:28:40,365 Sie vergeuden keine Zeit. 313 00:28:40,733 --> 00:28:42,803 Wer ist es? 314 00:28:42,893 --> 00:28:47,171 Alberta Green. Sie hat in der Zentrale für dich gearbeitet, oder? 315 00:28:47,253 --> 00:28:51,371 - Ja. Wann kommt sie? - Laut Zeitplan um 9.45 Uhr. 316 00:28:57,893 --> 00:29:00,930 - CTU. Myers. - Cofell fährt um zehn zum Flughafen. 317 00:29:01,013 --> 00:29:04,767 - Ich bin in Culver. Wie ist der Verkehr? - Ich sehe mal nach. 318 00:29:04,853 --> 00:29:07,287 AKTUELLE VERKEHRS-INFORMATIONEN 319 00:29:07,373 --> 00:29:09,250 Da ist noch etwas. 320 00:29:10,133 --> 00:29:13,205 Alberta Green soll hier die Leitung übernehmen. 321 00:29:13,293 --> 00:29:16,888 - Sie kommt in ein paar Minuten. - Verdammt. 322 00:29:17,253 --> 00:29:21,041 Wie auch immer. Sag mir erst, wie ich aus dem Verkehr rauskomme. 323 00:29:21,133 --> 00:29:24,364 - Zwei Meilen weiter geht nichts mehr. - Und Riverside? 324 00:29:24,453 --> 00:29:28,002 Etwas besser. Also fahr lieber ab. 325 00:29:28,093 --> 00:29:30,812 OK, ich nehme die nächste Ausfahrt. 326 00:29:34,653 --> 00:29:38,328 Mom, erzähl mir, was zwischen dir und Dad war. 327 00:29:39,373 --> 00:29:41,967 Warum ist er ausgezogen? 328 00:29:43,213 --> 00:29:46,762 - Nicht jetzt. - Warum nicht? 329 00:29:46,853 --> 00:29:49,526 Es ist vielleicht die letzte Gelegenheit. 330 00:29:49,893 --> 00:29:53,966 Bitte, Mom, ich will es wissen. 331 00:30:04,893 --> 00:30:08,329 Dein Vater ist der tollste Mann, den ich je getroffen habe. 332 00:30:09,653 --> 00:30:13,202 Aber er kann schwierig sein. 333 00:30:14,973 --> 00:30:17,567 Und der Job tut sein Übriges. 334 00:30:20,173 --> 00:30:25,042 Weißt du noch, als er vor zwei Jahren ein paar Wochen weg war? 335 00:30:25,933 --> 00:30:28,401 Er war bei einer Art Training. 336 00:30:29,173 --> 00:30:32,802 Das hat er erzählt, aber es war sicherlich ein Auftrag. 337 00:30:33,573 --> 00:30:36,849 Er wollte nichts erzählen, oder durfte es nicht. 338 00:30:37,813 --> 00:30:43,046 Wie auch immer... er kam total verändert wieder. 339 00:30:43,133 --> 00:30:47,570 Er war distanziert, weit weg mit seinen Gedanken, 340 00:30:47,653 --> 00:30:51,043 und manchmal war er einfach nur wütend. 341 00:30:53,533 --> 00:30:57,082 Er tat, was er konnte, um es vor dir zu verbergen. 342 00:30:58,133 --> 00:31:01,887 Aber zwischen uns lief es nicht gut. 343 00:31:04,253 --> 00:31:07,404 Vielleicht hatte ich zu wenig Geduld. 344 00:31:11,333 --> 00:31:14,484 Wir beschlossen, uns zu trennen. 345 00:31:17,213 --> 00:31:19,443 Aber es hat nicht funktioniert. 346 00:31:25,413 --> 00:31:27,404 Gut. 347 00:31:29,493 --> 00:31:32,724 Ich will nur, dass wir wieder alle zusammen sind. 348 00:31:46,453 --> 00:31:50,969 Cofell nimmt ein Privatflugzeug. Wir haben den Flugplan von der FAA. 349 00:31:51,053 --> 00:31:54,329 - Er fliegt nach Denver. - Was machen wir mit der Info? 350 00:31:54,413 --> 00:31:59,612 Wir überprüfen Leute in Denver, die Verbindungen zu Terroristen haben. 351 00:31:59,693 --> 00:32:01,888 Bisher haben wir wirklich nicht viel. 352 00:32:19,493 --> 00:32:22,963 Schön, Sie zu sehen. Sie wissen, warum ich hier bin. 353 00:32:24,973 --> 00:32:27,612 Rufen Sie doch bitte alle zusammen, ja? 354 00:32:28,733 --> 00:32:33,409 Könntet ihr die Arbeit kurz ruhen lassen? Ich habe euch etwas zu sagen. 355 00:32:33,493 --> 00:32:36,212 Ich möchte euch Alberta Green vorstellen. 356 00:32:36,293 --> 00:32:40,206 Jack wurde von seinen Pflichten auf unbestimmte Zeit enthoben. 357 00:32:40,293 --> 00:32:44,969 Alberta wird vorerst als geschäftsführende Direktorin der CTU fungieren. 358 00:32:46,333 --> 00:32:47,925 Guten Morgen. 359 00:32:48,013 --> 00:32:53,645 Die Lage hier war heute außer Kontrolle. Ab sofort ist sie wieder unter Kontrolle. 360 00:32:53,733 --> 00:32:58,090 Sie wissen, dass gegen 8 Uhr ein Anschlag auf Senator Palmer verübt wurde. 361 00:32:58,173 --> 00:33:02,849 Sie wissen vielleicht nicht, dass Jack Bauer offenbar daran beteiligt war. 362 00:33:02,933 --> 00:33:05,527 Die Art seiner Beteiligung ist unklar, 363 00:33:05,613 --> 00:33:08,844 aber er ist der Polizei entkommen und weiter flüchtig. 364 00:33:08,933 --> 00:33:12,562 Wir haben daher zwei Ziele: Jack Bauer aufzuspüren 365 00:33:12,653 --> 00:33:18,285 und die Bedrohung gegen Senator Palmer schnell und exakt zu beurteilen. 366 00:33:18,373 --> 00:33:21,843 Ich weiß, viele von Ihnen sind seit 24 Stunden auf den Beinen. 367 00:33:21,933 --> 00:33:26,688 Pech. Niemand wird auch nur gähnen, bis wir unsere Ziele erreicht haben. 368 00:33:26,773 --> 00:33:32,052 Wenn jemand ein Problem damit hat, ist jetzt ein guter Zeitpunkt, um zu kündigen. 369 00:33:36,533 --> 00:33:39,366 Gut. Gehen wir wieder an die Arbeit. 370 00:33:39,453 --> 00:33:43,651 Individuelle Aufgaben werden in Kürze bestätigt oder neu verteilt. 371 00:33:51,293 --> 00:33:55,571 Die Situation ist etwas unangenehm, aber wir arbeiten professionell. 372 00:33:55,653 --> 00:33:58,565 - Natürlich. - Wir unterhalten uns später. 373 00:34:13,573 --> 00:34:16,406 Einen Moment, bitte. 374 00:34:16,493 --> 00:34:20,532 - Haben Sie wirklich Basketball gespielt? - Oh ja. Für Georgetown. 375 00:34:20,613 --> 00:34:26,085 - Mein Dad sagt, Georgetown ist Mist. - Ich muss mal mit deinem Daddy reden. 376 00:34:26,173 --> 00:34:31,406 Mein Daddy sagt auch, dass es niemals einen schwarzen Präsidenten geben wird. 377 00:34:33,053 --> 00:34:36,250 Richtest du deinem Daddy etwas von mir aus? 378 00:34:36,893 --> 00:34:43,287 Sag ihm, ich verstehe, warum er das denkt, aber ich werde beweisen, dass er Unrecht hat. 379 00:34:44,853 --> 00:34:47,321 Sag ihm das, OK? 380 00:34:48,133 --> 00:34:50,249 Frank Ames ist am Telefon. 381 00:34:50,333 --> 00:34:52,369 - Was will er? - Hat er nicht gesagt. 382 00:34:52,453 --> 00:34:56,332 - Ich rufe ihn zurück. - Er sagt, es sei dringend. 383 00:34:57,453 --> 00:35:02,083 Er ist dein wichtigster Gönner. Du kannst ihn nicht einfach abwimmeln. 384 00:35:06,333 --> 00:35:10,804 Es tut mir sehr Leid, aber würdet ihr mich kurz entschuldigen? 385 00:35:19,093 --> 00:35:21,163 Frank. Das kommt ungelegen. 386 00:35:21,253 --> 00:35:24,404 - Es wird noch schlimmer. - Was soll das heißen? 387 00:35:24,493 --> 00:35:27,929 Ich hatte ein Meeting mit Carl, Phil Tuttle und Bob Jorgensen. 388 00:35:28,013 --> 00:35:32,404 - Worum ging es? - Um George Ferragamo, Keiths Therapeuten. 389 00:35:35,453 --> 00:35:38,365 Sie haben viel Geld in meine Kampagne investiert, 390 00:35:38,453 --> 00:35:40,921 aber Keiths Therapeut geht Sie nichts an. 391 00:35:41,013 --> 00:35:43,686 Wenn er ihn des Mordes beschuldigt, schon. 392 00:35:43,773 --> 00:35:47,652 Er ist ein Problem, und Tuttle und Jorgensen mögen keine Probleme. 393 00:35:47,733 --> 00:35:50,930 Sie haben Carl beauftragt, es aus der Welt zu schaffen. 394 00:35:51,613 --> 00:35:55,925 - Ich kämpfe immer mit harten Bandagen... - Carl soll ihn... 395 00:35:56,013 --> 00:35:59,892 Ich will hiermit und mit lhrer Kampagne nichts mehr zu tun haben. 396 00:35:59,973 --> 00:36:02,885 - Frank... - Ich steige aus. 397 00:36:07,653 --> 00:36:10,247 Was wollte er? 398 00:36:11,613 --> 00:36:15,049 Ich muss mit Carl sprechen, und zwar sofort. 399 00:36:40,853 --> 00:36:43,447 Sie wollten mich sprechen? 400 00:36:46,733 --> 00:36:49,167 Lassen Sie uns kurz allein. 401 00:36:52,093 --> 00:36:55,244 Ich habe seit heute Früh nicht mit Jack gesprochen. 402 00:36:55,333 --> 00:37:00,612 Seit er mit einer Geisel entkommen ist? Ich glaube Ihnen nicht. 403 00:37:03,293 --> 00:37:07,923 Sagen Sie mir, wo er ist, und ich sorge dafür, dass man Sie nicht belastet. 404 00:37:08,013 --> 00:37:10,732 Ich sagte doch, ich weiß es nicht. 405 00:37:12,613 --> 00:37:16,288 Wie man hört, gibt es zwischen Ihnen keine Geheimnisse. 406 00:37:16,373 --> 00:37:19,763 Jack vertraut niemandem, auch mir nicht. 407 00:37:19,853 --> 00:37:23,732 Mich mit Jack einzulassen, war einer meiner größten Fehler. 408 00:37:23,813 --> 00:37:28,933 Ich will Sie nicht maßregeln, aber in solchen Dingen sollte man einem Vorsatz folgen: 409 00:37:29,013 --> 00:37:32,130 Lassen Sie sich nur auf eine Art aufs Kreuz legen. 410 00:37:32,213 --> 00:37:36,092 Wenn das alles an Ratschlägen war, würde ich gern weiterarbeiten. 411 00:37:36,173 --> 00:37:38,004 Ich bitte darum. 412 00:37:42,013 --> 00:37:45,323 - Cofell Enterprises. - Hier ist Teds Studienfreund. 413 00:37:45,413 --> 00:37:49,452 Ich bin hier im Gebäude und würde ihn gern kurz sprechen. 414 00:37:49,533 --> 00:37:54,209 - Ist Ted noch ein paar Minuten da? - Er ist schon auf dem Weg nach draußen. 415 00:37:54,293 --> 00:37:57,888 - Auf welcher Etage ist Cofell Enterprises? - 14. 416 00:37:57,973 --> 00:38:00,009 Danke. 417 00:38:06,853 --> 00:38:09,651 Nancy, würden Sie bitte meinen Wagen rufen? 418 00:38:09,733 --> 00:38:13,931 Ich fahre lieber früh los. Im Radio sagen sie, es ist viel Verkehr. 419 00:38:14,013 --> 00:38:19,770 Mr. Cofell, ein Studienfreund von Ihnen ist auf dem Weg nach oben. 420 00:38:19,853 --> 00:38:22,572 - Jetzt? - Er ließ sich nicht abwimmeln. 421 00:38:22,653 --> 00:38:26,851 - Hat er seinen Namen gesagt? - Nein. Sicher ein Vertreter. 422 00:38:26,933 --> 00:38:30,050 - Geben Sie ihm ja nicht meine Nummer. - Gute Reise. 423 00:38:30,133 --> 00:38:32,772 Hier ist lhr Handy. 424 00:38:32,853 --> 00:38:36,289 Lewis, Mr. Cofell ist auf dem Weg nach unten. 425 00:38:36,733 --> 00:38:39,042 Verzeihung. Wo ist Mr. Cofell? 426 00:38:39,133 --> 00:38:42,330 Tut mir Leid, er hat gerade den Fahrstuhl genommen. 427 00:38:44,253 --> 00:38:48,132 Wollte er runter zum Parkhaus? Egal. 428 00:39:01,493 --> 00:39:05,884 Keine Sorge. Nach 30 Sekunden schaltet er sich automatisch wieder ein. 429 00:39:05,973 --> 00:39:09,170 Es ist sicher nur ein falscher Alarm. 430 00:39:50,893 --> 00:39:54,329 - Sind Sie Mr. Cofells Chauffeur? - Ja. 431 00:39:54,413 --> 00:39:58,008 Ich arbeite für die Regierung. Wo fahren Sie heute hin? 432 00:39:58,093 --> 00:40:00,926 - Zum Flughafen. - Aus welchem Anlass? 433 00:40:01,013 --> 00:40:03,686 Ich bin bloß der Chauffeur. Stimmt was nicht? 434 00:40:03,773 --> 00:40:05,764 Kommen Sie kurz mit. 435 00:40:19,493 --> 00:40:22,849 Danke. Schönen Tag, Mr. Cofell. 436 00:40:36,133 --> 00:40:39,648 Mark, könnten Sie bitte die Klimaanlage einschalten? 437 00:41:18,693 --> 00:41:21,571 - Ist alles in Ordnung? - Ja, es ist nichts. 438 00:41:22,133 --> 00:41:25,489 - Er hat dir wehgetan, oder? - Nein, es ist alles OK. 439 00:41:44,533 --> 00:41:47,366 Untertitel: Visiontext Anke Mittelberg 440 00:42:11,173 --> 00:42:13,164 GERMAN