1 00:00:51,000 --> 00:00:56,380 Until I entered high school two months ago, I didn't know... 2 00:00:58,930 --> 00:01:01,720 The dampness of my uniform's hem, soaked by someone else's umbrella... 3 00:01:01,930 --> 00:01:05,020 The smell of naphthalene, clinging to someone's suit... 4 00:01:05,270 --> 00:01:07,440 The warm body pushed up against my back... 5 00:01:07,770 --> 00:01:10,400 The chill breeze of the air conditioner against my face... 6 00:01:10,730 --> 00:01:17,320 - Shinjuku... Shinjuku station... - Thank you for riding with us. 7 00:01:18,450 --> 00:01:23,240 When I was little the sky was closer... So much closer. 8 00:01:24,830 --> 00:01:28,460 That's why I like the rain, as with it comes the smell of the sky. 9 00:01:29,040 --> 00:01:31,960 And often, on rainy mornings, instead of transferring to the subway, 10 00:01:32,210 --> 00:01:33,960 I exit out the station gates. 11 00:01:35,550 --> 00:01:40,050 June 12 00:03:34,250 --> 00:03:36,540 Chocolate, and... beer? 13 00:03:38,420 --> 00:03:41,090 But, I think I've seen her somewhere... 14 00:03:46,680 --> 00:03:48,930 - Here. - Thank you. 15 00:03:58,480 --> 00:04:01,860 U-Um... Have we met before? 16 00:04:02,450 --> 00:04:03,280 N-No. 17 00:04:03,450 --> 00:04:05,490 I'm sorry, my mistake. 18 00:04:05,620 --> 00:04:06,910 It's okay. 19 00:04:26,970 --> 00:04:28,180 Maybe it's fitting... 20 00:04:32,180 --> 00:04:36,650 Narukami no sukoshi toyomite (A faint clap of thunder) 21 00:04:37,060 --> 00:04:38,690 sashi kumori (Clouded skies) 22 00:04:38,900 --> 00:04:40,440 ame mo furanu ka? (Perhaps rain comes) 23 00:04:40,570 --> 00:04:42,480 kimi wo todomemu (If so, will you stay here with me?) 24 00:05:00,840 --> 00:05:09,340 The Garden of Words 25 00:05:18,730 --> 00:05:23,780 This morning, the JMA has declared the start of the rainy season in Kyushu, 26 00:05:23,900 --> 00:05:25,990 5 days earlier than average. 27 00:05:26,360 --> 00:05:33,490 Nagasaki, Saga, Kumamoto, and Kagoshima prefectures 28 00:05:33,950 --> 00:05:36,910 expect strong rains over a wide area. 29 00:05:42,000 --> 00:05:43,210 I'm home. 30 00:05:43,340 --> 00:05:44,340 Welcome home. 31 00:05:44,460 --> 00:05:45,840 I bought croquettes. 32 00:05:45,970 --> 00:05:47,880 Great. Dinner will be ready soon. 33 00:05:49,220 --> 00:05:50,340 Thank you. 34 00:05:52,220 --> 00:05:53,470 Where's Ma? 35 00:05:54,560 --> 00:05:55,720 Ran out. 36 00:05:56,640 --> 00:05:59,350 Lucky us, we get all the croquettes to ourselves. 37 00:05:59,980 --> 00:06:02,520 She left a letter saying not to go looking for her. 38 00:06:02,650 --> 00:06:04,360 But maybe... 39 00:06:05,070 --> 00:06:06,070 Leave her be. 40 00:06:06,240 --> 00:06:08,740 I'm sure she'll be back after fighting with her boyfriend. 41 00:06:11,160 --> 00:06:13,910 I've picked out a place. I'll be leaving next month. 42 00:06:14,080 --> 00:06:15,240 Living alone? 43 00:06:15,660 --> 00:06:16,910 With my girlfriend. 44 00:06:17,410 --> 00:06:20,250 Don't think that's why mom ran out? 45 00:06:20,420 --> 00:06:21,540 You told her yesterday, right? 46 00:06:21,670 --> 00:06:24,380 I wish she could just let her children go, you know? 47 00:06:24,500 --> 00:06:27,260 She's the one who's making the rounds dating younger men, damn it. 48 00:06:28,050 --> 00:06:31,220 Oh, yeah? Well then I'm gonna go live with my boyfriend! 49 00:06:32,850 --> 00:06:35,100 She's got those youthful looks, after all. 50 00:06:35,680 --> 00:06:37,600 That's 'cause she's never worked hard her entire life. 51 00:06:38,180 --> 00:06:40,440 You're the one who's been piling on the years. 52 00:06:42,940 --> 00:06:43,940 All done. 53 00:06:44,770 --> 00:06:46,940 You do the dishes. I've aged enough. 54 00:06:56,290 --> 00:06:57,950 Won't you be glad to have more space? 55 00:06:58,120 --> 00:06:59,080 'suppose so. 56 00:06:59,790 --> 00:07:01,120 Help me move, 'kay? 57 00:07:01,290 --> 00:07:02,250 Sure. 58 00:07:04,130 --> 00:07:06,250 Hey, have you heard of this? 59 00:07:08,300 --> 00:07:10,260 What is this, a haiku? 60 00:07:10,630 --> 00:07:11,800 It's a tanka. 61 00:07:11,970 --> 00:07:13,430 As if. 62 00:07:13,550 --> 00:07:15,800 Ask Ma when she gets back. 63 00:07:31,320 --> 00:07:35,410 On sunny mornings, I transfer to the subway and head here, like I'm supposed to. 64 00:07:35,990 --> 00:07:40,450 But I think to myself "This is not what I should be doing now. " 65 00:07:51,260 --> 00:07:52,010 Rain... 66 00:08:11,360 --> 00:08:12,360 Hello. 67 00:08:13,700 --> 00:08:14,910 Hello. 68 00:08:47,560 --> 00:08:48,560 Hey... 69 00:08:50,400 --> 00:08:51,940 No school today? 70 00:08:52,820 --> 00:08:55,240 And your office... Is it closed today? 71 00:08:56,740 --> 00:08:58,410 I'm skipping work again... 72 00:09:01,160 --> 00:09:04,250 And drinking beer in the park in the morning. 73 00:09:06,000 --> 00:09:09,250 Drinking beer alone isn't good for your health. 74 00:09:09,590 --> 00:09:10,920 You need to eat something with it. 75 00:09:11,090 --> 00:09:12,590 You know a lot for a high school kid. 76 00:09:12,710 --> 00:09:15,920 It's not me. My mom's the drinker. 77 00:09:16,260 --> 00:09:18,260 I've got snack food. 78 00:09:21,640 --> 00:09:22,510 Want some? 79 00:09:24,770 --> 00:09:26,730 You just thought to yourself "This woman's a freak," didn't you? 80 00:09:26,850 --> 00:09:27,730 No, I... 81 00:09:27,850 --> 00:09:33,070 It's okay. We're human, after all. We've all got our little quirks. 82 00:09:35,110 --> 00:09:36,490 Maybe... 83 00:09:36,820 --> 00:09:37,780 Definitely. 84 00:09:50,960 --> 00:09:52,750 Okay, it's about time for me to go. 85 00:09:52,920 --> 00:09:54,300 Heading to school now? 86 00:09:54,460 --> 00:09:58,470 I've decided to only skip school on rainy mornings. 87 00:10:00,140 --> 00:10:01,760 Then, maybe we'll see each other again. 88 00:10:02,640 --> 00:10:05,600 Perhaps, when it's raining. 89 00:10:07,180 --> 00:10:10,810 It was the first day of Kanto's rainy season. 90 00:10:59,820 --> 00:11:00,990 Entrance Exam 91 00:11:01,110 --> 00:11:03,780 About Tuition 92 00:11:06,410 --> 00:11:07,700 A shoemaker? 93 00:11:08,620 --> 00:11:10,830 I know it seems out of touch, 94 00:11:11,040 --> 00:11:15,380 but I enjoy creating designs and making shoes. 95 00:11:16,300 --> 00:11:19,340 Of course, I'm still terrible at it. 96 00:11:19,550 --> 00:11:21,380 Of course... 97 00:11:22,390 --> 00:11:26,180 But despite it all, I want to make it my career... if I can. 98 00:11:26,890 --> 00:11:29,560 I've never told anyone this before. 99 00:11:36,650 --> 00:11:38,780 Do you have any idea how late you are? 100 00:11:39,150 --> 00:11:41,280 You know why I've called you here, right? 101 00:11:45,780 --> 00:11:47,160 Hey... 102 00:12:02,800 --> 00:12:05,260 Evenings, before I went to sleep... 103 00:12:05,760 --> 00:12:08,010 Mornings, in the moment I woke up... 104 00:12:08,680 --> 00:12:10,850 I realized I was praying for rain. 105 00:12:18,110 --> 00:12:22,320 I realized that on sunny days, I was in a terrible, childish place. 106 00:12:22,490 --> 00:12:24,400 With nothing but impatience. 107 00:12:25,700 --> 00:12:31,290 She exists in a world of working adults, so very far away from me... 108 00:12:31,870 --> 00:12:37,250 To me she represents nothing less than the very secrets of the world. 109 00:12:38,630 --> 00:12:40,920 Honestly, there are only two things I know for sure. 110 00:12:41,960 --> 00:12:46,760 One: She must think of me and my 15 years as just some mere kid. 111 00:12:48,260 --> 00:12:56,440 And two: Making shoes is the only thing that will lead me out of this place. 112 00:13:12,700 --> 00:13:16,830 Please stay behind the yellow line for your safety. 113 00:13:25,840 --> 00:13:29,930 Please be careful of the closing doors. 114 00:13:55,370 --> 00:13:56,580 Good morning. 115 00:13:57,540 --> 00:13:59,210 I thought you might not come today. 116 00:13:59,710 --> 00:14:02,040 It's a miracle you haven't been fired yet. 117 00:14:09,930 --> 00:14:11,850 Wow! Is that a shoe design? 118 00:14:11,970 --> 00:14:13,260 Hey! 119 00:14:13,600 --> 00:14:14,390 I can't see? 120 00:14:14,520 --> 00:14:16,060 It's not something worth showing. 121 00:14:16,230 --> 00:14:16,890 Really? 122 00:14:17,020 --> 00:14:18,140 Yes, really. 123 00:14:18,270 --> 00:14:20,350 Come on, sit down over there. 124 00:14:27,360 --> 00:14:30,450 I'm going to eat breakfast. Would you like to join me? 125 00:14:30,570 --> 00:14:34,370 Okay, but I've brought my own. 126 00:14:34,660 --> 00:14:36,240 You made it yourself? 127 00:14:36,410 --> 00:14:38,330 What? I cook sometimes, you know. 128 00:14:38,460 --> 00:14:39,540 Oh? 129 00:14:39,750 --> 00:14:42,040 Then let's make a trade. 130 00:14:42,670 --> 00:14:44,750 Wait, I'm not really that good a... 131 00:14:49,840 --> 00:14:52,260 ...cook, you know. 132 00:14:53,550 --> 00:14:54,680 It's your own fault. 133 00:14:59,640 --> 00:15:01,770 That's a side of you I didn't expect. 134 00:15:01,940 --> 00:15:03,060 What? 135 00:15:03,190 --> 00:15:06,270 Sorry. But it's tasty in its own way. 136 00:15:06,440 --> 00:15:07,400 It's got... bite. 137 00:15:07,530 --> 00:15:08,780 Don't patronize me. 138 00:15:09,320 --> 00:15:10,700 Can I have another? 139 00:15:23,040 --> 00:15:24,290 Hurry up! 140 00:15:24,460 --> 00:15:25,960 Wait, bro! 141 00:15:26,090 --> 00:15:28,130 Takao, be careful. 142 00:15:28,300 --> 00:15:30,380 Happy birthday, Mom! 143 00:15:30,930 --> 00:15:31,800 Thank you. 144 00:15:32,430 --> 00:15:35,470 What could the three of you have gotten me? 145 00:16:03,290 --> 00:16:09,000 Hey... Do you think it's too late for me? 146 00:16:29,860 --> 00:16:34,030 And you know what? I could actually taste the food. 147 00:16:34,530 --> 00:16:37,660 So your taste disorder has improved? 148 00:16:37,870 --> 00:16:40,030 I wouldn't go that far. 149 00:16:40,700 --> 00:16:45,500 But just a little while ago, all I could taste was alcohol and chocolate. 150 00:16:45,960 --> 00:16:49,540 I think you deciding to just quit was really for the best. 151 00:16:50,380 --> 00:16:51,710 Maybe so. 152 00:16:53,170 --> 00:16:59,890 You speak to me so gently, like you're touching something fragile. 153 00:17:00,890 --> 00:17:04,730 But back then, when I found it hard even to breathe, 154 00:17:05,060 --> 00:17:10,230 you didn't believe me. You only listened to the voices around you. 155 00:17:10,860 --> 00:17:13,360 Then we'll start the paperwork for you leaving after the holiday. 156 00:17:13,570 --> 00:17:15,360 I'll notify the higher-ups. 157 00:17:15,490 --> 00:17:19,450 Okay. Sorry to cause you all this trouble even after we split up. 158 00:17:19,740 --> 00:17:21,410 I'm glad, really... 159 00:17:22,410 --> 00:17:24,080 About that old woman you met. 160 00:17:25,210 --> 00:17:30,250 You know, the one you keep talking about who brings her lunch box to the park. 161 00:17:30,840 --> 00:17:32,710 It seems like you've really struck a chord. 162 00:17:35,420 --> 00:17:37,430 Yeah, get some rest. 163 00:17:45,310 --> 00:17:48,230 Ever since then... 164 00:17:49,440 --> 00:17:51,730 ...I've been nothing but lies. 165 00:18:08,210 --> 00:18:09,250 Rain... 166 00:18:09,460 --> 00:18:11,880 It's raining again today in Kanto. 167 00:18:12,170 --> 00:18:15,880 Here at Shinjuku Station's south exit, the commuters all have umbrellas in their hands. 168 00:18:27,890 --> 00:18:34,020 July 169 00:18:37,650 --> 00:18:39,360 Here, this is for you. 170 00:18:39,660 --> 00:18:40,610 For me? 171 00:18:40,990 --> 00:18:43,990 I've always ended up eating your food, see... 172 00:18:44,330 --> 00:18:46,410 And you said you wanted it, right? 173 00:18:47,700 --> 00:18:49,500 This book isn't cheap... 174 00:18:49,670 --> 00:18:51,370 Thank you... very much. 175 00:18:51,670 --> 00:18:52,710 It's my pleasure. 176 00:19:01,010 --> 00:19:02,640 Um... 177 00:19:02,850 --> 00:19:06,350 I'm actually making a pair of shoes right now. 178 00:19:06,520 --> 00:19:08,810 Wow... A pair for yourself? 179 00:19:09,100 --> 00:19:13,150 I haven't decided whose shoes yet... They're women's shoes. 180 00:19:14,150 --> 00:19:18,400 But, I haven't been able to get them right, and... 181 00:20:28,390 --> 00:20:30,600 You know... Before I knew it, 182 00:20:31,930 --> 00:20:35,440 I wasn't able to walk properly anymore. 183 00:20:37,020 --> 00:20:39,730 Are you talking about your job? 184 00:20:39,860 --> 00:20:42,530 Yeah... About a lot of things. 185 00:20:46,910 --> 00:20:49,950 I don't know anything about her. 186 00:20:50,740 --> 00:20:53,620 Her job, her age... What worries she carries... 187 00:20:54,080 --> 00:20:55,250 Even her name... 188 00:20:56,120 --> 00:21:01,300 And yet I can't help but be charmed by her. 189 00:21:18,150 --> 00:21:24,240 The rainy season is officially over 10 days later than normal in the Kanto region. 190 00:21:24,740 --> 00:21:27,660 The current temperature in the city is 26 degrees. 191 00:21:27,820 --> 00:21:33,490 Like someone just flicked a switch, the sunny days came one after another. 192 00:21:34,500 --> 00:21:40,960 Oh sure, now I think to myself "I'm glad that he's not skipping class anymore"... 193 00:21:41,500 --> 00:21:44,170 But in reality... 194 00:21:46,510 --> 00:21:48,970 ...I wish the rainy season had never ended. 195 00:22:01,360 --> 00:22:02,360 This park sure is big. 196 00:22:02,520 --> 00:22:04,480 I can't believe we're in Shinjuku. 197 00:22:04,780 --> 00:22:05,860 Oh, pardon us. 198 00:22:06,190 --> 00:22:07,530 Go ahead. 199 00:22:12,620 --> 00:22:14,040 This is the Japanese gardens, right? 200 00:22:14,200 --> 00:22:15,160 Where should we go next? 201 00:22:15,370 --> 00:22:17,870 Isn't there a greenhouse? Let's check it out. 202 00:22:18,250 --> 00:22:21,830 It's like a totally different place on sunny days. 203 00:22:25,760 --> 00:22:27,010 Thanks for the help. 204 00:22:27,380 --> 00:22:29,720 Hey, why don't you eat dinner with us, Takao? 205 00:22:29,890 --> 00:22:31,550 Sorry, but I've got my part-time job today. 206 00:22:31,720 --> 00:22:33,010 This late? 207 00:22:33,140 --> 00:22:34,180 And I don't want to impose. 208 00:22:34,310 --> 00:22:38,480 The opposite! I'm going to be living with him from now on, so just this once... 209 00:22:38,600 --> 00:22:40,190 I can hear you. 210 00:22:41,900 --> 00:22:43,690 Well then, see you later. 211 00:22:45,530 --> 00:22:47,280 He's a cute kid. 212 00:22:47,400 --> 00:22:49,360 Did you notice his shoes? 213 00:22:49,570 --> 00:22:50,570 They're handmade. 214 00:22:50,740 --> 00:22:51,990 What? Seriously? 215 00:22:52,410 --> 00:22:54,240 Just some ugly moccasins, though. 216 00:22:54,410 --> 00:22:56,240 He's got a bright future, doesn't he? 217 00:22:56,410 --> 00:22:58,540 I wonder if he'd make shoes for me? 218 00:22:58,660 --> 00:23:01,210 Who knows? Teenagers' interests change on a whim... 219 00:23:01,420 --> 00:23:05,090 My brother moved out, and the rainless days continued. 220 00:23:05,590 --> 00:23:07,760 I had no excuse to head to that place. 221 00:23:08,510 --> 00:23:10,470 And then, it was summer vacation. 222 00:23:10,800 --> 00:23:12,760 August 223 00:23:35,080 --> 00:23:38,370 I worked part-time almost every day over the summer. 224 00:23:38,500 --> 00:23:40,410 Hmm, maybe chicken with cashew nuts? 225 00:23:40,540 --> 00:23:41,460 Looks good to me. 226 00:23:41,580 --> 00:23:43,120 - We'll order it. - Thank you very much. 227 00:23:43,250 --> 00:23:46,750 I wanted to earn what I could for tuition to a vocational school. 228 00:23:47,210 --> 00:23:49,960 Tools and leather cost money, too. 229 00:23:54,140 --> 00:23:56,470 Sure, I missed her, but... 230 00:23:56,640 --> 00:24:01,640 I think it's clinging to those feelings that is keeping me a little kid. 231 00:24:08,480 --> 00:24:15,780 That's why I've decided to create shoes that'll make her want to get up and walk. 232 00:24:16,660 --> 00:24:20,490 What~ will the weather~ be tomorrow~? 233 00:24:26,840 --> 00:24:33,010 I'm not a bit smarter at the age of 27 than I was at the age of 15. 234 00:24:34,840 --> 00:24:39,680 I've always been here, stuck in the same place. 235 00:25:18,260 --> 00:25:24,930 September 236 00:25:26,440 --> 00:25:28,980 It's just like Tsukishima... 237 00:25:29,110 --> 00:25:31,270 to have got that confused for a week! 238 00:25:31,690 --> 00:25:33,230 English class is no big deal. 239 00:25:33,530 --> 00:25:35,280 That's cause Kiso's a pushover. 240 00:25:39,990 --> 00:25:41,120 Akizuki! 241 00:25:41,740 --> 00:25:44,870 Hey, long time no see. Looks like you guys got a tan. 242 00:25:45,000 --> 00:25:47,040 Yeah, we went to the beach a bunch. 243 00:25:47,250 --> 00:25:49,080 You're still as pale as ever. 244 00:25:49,330 --> 00:25:50,420 What'd you do over summer break? 245 00:25:50,590 --> 00:25:51,540 Worked the whole time. 246 00:25:51,670 --> 00:25:52,800 The whole time? 247 00:25:57,760 --> 00:25:59,590 That's a lonely way to spend your high school days. 248 00:25:59,930 --> 00:26:02,260 School, part-time job, housework. School, part-time job, housework. 249 00:26:02,430 --> 00:26:03,720 I skip school sometimes! 250 00:26:03,850 --> 00:26:06,770 Now that you mention it, you are late a lot, Akizuki. 251 00:26:06,940 --> 00:26:09,400 Yup, this guy never shows up for 1st period when it rains. 252 00:26:09,520 --> 00:26:12,110 I've got a condition where I can't ride the subway on rainy mornings. 253 00:26:12,270 --> 00:26:13,400 Whatever, weirdo. 254 00:26:13,400 --> 00:26:14,980 Teacher's Office 255 00:26:22,120 --> 00:26:23,410 Miss Yukino? 256 00:26:25,450 --> 00:26:26,910 Miss Yukino! 257 00:26:29,540 --> 00:26:30,460 Sato... 258 00:26:30,580 --> 00:26:31,290 Miss Yukino... 259 00:26:31,420 --> 00:26:32,420 Sato, save it for later. 260 00:26:32,540 --> 00:26:33,290 Miss Yukino! 261 00:26:33,460 --> 00:26:35,460 - Same goes for the rest of you. - I'm sorry, everyone. 262 00:26:35,630 --> 00:26:37,090 I'll be here until after 5th period. 263 00:26:37,220 --> 00:26:38,760 After that, I'd be happy to. 264 00:26:42,800 --> 00:26:45,720 Yuki came to school? 265 00:26:50,980 --> 00:26:53,650 You didn't hear about Yuki quittin' 266 00:26:53,980 --> 00:26:57,230 No. I didn't even know who she is. 267 00:26:58,320 --> 00:27:01,490 You have old man Takehara for lit, right? 268 00:27:02,160 --> 00:27:06,160 Yuki was always having trouble with the 3rd year girls. 269 00:27:10,330 --> 00:27:13,250 Yeah, but Miss Yukino didn't do anything wrong. 270 00:27:14,170 --> 00:27:17,130 Someone's boyfriend fell for Miss Yukino, 271 00:27:17,260 --> 00:27:20,670 and as payback everyone in the class treated Miss Yukino terribly. 272 00:27:20,840 --> 00:27:22,840 They spread so many rumors even her parents heard about them. 273 00:27:23,010 --> 00:27:25,300 It went so far she couldn't come to school any more. 274 00:27:28,270 --> 00:27:33,900 Yuki's just too kind. She should have brought it right to the police. 275 00:27:34,270 --> 00:27:37,070 We told Mr. Ito again and again! 276 00:27:37,190 --> 00:27:40,360 But he didn't want to make trouble for the school in public. 277 00:27:43,990 --> 00:27:45,700 Hey, what's the matter? 278 00:27:46,950 --> 00:27:49,200 Those upperclassmen... 279 00:27:51,210 --> 00:27:53,000 Do you know their names? 280 00:28:01,590 --> 00:28:04,010 Miss Yukino! 281 00:28:11,390 --> 00:28:13,140 He totally sucks at it. 282 00:28:13,270 --> 00:28:14,560 You're so cruel. 283 00:28:14,690 --> 00:28:17,560 But man, you sure go through 'em. 284 00:28:26,240 --> 00:28:27,410 What do you want, frosh? 285 00:28:27,580 --> 00:28:28,740 Are you the 3rd year, Aizawa? 286 00:28:28,910 --> 00:28:30,080 An admirer? 287 00:28:31,250 --> 00:28:32,580 Who the hell are you? 288 00:28:34,370 --> 00:28:36,580 It seems like Miss Yukino is quitting. 289 00:28:36,750 --> 00:28:37,540 Huh? 290 00:28:38,000 --> 00:28:40,960 Like I care about what happens to that slutty hag. 291 00:28:42,920 --> 00:28:44,380 Who does this guy think he is? 292 00:28:45,260 --> 00:28:46,760 Huh? What's this? 293 00:28:48,760 --> 00:28:50,430 What's your deal? 294 00:28:55,940 --> 00:28:57,150 Let's go tell a teacher... 295 00:28:57,270 --> 00:28:58,940 Never seen this kid before. 296 00:28:59,110 --> 00:29:01,900 Who are you? Fallen for that old hag? 297 00:29:02,110 --> 00:29:05,070 What a creep! Does he even know how old she is? 298 00:29:05,280 --> 00:29:07,780 Poor guy, she must have tricked him. 299 00:29:07,950 --> 00:29:10,280 She might go for him now, though. 300 00:29:10,540 --> 00:29:12,620 Since she ain't a teacher no more. 301 00:29:12,790 --> 00:29:13,660 Damn straight. 302 00:29:13,790 --> 00:29:15,540 You should thank us. 303 00:29:42,440 --> 00:29:44,780 I'm waiting for the rain. 304 00:30:32,030 --> 00:30:36,200 Narukami no sukoshi toyomite (A faint clap of thunder) 305 00:30:36,370 --> 00:30:37,830 furazu to mo (Even if rain comes not) 306 00:30:38,040 --> 00:30:39,330 warewa tomaramu (I will stay here) 307 00:30:39,460 --> 00:30:41,000 imoshi todomeba (Together with you) 308 00:30:45,800 --> 00:30:48,380 Yes, that's the correct answer. 309 00:30:49,380 --> 00:30:52,680 That's the right response to the tanka I told you when we first met. 310 00:30:54,600 --> 00:30:58,230 If it rains, I wonder if you will be staying here? 311 00:30:58,770 --> 00:31:00,350 In response to that verse, I answer... 312 00:31:00,560 --> 00:31:04,060 Even if it doesn't rain, I will be here. 313 00:31:04,730 --> 00:31:08,360 It was in the classic Japanese literature textbook. 314 00:31:11,070 --> 00:31:13,120 Miss Yukino... 315 00:31:16,240 --> 00:31:17,740 I'm sorry... 316 00:31:18,040 --> 00:31:21,710 I thought you would realize I was a classic literature teacher. 317 00:31:22,250 --> 00:31:26,420 I mean, everyone at school knows about me. 318 00:31:26,880 --> 00:31:30,090 But you're always off in your own little world, aren't you? 319 00:31:31,890 --> 00:31:34,260 Hey, what happened to your face? 320 00:31:34,720 --> 00:31:36,720 I was acting like you and drank too much beer. 321 00:31:36,850 --> 00:31:39,430 Then I tripped and fell on the Yamanote line platform. 322 00:31:39,600 --> 00:31:40,430 Oh, my! 323 00:31:40,600 --> 00:31:44,230 Just kidding. I got in a fight, that's all. 324 00:32:27,940 --> 00:32:31,440 Look... It looks like we just swam across the river. 325 00:34:18,090 --> 00:34:19,590 I think this might... 326 00:34:21,180 --> 00:34:22,260 ...this might be... 327 00:34:23,680 --> 00:34:24,930 ...the happiest... 328 00:34:25,930 --> 00:34:27,770 ...time of my life. 329 00:34:36,780 --> 00:34:37,940 Yukino... 330 00:34:38,110 --> 00:34:39,110 Yes? 331 00:34:40,910 --> 00:34:44,450 I think I've fallen in love with you. 332 00:35:05,810 --> 00:35:10,440 Not Yukino... Miss Yukino, remember? 333 00:35:19,570 --> 00:35:21,570 I'm going to be moving next week. 334 00:35:21,780 --> 00:35:23,490 Back to my hometown in Shikoku. 335 00:35:24,490 --> 00:35:26,120 I made the decision a while back. 336 00:35:29,910 --> 00:35:36,170 I was practicing how to walk on my own, there in that place. 337 00:35:37,170 --> 00:35:38,800 Even if I'm barefoot... 338 00:35:42,510 --> 00:35:43,470 So then... 339 00:35:45,680 --> 00:35:50,140 So I want to thank you for everything, Akizuki. 340 00:36:01,360 --> 00:36:05,030 Um, thank you for lending me these clothes. 341 00:36:05,240 --> 00:36:06,320 I'll get changed now. 342 00:36:06,950 --> 00:36:08,200 But yours aren't ... 343 00:36:36,560 --> 00:36:39,570 Excuse me... I'm going home. 344 00:36:40,280 --> 00:36:42,400 Thank you for your hospitality. 345 00:37:17,610 --> 00:37:21,940 I made this lunch for myself, but I made too much. 346 00:37:22,150 --> 00:37:22,980 So if you'd like... 347 00:37:23,110 --> 00:37:25,110 I haven't decided whose shoes yet... 348 00:37:25,320 --> 00:37:26,200 They're women's shoes. 349 00:37:26,320 --> 00:37:28,410 I was acting like you and drank too much beer 350 00:37:28,530 --> 00:37:30,990 Then I tripped and fell on the Yamanote line platform. 351 00:37:31,160 --> 00:37:34,040 Narukami no sukoshi toyomite (A faint clap of thunder) 352 00:37:34,160 --> 00:37:35,750 furazu to mo (Even if rain comes not) 353 00:37:36,210 --> 00:37:37,790 warewa tomaramu (I will stay here) 354 00:37:38,000 --> 00:37:39,460 imoshi todomeba (Together with you) 355 00:38:34,020 --> 00:38:35,100 Um... 356 00:38:35,220 --> 00:38:39,850 Yukino, please forget what I said earlier. 357 00:38:40,730 --> 00:38:44,730 I was wrong... I hate you after all. 358 00:38:48,280 --> 00:38:50,700 Ever since we first met, you struck me... 359 00:38:52,660 --> 00:38:53,910 ...like a person I should avoid. 360 00:38:55,540 --> 00:38:59,540 Drinking beer in the morning, spouting off some random tanka at me... 361 00:39:01,500 --> 00:39:03,540 You listen all day to other people talking, 362 00:39:03,710 --> 00:39:05,500 yet never say a peep about yourself... 363 00:39:05,710 --> 00:39:08,010 You knew I was a student, didn't you? 364 00:39:08,220 --> 00:39:10,050 That's just unfair! 365 00:39:11,300 --> 00:39:15,390 If I'd known you were a teacher, I would have never told you about the shoes. 366 00:39:15,720 --> 00:39:19,180 After all, you think I'll never amount to anything! 367 00:39:19,600 --> 00:39:21,850 So why didn't you say anything to me? 368 00:39:22,150 --> 00:39:26,230 You thought maybe you'd humor the little kid's fantasies for a while? 369 00:39:27,230 --> 00:39:30,570 Tell me I'll never live up to my expectations! 370 00:39:30,740 --> 00:39:33,200 Tell me I'll never measure up to my dreams! 371 00:39:33,490 --> 00:39:35,780 You knew from the very beginning! 372 00:39:36,410 --> 00:39:38,240 So tell me, god damn it! 373 00:39:38,410 --> 00:39:39,540 Tell me I'm in your way! 374 00:39:39,660 --> 00:39:41,040 Tell me that little kids should run along to school! 375 00:39:41,170 --> 00:39:42,750 Tell me that you hate me! 376 00:39:43,790 --> 00:39:44,790 You... 377 00:39:45,500 --> 00:39:47,340 It's because you act like that! 378 00:39:47,670 --> 00:39:49,670 You never say what's important! 379 00:39:49,920 --> 00:39:51,760 You pretend it's none of your business! 380 00:39:52,010 --> 00:39:54,760 You've been living your whole life, alone!! 381 00:40:07,900 --> 00:40:09,280 Every morning! 382 00:40:11,360 --> 00:40:15,570 Every morning I put on my suit to go to school... 383 00:40:16,780 --> 00:40:18,490 But I was... scared... 384 00:40:19,620 --> 00:40:21,450 I just couldn't go... 385 00:40:23,460 --> 00:40:24,790 In that place... 386 00:40:25,290 --> 00:40:26,250 You... 387 00:40:27,380 --> 00:40:31,260 You... saved me! 388 00:40:32,970 --> 00:40:42,100 I lived on with feelings frozen, never expressed in words, 389 00:40:42,640 --> 00:40:52,280 And I clumsily held you in my arms on a rainy night 390 00:40:53,820 --> 00:41:02,540 Street flyers and broken lamps, everybody was rushing back 391 00:41:03,750 --> 00:41:13,010 It's not you but me who is to blame. I couldn't hide my own impulsiveness 392 00:41:14,720 --> 00:41:23,980 Lady, you started running through a deserted station 393 00:41:25,190 --> 00:41:30,060 Unconcerned about getting soaked from the pouring rain 394 00:41:30,360 --> 00:41:35,320 The sight of you splashing through puddles disappears 395 00:41:35,530 --> 00:41:40,530 Morning comes quicker in the back alleys, so I have to get hold of you now 396 00:41:40,870 --> 00:41:45,870 To say, Don't go away, don't go away 397 00:41:46,540 --> 00:41:50,710 Summer ended, and it came time to switch to our winter uniforms... 398 00:41:51,380 --> 00:41:53,840 I got terrible marks on my final exams... 399 00:41:54,380 --> 00:41:57,340 I wasted who knows how many pieces of expensive leather... 400 00:41:57,550 --> 00:42:00,010 I worked part-time over winter break as well... 401 00:42:00,220 --> 00:42:02,850 And every time I added a layer to my clothing, 402 00:42:03,060 --> 00:42:06,350 I wondered to myself... how was she doing? 403 00:42:06,890 --> 00:42:12,020 I don't have enough strength anymore 404 00:42:12,230 --> 00:42:21,400 Voice: Miyu Irino / Kana Hanazawa 405 00:42:12,230 --> 00:42:16,070 To grab onto the sky that's welled up with tears 406 00:42:16,640 --> 00:42:25,770 You are strong enough not to feel hurt because of my unchanging heart 407 00:42:27,750 --> 00:42:37,230 Original Story/Screenplay: Makoto Shinkai 408 00:42:27,750 --> 00:42:37,230 Lady. All wet from the rain, you looked into my eyes for a moment 409 00:42:38,240 --> 00:42:43,440 Character Design/Animation Director: Kenichi Tsuchiya 410 00:42:38,240 --> 00:42:43,440 Unconcerned about getting soaked from the pouring rain 411 00:42:43,600 --> 00:42:48,440 Background Art Director Hiroshi Takiguchi 412 00:42:43,600 --> 00:42:48,440 Whistling, I walk after you 413 00:42:48,760 --> 00:42:53,760 I have known you too much, just like the night when we first quarreled, 414 00:42:53,940 --> 00:42:59,780 To say, Don't go away, don't go away 415 00:43:02,720 --> 00:43:07,720 Color Setting: Yoko Miki 416 00:43:14,480 --> 00:43:19,480 Composite: Makoto Shinkai 417 00:43:20,040 --> 00:43:25,140 Edit: Makoto Shinkai 418 00:43:20,040 --> 00:43:25,140 When I head out the gates and my shirt's shoulder's are dry, 419 00:43:25,300 --> 00:43:29,600 Sound Director: Haru Yamada 420 00:43:25,300 --> 00:43:29,600 It no longer rains much in your town 421 00:43:29,900 --> 00:43:34,320 Music: KASHIWA Daisuke 422 00:43:29,900 --> 00:43:34,320 Today, only, continues into tomorrow 423 00:43:34,440 --> 00:43:40,520 Ending Theme Song “Rain” Written and Composed by Senri Oe Arranged by Makoto Minakawa / Akifumi Tada Performed by Motohiro Hata 424 00:43:34,440 --> 00:43:39,400 That's how you and I can never end 425 00:43:40,980 --> 00:43:45,400 Lady, even now you still 426 00:43:45,500 --> 00:43:51,560 don't even open up a little umbrella... 427 00:43:54,000 --> 00:44:04,320 Production: CoMix Wave Films 428 00:43:54,000 --> 00:43:58,980 Unconcerned about getting soaked from the pouring rain 429 00:43:59,200 --> 00:44:04,320 The sight of you splashing through puddles disappears 430 00:44:04,520 --> 00:44:09,480 Morning comes quicker in the back alleys, so I have to get hold of you now 431 00:44:09,680 --> 00:44:14,760 To say, Don't go away, don't go away 432 00:44:14,900 --> 00:44:20,050 Unconcerned about getting soaked from the pouring rain 433 00:44:20,200 --> 00:44:25,120 Whistling, I walk after you 434 00:44:25,320 --> 00:44:30,420 Producer: Noritaka Kawaguchi 435 00:44:25,320 --> 00:44:30,420 I have known you too much, just like the night when we first quarreled, 436 00:44:30,540 --> 00:44:36,000 All rights reserved by Shinkai Creative / CoMix Wave Films 437 00:44:30,540 --> 00:44:36,720 To say, Don't go away, don't go away 438 00:44:40,360 --> 00:44:45,280 Director: Makoto Shinkai 439 00:45:16,220 --> 00:45:18,000 This letter has gotten quite long without me even realizing it. 440 00:45:18,140 --> 00:45:19,580 Thanks so much for reading it all... 441 00:45:19,740 --> 00:45:21,680 I hope you are doing well, Akizuki. I wish the warm days of Spring come soon. 442 00:45:21,800 --> 00:45:22,880 - Yukari Yukino 443 00:45:33,940 --> 00:45:39,280 I was practicing how to walk, too. I think that now. 444 00:45:40,620 --> 00:45:44,640 One day, when I can walk much farther on my own... 445 00:45:46,860 --> 00:45:48,420 ...I will go see her.