1 00:02:59,250 --> 00:03:01,559 Also gut. 2 00:03:01,770 --> 00:03:04,000 Bitte sehr. 3 00:03:05,170 --> 00:03:06,523 Und das Ganze nochmal. 4 00:03:08,530 --> 00:03:09,883 Welcher ist es? Nummer neun? 5 00:03:10,090 --> 00:03:11,489 Ja. 6 00:03:11,690 --> 00:03:13,282 Wir nennen sie Bright Eyes. 7 00:03:14,850 --> 00:03:16,568 Sehen Sie das? 8 00:03:18,930 --> 00:03:20,158 Unglaublich. 9 00:03:24,250 --> 00:03:25,683 Mein Gott. 10 00:03:26,650 --> 00:03:27,685 Mein Gott. 11 00:03:31,730 --> 00:03:33,527 Wie viele Züge waren das? - 20. 12 00:03:34,010 --> 00:03:35,648 15 sind perfekt. 13 00:03:35,850 --> 00:03:36,999 Was geben Sie ihr? 14 00:03:37,210 --> 00:03:38,404 Ich brauche das Video! 15 00:03:43,850 --> 00:03:46,205 Schimpanse neun, nur eine Dosis. 16 00:03:46,410 --> 00:03:47,479 Sehen wir uns nicht später? 17 00:03:47,690 --> 00:03:48,805 Wir sind so weit. 18 00:03:49,010 --> 00:03:51,001 Ich rufe zurück. Gut. Danke. Wiederhören. 19 00:03:51,210 --> 00:03:52,563 Das 112. Es wirkt. 20 00:03:53,970 --> 00:03:55,198 Bei einem Primaten. 21 00:03:55,410 --> 00:03:56,763 Das genügt. 22 00:03:56,890 --> 00:03:59,358 Vollständige kognitive Wiederherstellung. Wir sind bereit. 23 00:03:59,770 --> 00:04:02,000 Sind Sie nicht etwas voreilig? 24 00:04:03,050 --> 00:04:04,847 Ich arbeite seit fünfeinhalb Jahren daran. 25 00:04:05,370 --> 00:04:06,883 Die Daten sind eindeutig. 26 00:04:07,090 --> 00:04:08,318 Wir sind so weit. 27 00:04:08,530 --> 00:04:10,566 Wenn Sie Versuche am Menschen genehmigen. 28 00:04:10,770 --> 00:04:12,283 Das muss der Vorstand tun. 29 00:04:12,490 --> 00:04:14,481 Wir könnten viel Geld verlieren. 30 00:04:15,130 --> 00:04:16,483 Sie kriegen nur eine Chance. 31 00:04:16,690 --> 00:04:18,203 Die reicht mir. 32 00:04:22,130 --> 00:04:22,880 Also gut. 33 00:04:23,090 --> 00:04:25,445 Ich brauche alle Protokolle. - Kriegen Sie. 34 00:04:25,650 --> 00:04:27,208 Und Will... - Ja? 35 00:04:27,690 --> 00:04:29,806 Lassen Sie private Gefühle da raus. 36 00:04:30,010 --> 00:04:32,478 Die finanzieren Ergebnisse, keine Träume. 37 00:04:32,690 --> 00:04:34,248 OK. 38 00:04:36,650 --> 00:04:37,605 Schimpanse neun. 39 00:04:37,770 --> 00:04:40,921 Hier versucht sie sich am Lucas-Turm. 40 00:04:41,130 --> 00:04:44,361 Ziel ist, den Turm von einem Zapfen zum anderen zu verlagern, 41 00:04:44,570 --> 00:04:48,040 ohne eine größere Scheibe auf eine kleinere zu legen. 42 00:04:48,250 --> 00:04:51,799 Wie zu erwarten war, konnte sie die Aufgabe nicht lösen. 43 00:04:52,410 --> 00:04:55,959 Dann gaben wir ihr unser ALZ-112... 44 00:04:56,650 --> 00:05:00,438 ein Gentherapeutikum, dank dem das Hirn selbst Zellen ausbildet, 45 00:05:00,650 --> 00:05:02,288 um sich zu heilen. 46 00:05:02,570 --> 00:05:05,801 In der Biologie nennt man das Neurogenese. 47 00:05:06,010 --> 00:05:07,807 Wir bei Gen Sys... 48 00:05:08,130 --> 00:05:10,325 nennen es ein Heilmittel für Alzheimer. 49 00:05:14,130 --> 00:05:15,165 Ist sie bereit? 50 00:05:15,370 --> 00:05:16,598 Sie hat Lampenfieber. 51 00:05:16,810 --> 00:05:18,209 Das ist es also? 52 00:05:28,490 --> 00:05:29,525 Sie bricht mir die Hand! 53 00:05:29,730 --> 00:05:31,607 Lass los, Bright Eyes! 54 00:05:35,490 --> 00:05:36,286 Alles in Ordnung? 55 00:05:44,010 --> 00:05:46,444 Wir sind bereit für die nächste Phase. 56 00:05:46,650 --> 00:05:47,639 Versuche am Menschen. 57 00:05:48,970 --> 00:05:50,289 Hier, bitte. 58 00:05:50,490 --> 00:05:52,208 Dein Lieblingssprudel, na los. 59 00:05:52,410 --> 00:05:54,924 Mach schon. Sie müsste längst unten sein. 60 00:05:55,130 --> 00:05:57,564 OK? Braves Mädchen. 61 00:05:58,850 --> 00:06:00,124 Komm her, Kleine. Gut so. 62 00:06:02,090 --> 00:06:04,081 Das ist für dich. 63 00:06:05,730 --> 00:06:07,129 Um den Hals! 64 00:06:07,330 --> 00:06:08,683 Um den Hals! 65 00:06:08,890 --> 00:06:10,209 Um den Hals. Herrgott! 66 00:06:15,210 --> 00:06:16,245 Mein Gott! 67 00:06:17,410 --> 00:06:18,525 Ich betäube sie. 68 00:06:29,450 --> 00:06:31,122 Hol Hilfe. Donnie! Mach schon. 69 00:06:31,330 --> 00:06:34,527 112 führt zu keinerlei Nebenwirkungen. 70 00:06:35,010 --> 00:06:36,523 Mit einer Ausnahme. 71 00:06:36,730 --> 00:06:40,040 Aus irgendeinem Grund bekommt die Schimpansen-Iris grüne Flecken. 72 00:06:40,650 --> 00:06:42,800 Zuerst fiel es uns bei Schimpanse neun auf. 73 00:06:43,010 --> 00:06:45,080 Daher ihr Spitzname, Bright Eyes. 74 00:06:45,290 --> 00:06:46,518 Sie sehen es, wenn sie reinkommt. 75 00:06:51,810 --> 00:06:53,038 Vorsicht! 76 00:06:53,250 --> 00:06:54,205 Im Prinzip... 77 00:06:54,410 --> 00:06:58,369 kann diese Therapie bei vielen Hirnkrankheiten helfen. 78 00:07:03,850 --> 00:07:05,078 Da gibt es keine Grenzen. 79 00:07:05,290 --> 00:07:08,600 Wie bei den Profitaussichten, weshalb wir... 80 00:07:08,810 --> 00:07:13,088 zuversichtlich sind, dass Sie Versuche am Menschen befürworten. 81 00:07:19,530 --> 00:07:20,519 Nein! 82 00:07:39,170 --> 00:07:41,638 Mr. Jacobs? Ich flehe Sie an. 83 00:07:41,850 --> 00:07:44,842 Tun Sie es nicht. - Es würde ein Vermögen kosten, 84 00:07:45,050 --> 00:07:48,440 alle Schimpansen zu testen, das Ergebnis ist ohnehin klar. 85 00:07:48,650 --> 00:07:50,368 Sie sind infiziert. 86 00:07:50,570 --> 00:07:51,719 Es geht um Lebewesen. 87 00:07:51,930 --> 00:07:54,364 Es sind Tiere mit Persönlichkeit, mit Bindungen. 88 00:07:56,010 --> 00:07:56,965 Bindungen? 89 00:07:57,130 --> 00:07:58,199 Ja. 90 00:07:58,410 --> 00:08:01,402 Ich leite eine Firma, keinen Streichelzoo. 91 00:08:01,610 --> 00:08:04,124 Lassen Sie die Affen kostengünstig einschläfern. 92 00:08:04,330 --> 00:08:05,319 Das kann ich nicht. 93 00:08:05,450 --> 00:08:07,770 Sie sind der Schimpansenpfleger. Tun Sie's. 94 00:08:10,410 --> 00:08:11,399 Wirklich lustig. 95 00:08:11,610 --> 00:08:12,929 Die haben das 112 eingezogen. 96 00:08:13,130 --> 00:08:16,440 Der Vorstand hat Sie abgewiesen. Sie fördern andere Programme. 97 00:08:16,650 --> 00:08:18,368 Können Sie da gar nichts tun? 98 00:08:18,570 --> 00:08:20,447 Oh doch. Ich könnte Sie feuern. 99 00:08:20,650 --> 00:08:22,322 Was wir auch erörtert haben. 100 00:08:22,530 --> 00:08:24,566 Wir haben belastbare Daten aus fünf Jahren. 101 00:08:24,770 --> 00:08:25,964 Trotz all Ihrer Daten 102 00:08:26,170 --> 00:08:29,242 wird niemand mehr in Ihr Projekt investieren. 103 00:08:30,250 --> 00:08:32,286 Dieses Medikament könnte Leben retten. 104 00:08:32,490 --> 00:08:34,048 Eher würde es die Firma ruinieren. 105 00:08:34,410 --> 00:08:35,479 Nicht zu fassen... 106 00:08:35,690 --> 00:08:39,239 Sie wissen alles übers Menschenhirn, nur nicht wie es arbeitet. 107 00:08:43,850 --> 00:08:45,568 Rollen Sie das 112 neu auf. 108 00:08:45,770 --> 00:08:47,726 Angefangen bei der Molekularentwicklung. 109 00:08:47,930 --> 00:08:50,763 Finden Sie eine Lösung, ehe es andere tun. 110 00:08:52,330 --> 00:08:53,729 Und räumen Sie dieses Schlachtfeld auf. 111 00:09:20,130 --> 00:09:21,483 Man sieht es ihnen nicht an. 112 00:09:21,690 --> 00:09:23,965 Sie war trächtig, als sie reingebracht wurde. 113 00:09:24,490 --> 00:09:25,889 Deshalb also... 114 00:09:27,210 --> 00:09:29,166 Das war keine Aggressivität, nur Mutterliebe. 115 00:09:29,370 --> 00:09:30,928 Sie dachte, wir tun ihrem Baby was. 116 00:09:31,650 --> 00:09:32,605 Komm her. 117 00:09:35,210 --> 00:09:36,848 Ich würde ihn ja nehmen, aber... 118 00:09:37,050 --> 00:09:40,201 mein Schwager ist beim Wachdienst, der würde mich hinhängen. 119 00:09:41,770 --> 00:09:44,204 Ich soll ihn mitnehmen? Ich kann keinen Affen versorgen. 120 00:09:44,410 --> 00:09:47,083 Es ist ein Menschenaffe. - Franklin, ich... 121 00:09:47,290 --> 00:09:50,327 Nur für einige Tage, bis ich ihn woanders unterbringe. 122 00:09:50,530 --> 00:09:53,169 Nein. Das kann ich nicht machen. 123 00:09:53,370 --> 00:09:55,008 Er ist Firmeneigentum. 124 00:09:57,770 --> 00:09:58,839 OK. 125 00:09:59,610 --> 00:10:00,929 Hören Sie, Doc. 126 00:10:01,130 --> 00:10:03,928 Jacobs hat mich die anderen 12 einschläfern lassen. 127 00:10:04,130 --> 00:10:05,358 Mir reicht's. 128 00:10:07,690 --> 00:10:08,679 Viel Vergnügen. 129 00:10:34,010 --> 00:10:36,240 Sie sehen fertig aus. - Ja. 130 00:10:36,730 --> 00:10:38,163 Wie geht es ihm? 131 00:10:38,370 --> 00:10:41,203 Ach, es gibt gute und schlechte Tage. 132 00:10:41,570 --> 00:10:45,245 Heute war es weniger gut. Obwohl er Shakespeare zitiert hat. 133 00:10:46,650 --> 00:10:47,878 Oh, Sie haben ein Haustier. 134 00:10:48,090 --> 00:10:50,320 Nur vorübergehend in Pflege. 135 00:10:50,890 --> 00:10:52,289 Könnte ihm gut tun. 136 00:10:52,490 --> 00:10:54,367 Ja. - Gute Nacht. 137 00:10:55,130 --> 00:10:56,085 Anerkennungsurkunde 138 00:10:56,250 --> 00:10:57,888 Hochgeschätzter Musiklehrer 139 00:11:14,570 --> 00:11:16,720 Ich hab dich nicht reinkommen hören. 140 00:11:18,650 --> 00:11:20,208 Heute ist der große Tag, was? 141 00:11:20,410 --> 00:11:21,684 Dachtest du, ich vergesse es? 142 00:11:21,890 --> 00:11:24,120 Heute ist deine große Prüfung, nicht? 143 00:11:24,330 --> 00:11:25,285 Chemie? 144 00:11:29,610 --> 00:11:31,009 Soll ich dir was zeigen? 145 00:11:31,210 --> 00:11:32,245 Was? 146 00:11:41,450 --> 00:11:44,123 Was hat er da? Ist er verletzt? 147 00:11:44,330 --> 00:11:46,685 Nein, das ist ein Muttermal. 148 00:11:49,570 --> 00:11:51,765 "Doch was Cäsar angeht..." 149 00:11:51,970 --> 00:11:55,326 "kniet nieder und staunt." 150 00:11:55,530 --> 00:11:57,521 Gewöhn dich nicht zu sehr an ihn. 151 00:11:58,730 --> 00:12:01,085 Ein süßes Kerlchen, was? 152 00:12:46,490 --> 00:12:48,446 Wo sind meine Autoschlüssel? 153 00:12:50,490 --> 00:12:53,084 Wo hast du sie hingetan? - Dad. 154 00:12:53,850 --> 00:12:56,284 Du fährst doch nicht mehr. 155 00:12:58,010 --> 00:12:59,329 Das weiß ich. 156 00:13:02,570 --> 00:13:04,049 Hier... 157 00:13:05,410 --> 00:13:06,968 Füttere du ihn. 158 00:13:07,170 --> 00:13:09,240 Kannst du das? - Aber sicher. 159 00:13:17,890 --> 00:13:19,960 Sieh dir das an. 160 00:13:23,490 --> 00:13:24,525 Wie alt ist er? 161 00:13:25,050 --> 00:13:27,439 Ein, zwei Tage? 162 00:13:27,650 --> 00:13:28,685 Ja. 163 00:13:29,770 --> 00:13:32,238 Schlaues Kerlchen, was? 164 00:13:33,290 --> 00:13:35,804 Wie soll er heißen? 165 00:13:36,410 --> 00:13:38,048 Ich weiß nicht. 166 00:13:47,650 --> 00:13:48,639 Drei Jahre später 167 00:13:48,770 --> 00:13:51,728 Caesar zeigte von Anfang an Anzeichen übermäßiger Intelligenz. 168 00:13:51,850 --> 00:13:54,808 Da behielt ich ihn und arbeitete zu Hause. 169 00:14:04,890 --> 00:14:09,725 Mit 18 Monaten kannte Caesar die Zeichen für 24 Wörter. 170 00:14:16,010 --> 00:14:19,002 Mit zwei Jahren löste er Puzzles und Intelligenztests, 171 00:14:19,210 --> 00:14:21,678 die für Kinder ab acht gedacht waren. 172 00:14:27,330 --> 00:14:28,729 Mit drei Jahren... 173 00:14:28,930 --> 00:14:33,720 sind seine kognitiven Fähigkeiten höher als bei gleichaltrigen Kindern. 174 00:14:34,530 --> 00:14:35,645 Zu Hause. 175 00:14:36,250 --> 00:14:37,205 Zu Hause. 176 00:14:38,050 --> 00:14:40,518 Er schafft den Lucas-Turm in 15 Zügen, 177 00:14:40,730 --> 00:14:42,322 ein perfektes Ergebnis. 178 00:14:42,530 --> 00:14:45,090 Ich behaupte nach wie vor, 179 00:14:45,290 --> 00:14:48,248 die grünen Augenflecken beweisen, dass das ALZ-112 180 00:14:48,450 --> 00:14:50,918 genetisch von der Mutter an ihn vererbt wurde. 181 00:14:51,130 --> 00:14:55,169 Und ohne geschädigte Hirnzellen, die ersetzt werden müssten, 182 00:14:55,370 --> 00:15:00,125 konnte das Medikament in ihm seine Hirnfunktion radikal steigern. 183 00:15:03,650 --> 00:15:05,049 Und... 184 00:15:06,370 --> 00:15:08,088 er spielt verdammt gut Schach. 185 00:15:09,090 --> 00:15:11,445 Das ist meine Lampe! Und mein Zimmer! 186 00:15:11,650 --> 00:15:13,049 Mein Zimmer! 187 00:15:14,690 --> 00:15:15,918 Ich brauche Sie hier nicht. 188 00:15:16,130 --> 00:15:17,085 Entschuldigen Sie. 189 00:15:17,250 --> 00:15:18,649 Ich kann nicht mehr. 190 00:15:18,850 --> 00:15:22,638 Er gehört in ein Heim. Das ist kein Leben für ihn. 191 00:15:25,410 --> 00:15:28,049 Ja, das ist kein Leben. 192 00:15:28,890 --> 00:15:30,960 Kein Leben. 193 00:15:32,010 --> 00:15:35,127 Aber es ist meine Lampe... Ich bin immer... 194 00:16:27,330 --> 00:16:29,400 Ich helfe dir, Dad. 195 00:17:32,890 --> 00:17:35,484 Komm rein, es gibt Frühstück. 196 00:17:53,530 --> 00:17:55,760 Ich muss aufschreiben, was vom Labor ist. 197 00:17:55,970 --> 00:17:58,359 Obwohl eine Dosis im Monat genügen dürfte. 198 00:17:58,570 --> 00:17:59,719 Irre, was da passiert. 199 00:17:59,930 --> 00:18:03,809 Ich brauche einen Bluttest, ein EEG, und die genaue Dosis. 200 00:18:04,010 --> 00:18:06,205 Du musst gründlich überwacht werden. 201 00:18:06,410 --> 00:18:07,525 Am besten mopse ich ein... 202 00:18:07,730 --> 00:18:08,719 Will! - Ja? 203 00:18:08,930 --> 00:18:10,079 Ich bin nicht mehr krank. 204 00:18:11,530 --> 00:18:12,929 War ein Klacks, Dad. 205 00:18:13,130 --> 00:18:15,644 Caesar. Wo ist Caesar? Ich will ihn sehen. 206 00:18:30,890 --> 00:18:32,323 Weit kann er nicht sein. 207 00:18:38,850 --> 00:18:41,569 Raus mit dir! 208 00:18:43,370 --> 00:18:46,487 Los, raus hier! 209 00:18:47,770 --> 00:18:49,249 Schluss damit! 210 00:18:50,090 --> 00:18:51,284 Was soll das? 211 00:18:51,490 --> 00:18:53,560 Er soll mein Haus und die Kinder in Ruhe lassen! 212 00:18:53,770 --> 00:18:54,919 Er ist nicht gefährlich. 213 00:18:55,690 --> 00:18:58,158 Kommt nicht wieder vor. - Da haben Sie verdammt recht! 214 00:18:58,730 --> 00:19:00,288 Komm, Dad. 215 00:19:00,490 --> 00:19:02,162 Er wollte nur spielen. 216 00:19:03,810 --> 00:19:05,607 Bleibt im Haus. Daddy hat alles im Griff. 217 00:19:06,330 --> 00:19:08,321 Du sollst doch nicht ohne uns raus. 218 00:19:09,730 --> 00:19:10,606 Gott. 219 00:19:10,730 --> 00:19:12,049 Ist ja gut. 220 00:19:13,570 --> 00:19:14,639 Wie schlimm ist es? 221 00:19:15,450 --> 00:19:16,439 Weiß ich nicht. 222 00:19:21,250 --> 00:19:23,206 Da kommt noch eine Gruppe. 223 00:19:36,210 --> 00:19:37,404 Er mag Sie. 224 00:19:39,050 --> 00:19:40,039 Keine Angst. 225 00:19:40,170 --> 00:19:42,684 Es ist gleich vorbei, dann gibt's eine Belohnung. 226 00:19:43,210 --> 00:19:44,438 Vielleicht ein Eis. 227 00:19:49,850 --> 00:19:50,965 Gute Idee. 228 00:19:52,050 --> 00:19:53,529 Er kann Zeichen geben? 229 00:19:53,730 --> 00:19:56,005 Nur für ein paar Sachen. 230 00:19:56,210 --> 00:19:57,802 Elementare Dinge. 231 00:19:59,370 --> 00:20:00,769 Was sagt er? 232 00:20:00,970 --> 00:20:02,119 Nichts. 233 00:20:03,690 --> 00:20:05,009 Wann sollen wir wieder vorbeischauen? 234 00:20:05,210 --> 00:20:09,203 Das ist nicht nötig, die Fäden lösen sich auf. 235 00:20:09,410 --> 00:20:12,004 Aber achten Sie auf Anzeichen einer Infektion. 236 00:20:12,290 --> 00:20:13,643 Fieber, Rötungen... 237 00:20:16,250 --> 00:20:17,046 OK. 238 00:20:17,290 --> 00:20:18,518 Was sagt er jetzt? 239 00:20:21,250 --> 00:20:25,004 Er findet, Sie und ich sollten miteinander essen gehen. 240 00:20:29,610 --> 00:20:30,804 Ich weiß... 241 00:20:34,490 --> 00:20:36,765 Caesar, komm jetzt. 242 00:20:36,970 --> 00:20:38,881 Freut mich, Sie wiederzusehen, Caroline. 243 00:20:39,090 --> 00:20:40,728 Kommst du, Caesar? 244 00:20:41,170 --> 00:20:42,285 Wie schaffen Sie das? 245 00:20:43,050 --> 00:20:46,042 Es liegt nicht an mir. Er hat das in den Genen. 246 00:20:46,770 --> 00:20:50,001 Sie sind zu bescheiden. Er ist ganz außergewöhnlich. 247 00:20:51,170 --> 00:20:54,560 Sie haben hier ein schönes Zuhause für Caesar eingerichtet. 248 00:20:54,770 --> 00:20:55,839 Aber? 249 00:20:56,650 --> 00:20:59,323 Er wird nicht immer so bleiben. 250 00:20:59,690 --> 00:21:02,648 Bald wird aus ihm ein großes, starkes Tier. 251 00:21:03,410 --> 00:21:04,729 Komm her. 252 00:21:05,770 --> 00:21:07,249 Wie geht es ihm denn? 253 00:21:07,450 --> 00:21:09,008 Ganz gut, denke ich. 254 00:21:10,570 --> 00:21:12,561 Ich liebe Schimpansen. 255 00:21:12,890 --> 00:21:14,005 Ich fürchte sie auch. 256 00:21:15,170 --> 00:21:16,649 Das ist auch angebracht. 257 00:21:17,970 --> 00:21:19,119 Caesar tut keinem was. 258 00:21:21,730 --> 00:21:23,686 Er ist glücklich hier. Na komm. 259 00:21:24,130 --> 00:21:25,449 Ja, das sehe ich. 260 00:21:27,370 --> 00:21:29,281 Sollten wir nicht mal rausgehen mit ihm? 261 00:21:29,490 --> 00:21:31,845 Ja. Das wäre wohl eine gute Idee. 262 00:21:35,770 --> 00:21:39,809 Gleich hinter der Brücke ist ein Mammutbaumwald. Ein Paradies. 263 00:21:54,810 --> 00:21:57,085 Na komm. 264 00:21:58,130 --> 00:21:59,119 Komm her. 265 00:21:59,250 --> 00:22:01,161 Er braucht keine Leine. Lass ihn. Kommt. 266 00:22:01,370 --> 00:22:02,928 Nur zur Sicherheit. So, komm. 267 00:22:03,130 --> 00:22:04,483 Komm, Caesar. 268 00:22:05,290 --> 00:22:07,246 NATURSCHUTZGEBIET MUIR WOODS 269 00:22:08,570 --> 00:22:10,526 Das sind Mammutbäume. 270 00:22:21,050 --> 00:22:22,369 Na gut. 271 00:22:22,490 --> 00:22:25,926 Ich nehme sie ab, aber du bleibst in meinem Blickfeld. 272 00:22:26,250 --> 00:22:29,287 Sonst finde ich dich nie wieder. 273 00:22:31,370 --> 00:22:32,689 Was ist jetzt? 274 00:22:32,810 --> 00:22:34,129 Was macht er da? 275 00:22:34,330 --> 00:22:35,729 Nicht zu fassen. 276 00:22:35,930 --> 00:22:36,919 Was denn? 277 00:22:37,130 --> 00:22:38,927 Er bittet Sie um Erlaubnis. 278 00:22:39,130 --> 00:22:40,927 Es ist eine Geste der Unterwerfung. 279 00:22:41,810 --> 00:22:43,528 Ist in Ordnung. 280 00:22:44,890 --> 00:22:45,845 Na los, Caesar. 281 00:22:46,490 --> 00:22:48,128 Ab mit dir! 282 00:22:58,410 --> 00:23:00,048 Er haut ab. 283 00:23:16,610 --> 00:23:18,566 Da bist du ja. 284 00:23:24,370 --> 00:23:26,725 Los, klettere rauf! 285 00:23:30,570 --> 00:23:32,765 Noch höher. 286 00:23:35,410 --> 00:23:37,128 Klettere rauf! 287 00:23:42,490 --> 00:23:44,287 Sei vorsichtig. 288 00:23:46,250 --> 00:23:47,524 Caesar, sei vorsichtig! 289 00:24:17,370 --> 00:24:19,725 Fünf Jahre später 290 00:24:36,930 --> 00:24:38,249 Hallo. 291 00:24:40,170 --> 00:24:42,047 Was ist, mein Freund? 292 00:24:42,690 --> 00:24:44,521 Du willst wohl auch knuddeln. 293 00:24:45,570 --> 00:24:47,128 Komm, Schatz. 294 00:24:47,810 --> 00:24:49,562 Ist das ein Schimpanse? 295 00:24:49,770 --> 00:24:51,089 Hi. 296 00:24:56,010 --> 00:24:56,840 Komm weiter! 297 00:25:00,010 --> 00:25:01,284 Los, komm. 298 00:25:08,050 --> 00:25:10,120 Komm weiter. 299 00:25:11,290 --> 00:25:12,928 Ist schon gut. Komm jetzt. 300 00:25:16,730 --> 00:25:18,243 OK, komm. 301 00:25:22,450 --> 00:25:23,519 Auf jetzt. 302 00:25:24,850 --> 00:25:26,169 Steigst du ein? 303 00:25:47,450 --> 00:25:48,405 Alles klar, Kumpel? 304 00:25:52,330 --> 00:25:54,605 Ob du ein Haustier bist? Nein. 305 00:25:55,770 --> 00:25:57,089 Du bist kein Haustier. 306 00:26:03,290 --> 00:26:04,518 Ich bin dein Vater. 307 00:26:10,370 --> 00:26:11,962 Wer Caesar ist? 308 00:26:14,930 --> 00:26:15,965 OK. 309 00:26:23,090 --> 00:26:25,240 Hier arbeite ich. 310 00:26:26,330 --> 00:26:28,446 Hier bist du zur Welt gekommen. 311 00:26:28,890 --> 00:26:32,166 Deine Mutter hat hier mit anderen Schimpansen gelebt. 312 00:26:35,130 --> 00:26:37,121 Aber sie ist nicht mehr hier. 313 00:26:38,450 --> 00:26:43,046 Deshalb lebst du jetzt bei mir zu Hause. 314 00:26:50,810 --> 00:26:52,289 Ja... 315 00:26:53,610 --> 00:26:56,078 deine Mutter ist tot. 316 00:26:57,850 --> 00:26:58,805 Es ist so... 317 00:26:59,370 --> 00:27:00,564 sie bekam Medikamente. 318 00:27:01,810 --> 00:27:04,085 Solche, wie ich Charles gebe. 319 00:27:04,970 --> 00:27:06,961 Sie hat es dir vererbt. 320 00:27:07,690 --> 00:27:09,203 Deshalb bist du so klug. 321 00:27:12,450 --> 00:27:14,247 Bringen wir ihn heim. 322 00:27:29,290 --> 00:27:31,929 Na los, erklär's mir. 323 00:27:32,210 --> 00:27:33,723 Also gut. 324 00:27:34,610 --> 00:27:37,170 Ich schmuggelte ihn aus dem Labor, um ihn zu retten. 325 00:27:37,370 --> 00:27:40,919 Ich wusste nicht, dass sich die Wirkung an ihn weitervererbt hat. 326 00:27:41,170 --> 00:27:44,879 Aber seither hat er sich als unglaublich intelligent erwiesen. 327 00:27:45,090 --> 00:27:49,003 Ich konzipierte 112 als Heilmittel, aber bei Caesar bewirkt es weit mehr. 328 00:27:50,090 --> 00:27:51,842 Das ist sein IQ des letzten Jahres. 329 00:27:52,050 --> 00:27:54,086 Seither hat er sich verdoppelt. 330 00:27:56,450 --> 00:27:57,644 Das ist nicht gut, Will. 331 00:27:57,850 --> 00:28:00,808 Mein Vater war am Ende. Das Medikament hat ihn gerettet. 332 00:28:01,010 --> 00:28:02,762 Du weißt nicht, wie schlimm es war. 333 00:28:03,010 --> 00:28:03,999 Er hat sein Leben wieder. 334 00:28:04,210 --> 00:28:05,279 Und Caesar? 335 00:28:05,490 --> 00:28:08,243 Was ist mit ihm? - Wo gehört er hin? 336 00:28:09,050 --> 00:28:10,165 Zu mir... 337 00:28:10,970 --> 00:28:12,119 Zu uns. 338 00:28:12,730 --> 00:28:13,799 Hör zu... 339 00:28:14,370 --> 00:28:16,042 es war sicher schwer für dich... 340 00:28:16,650 --> 00:28:19,289 aber solche Dinge darf man nicht manipulieren. 341 00:28:19,490 --> 00:28:21,367 Das 112 wirkt. 342 00:28:21,570 --> 00:28:22,969 Weißt du, wie du dich anhörst? 343 00:28:23,170 --> 00:28:25,400 Ich sage nur, dass es etwas Gutes ist. 344 00:28:25,610 --> 00:28:29,398 Caesar ist der Beweis dafür. Mein Vater auch. 345 00:28:33,370 --> 00:28:34,405 Friss dein Futter. 346 00:28:59,730 --> 00:29:00,685 Fühlst du dich gut? 347 00:29:02,130 --> 00:29:03,882 Ja, bestens. 348 00:29:12,290 --> 00:29:13,769 Antikörper. 349 00:29:14,290 --> 00:29:19,205 Der Körper wurde immun gegen das 112-Virus, es schlägt nicht mehr an. 350 00:29:20,090 --> 00:29:23,924 Die Krankheit meines Vaters wird vehementer denn je zurückkehren. 351 00:29:32,050 --> 00:29:34,166 Schatz, hast du das Autowachs gesehen? 352 00:29:34,370 --> 00:29:35,883 Es ist ein Mustang. 353 00:29:42,130 --> 00:29:43,688 Sieht toll aus. Wo hab ich nur... 354 00:30:11,010 --> 00:30:11,760 Halt! 355 00:30:15,490 --> 00:30:16,605 Sofort stehen bleiben! 356 00:30:18,530 --> 00:30:21,169 Steigen Sie aus dem Auto aus! 357 00:30:21,370 --> 00:30:23,406 Was soll das? Raus aus meinem Wagen! 358 00:30:23,610 --> 00:30:24,599 Ich habe gesagt... 359 00:30:25,330 --> 00:30:27,127 raus aus meinem Wagen! 360 00:30:28,010 --> 00:30:29,807 Ich bin Pilot! Ich muss zum Flughafen! 361 00:30:30,010 --> 00:30:31,489 Wie soll ich da jetzt hinkommen? 362 00:30:32,050 --> 00:30:34,166 Antworten Sie, verdammt! Was sollte das? 363 00:30:34,370 --> 00:30:35,359 Mein Auto ist genau... 364 00:30:35,570 --> 00:30:36,798 Es ist aber nicht... 365 00:30:37,010 --> 00:30:38,602 Mir reicht's. Soll die Polizei das regeln. 366 00:30:39,810 --> 00:30:42,165 Hiergeblieben! Sie gehen nirgendwohin! 367 00:30:42,370 --> 00:30:45,043 Sie und Ihr Sohn bezahlen das! Ich bestimmt nicht! 368 00:30:45,250 --> 00:30:47,047 Das ist Ihre Sache! Sie haben das angerichtet! 369 00:30:50,570 --> 00:30:51,525 Ich hab's satt mit euch! 370 00:30:51,690 --> 00:30:53,009 Ich werde nicht... - Sie bleiben hier! 371 00:31:32,090 --> 00:31:33,523 Nein! 372 00:31:35,410 --> 00:31:36,968 Caesar! Hör auf! 373 00:31:44,970 --> 00:31:46,801 Nein. 374 00:32:00,210 --> 00:32:01,325 Ist ja gut. 375 00:32:03,010 --> 00:32:06,047 Schon gut. Du hast es nicht böse gemeint. 376 00:32:06,810 --> 00:32:08,448 Ist schon gut. 377 00:32:19,610 --> 00:32:21,965 TIERPOLIZEI 378 00:32:31,010 --> 00:32:33,365 Nehmen Sie ihm dieses Ding ab. 379 00:32:34,450 --> 00:32:35,849 Nehmen Sie ihm das Ding ab! 380 00:32:35,970 --> 00:32:36,925 Komm. 381 00:32:37,050 --> 00:32:38,642 Hören Sie. Ich bringe ihn rein, OK? 382 00:32:38,810 --> 00:32:40,641 Nein, er wurde eingewiesen. Das geht nicht. 383 00:32:40,850 --> 00:32:42,203 Ist schon gut, lass ihn. 384 00:32:43,330 --> 00:32:44,365 Bringen Sie ihn dann nur rein. 385 00:32:44,570 --> 00:32:46,003 Nehmen Sie das ab. 386 00:32:46,210 --> 00:32:47,165 Danke. 387 00:32:51,970 --> 00:32:54,120 Jetzt nicht. Es wird alles gut. 388 00:32:54,370 --> 00:32:56,361 Wir sehen es uns mal von innen an, OK? 389 00:32:58,210 --> 00:32:59,962 Komm, Caesar. Los jetzt. 390 00:33:00,770 --> 00:33:03,887 SAN BRUNO PRIMATENHEIM ZUTRITT NUR FÜR BEFUGTE 391 00:33:04,090 --> 00:33:06,729 Komm. Vertrau mir. 392 00:33:21,370 --> 00:33:23,008 Ist gut. 393 00:33:25,610 --> 00:33:26,565 Lauf zu. 394 00:33:33,970 --> 00:33:37,519 Er war noch nie mit anderen Schimpansen zusammen. 395 00:33:37,730 --> 00:33:38,879 Das kennen wir schon. 396 00:33:39,090 --> 00:33:42,082 Erst wird er etwas fremdeln, aber er gewöhnt sich ein. 397 00:33:45,690 --> 00:33:47,760 Sie wären überrascht, wie schnell das geht. 398 00:33:48,610 --> 00:33:50,726 Wir bieten ein stimulierendes Umfeld. 399 00:33:51,330 --> 00:33:53,446 Es wird ihm hier gutgehen. 400 00:33:53,650 --> 00:33:55,049 Regeln wir den Papierkram. 401 00:33:55,250 --> 00:33:58,449 Und schließen Sie die Tür hinter sich ab. 402 00:34:23,210 --> 00:34:25,166 Es wird schon. 403 00:34:26,250 --> 00:34:27,922 Alles wird gut. 404 00:34:28,850 --> 00:34:30,647 Hab keine Angst. 405 00:34:30,850 --> 00:34:33,045 Du bleibst jetzt hier. 406 00:34:35,730 --> 00:34:36,685 Nein. 407 00:34:37,930 --> 00:34:39,443 Wir gehen jetzt nicht heim. 408 00:34:39,650 --> 00:34:40,605 Ist schon gut. 409 00:34:41,530 --> 00:34:46,285 Je länger Sie Abschied nehmen, umso schwerer fällt es ihm. 410 00:34:47,090 --> 00:34:49,524 Kann ich das später unterschreiben? 411 00:34:50,690 --> 00:34:53,488 Er wird Ihnen vermutlich mehr fehlen als Sie ihm. 412 00:34:53,690 --> 00:34:55,760 Lassen Sie ihm einige Wochen zum Eingewöhnen. 413 00:34:55,970 --> 00:34:57,483 Will, wir müssen gehen. 414 00:34:58,770 --> 00:35:00,123 Wir müssen nach Hause. 415 00:35:00,330 --> 00:35:02,400 Ich komme bald wieder, OK? 416 00:35:08,210 --> 00:35:10,599 Aber rufen Sie vorher an. 417 00:35:14,250 --> 00:35:16,161 Hey, hier rüber! 418 00:35:17,690 --> 00:35:19,646 Ich hole dich da raus! 419 00:35:23,170 --> 00:35:25,809 Komm. Hier rüber. 420 00:35:38,810 --> 00:35:41,040 Hier unten. 421 00:35:53,050 --> 00:35:55,041 Blöder Affe. 422 00:36:15,530 --> 00:36:18,681 Mehr könnt ihr nicht? Na kommt! Das reinste Irrenhaus! 423 00:36:18,890 --> 00:36:21,245 Ein Irrenhaus! 424 00:36:27,570 --> 00:36:29,800 Das Urteil ist noch nicht aktenkundig. 425 00:36:30,010 --> 00:36:31,648 Danach dauert es dann 90 Tage 426 00:36:31,850 --> 00:36:32,919 bis zur Revisionsanhörung. 427 00:36:33,130 --> 00:36:34,722 90 Tage? - Ja, Sir. 428 00:36:34,930 --> 00:36:36,886 Sie erhalten Nachricht. - Warten Sie. 429 00:36:37,730 --> 00:36:39,925 Hören Sie, Sie gehen jetzt an Ihren Computer, 430 00:36:40,130 --> 00:36:41,688 ändern das alles ab 431 00:36:41,890 --> 00:36:44,563 und geben mir diese Woche einen Revisionstermin. 432 00:36:45,010 --> 00:36:46,329 Ich kann nichts für Sie tun. 433 00:36:46,650 --> 00:36:49,289 Wie Sie wollen. Ich gehe hier nicht eher weg. 434 00:36:50,170 --> 00:36:51,489 90 Tage, Sir. 435 00:36:51,690 --> 00:36:53,999 Seien Sie froh, dass Sie einen Termin kriegen. 436 00:36:54,210 --> 00:36:56,440 Das Tier hätte eingeschläfert werden müssen. 437 00:36:58,850 --> 00:37:01,489 Er wird bald wieder hier sein, Dad. 438 00:37:11,330 --> 00:37:14,561 Vaters Immunsystem wehrt das 112-Virus weiterhin ab 439 00:37:14,770 --> 00:37:17,238 und verhindert die Gentherapie. 440 00:37:17,570 --> 00:37:22,769 Sein Zustand verschlechtert sich, die Krankheit schreitet rapide fort. 441 00:37:23,730 --> 00:37:25,880 Ich brauche einen aggressiveren Virenstamm. 442 00:37:26,090 --> 00:37:28,126 Eine schnellere Verabreichung. 443 00:37:28,890 --> 00:37:30,687 Denn bei diesem Rhythmus... 444 00:37:38,890 --> 00:37:40,084 Ich kann nicht beide verlieren. 445 00:37:45,290 --> 00:37:47,246 Das werde ich auch nicht. 446 00:37:50,050 --> 00:37:51,608 Hallo. Können wir reden? 447 00:37:51,810 --> 00:37:54,563 Aber kurz. Ich habe eine Besprechung. 448 00:37:55,330 --> 00:37:57,002 Sie leiten Gen Sys seit zehn Jahren, 449 00:37:57,610 --> 00:37:59,202 wie viele Medikamente gab es da, 450 00:37:59,410 --> 00:38:01,241 die Millionen Menschen retten 451 00:38:01,450 --> 00:38:03,361 und alles verändern könnten? 452 00:38:03,570 --> 00:38:05,128 Wovon reden Sie? 453 00:38:05,330 --> 00:38:07,127 Vom ALZ-112. 454 00:38:08,690 --> 00:38:10,726 Was ist los mit Ihnen? 455 00:38:10,930 --> 00:38:12,966 Sie waren einmal der Star des Labors, 456 00:38:13,170 --> 00:38:15,126 jetzt kommen Sie kaum noch und wenn... 457 00:38:15,330 --> 00:38:18,481 dann verschwenden Sie die Zeit an ein Medikament, 458 00:38:18,690 --> 00:38:21,284 das nie genehmigt wird, nach allem, was passiert ist. 459 00:38:21,570 --> 00:38:24,607 Das 112 ist gefährlich und es wirkt nicht. 460 00:38:24,810 --> 00:38:27,563 Ich habe meinen Vater damit behandelt. Es wirkt. 461 00:38:30,170 --> 00:38:31,159 Was haben Sie? 462 00:38:31,570 --> 00:38:32,559 Was haben Sie? 463 00:38:32,690 --> 00:38:34,601 Er hat die Krankheit besiegt. Wie erwartet. 464 00:38:34,810 --> 00:38:36,846 Bringen Sie ihn her. - Es gibt Komplikationen. 465 00:38:37,050 --> 00:38:38,403 Wirkt es jetzt oder nicht? 466 00:38:38,610 --> 00:38:40,680 Die Krankheit meines Vaters war am Ende stärker. 467 00:38:40,890 --> 00:38:42,209 Herrgott nochmal. 468 00:38:42,410 --> 00:38:45,527 Er produziert Antikörper, die das Virus ausschalten, 469 00:38:45,690 --> 00:38:46,645 aber es kann klappen. 470 00:38:47,130 --> 00:38:51,089 Ich habe bereits einen vermutlich aggressiveren Virenstamm entwickelt. 471 00:38:51,290 --> 00:38:52,643 Vermutlich? 472 00:38:52,850 --> 00:38:54,886 Erlauben Sie mir, ihn zu testen. 473 00:38:55,450 --> 00:38:57,361 Sie verschwenden meine Zeit. 474 00:38:57,570 --> 00:38:58,889 Da ist noch was. 475 00:39:00,730 --> 00:39:03,244 Es wirkt nicht nur gegen die Krankheit. 476 00:39:03,450 --> 00:39:04,565 Es gibt Anzeichen dafür, 477 00:39:04,770 --> 00:39:08,399 dass die Therapie die kognitive Leistung stärkt, das Gedächtnis... 478 00:39:09,010 --> 00:39:10,728 Was meinen Sie damit? 479 00:39:11,170 --> 00:39:13,445 Mein Vater hat sich nicht nur erholt. 480 00:39:13,650 --> 00:39:14,685 Er hat sich gesteigert. 481 00:39:15,530 --> 00:39:16,929 Sie meinen seine Intelligenz? 482 00:39:17,570 --> 00:39:19,208 Ja, aber es ist nicht ganz sicher. 483 00:39:21,170 --> 00:39:24,480 Dann testen Sie das modifizierte 112 484 00:39:24,690 --> 00:39:27,045 an Schimpansen, und zwar schleunigst. 485 00:39:27,290 --> 00:39:29,565 Sie kriegen, was Sie brauchen. Ohne Ausnahme. 486 00:39:34,410 --> 00:39:35,809 Es gibt Essen! 487 00:39:47,050 --> 00:39:48,927 Primatenfraß erster Klasse. 488 00:39:50,850 --> 00:39:52,283 Mach schon. 489 00:39:52,490 --> 00:39:54,401 Oder erkennst du kein Fressen mehr? 490 00:40:05,850 --> 00:40:06,919 Findest du das lustig? 491 00:40:09,410 --> 00:40:11,321 Ich zeig dir, was lustig ist. 492 00:40:24,210 --> 00:40:26,087 Der kapiert bald, wer der Boss ist. 493 00:40:28,130 --> 00:40:29,119 Und seine Klamotten? 494 00:40:29,250 --> 00:40:30,239 Was ist damit? 495 00:40:30,450 --> 00:40:31,405 Ich weiß nicht. 496 00:40:32,050 --> 00:40:35,122 Die anderen Affen könnten Probleme machen. 497 00:40:36,690 --> 00:40:37,964 Gut. 498 00:41:34,010 --> 00:41:37,685 Lieferung an: GEN-SYS 499 00:41:38,450 --> 00:41:39,929 Es sind zehn Affen. Richtig? 500 00:41:40,130 --> 00:41:41,165 Ja. 501 00:41:41,370 --> 00:41:42,803 Gut. Ganz nach hinten. 502 00:41:43,010 --> 00:41:44,045 OK. 503 00:41:46,090 --> 00:41:48,888 Ihr habt es aber eilig. Wieso denn das? 504 00:41:49,090 --> 00:41:51,126 Den ersten Tag wieder da und beschwert sich. 505 00:42:06,290 --> 00:42:08,565 Koba. Hallo. Ich bin Will. 506 00:42:18,050 --> 00:42:19,688 OK. Den hier. 507 00:42:20,050 --> 00:42:21,085 Er ist ganz ruhig. 508 00:42:21,290 --> 00:42:24,327 Ja, der war schon in vielen Labors. 509 00:42:24,490 --> 00:42:26,082 Er kennt das Prozedere. 510 00:42:27,530 --> 00:42:28,849 Ich wollte mal reinschauen. 511 00:42:29,050 --> 00:42:30,802 Die Fortschritte sehen. 512 00:42:31,130 --> 00:42:32,085 Bereiten Sie ihn vor. 513 00:42:37,690 --> 00:42:39,089 Masken umbinden. 514 00:42:39,290 --> 00:42:41,326 Geben Sie mir das 113. 515 00:42:42,090 --> 00:42:44,365 Sauerstoffsättigung gut, Blutdruck stabil. 516 00:42:49,410 --> 00:42:51,640 Lege Inhalationsapparat an. 517 00:42:56,610 --> 00:42:58,168 Führe das 113 zu. 518 00:43:16,530 --> 00:43:18,043 Franklin, Maske aufsetzen! 519 00:43:20,650 --> 00:43:22,606 Haben Sie's? - Ja. 520 00:43:22,730 --> 00:43:23,799 Gurte straffen. 521 00:43:23,930 --> 00:43:25,329 Alles klar? - Ich fixiere ihn. 522 00:43:25,530 --> 00:43:27,009 Ja, gut. 523 00:43:33,090 --> 00:43:35,206 Na los! Macht schon! 524 00:43:35,410 --> 00:43:38,607 Steht auf und macht eure Übungen, ihr faules Affenpack! 525 00:46:14,730 --> 00:46:17,927 Der IQ-Wert ist außergewöhnlich. Keine Nebenwirkungen. 526 00:46:18,130 --> 00:46:20,200 Affen haben ein unglaubliches Immunsystem. 527 00:46:20,410 --> 00:46:22,685 Ja. Behalten Sie ihn im Auge. 528 00:46:22,890 --> 00:46:23,879 OK. 529 00:46:25,050 --> 00:46:26,324 Tut mir leid. 530 00:46:26,890 --> 00:46:29,529 Die Burschen sind widerstandsfähiger als ich. 531 00:46:32,250 --> 00:46:33,922 Bin gleich zurück. 532 00:47:03,730 --> 00:47:06,927 Schlimm verletzt? 533 00:47:08,530 --> 00:47:11,681 Du kannst Zeichensprache? 534 00:47:12,930 --> 00:47:15,398 Zirkus Orang-Utan. 535 00:47:25,890 --> 00:47:27,369 Der ist so weit. 536 00:47:29,490 --> 00:47:33,927 Vorsicht. Mensch nicht mag kluge Affen. 537 00:47:38,610 --> 00:47:40,248 Lieferung an: GEN-SYS: "Lucky" 538 00:47:40,690 --> 00:47:42,601 Du musst heute länger arbeiten. 539 00:47:42,810 --> 00:47:45,119 Gen Sys braucht nochmal drei Stück. 540 00:48:12,530 --> 00:48:14,009 Bist du verletzt? 541 00:48:15,170 --> 00:48:16,489 Bist du verletzt? 542 00:48:16,890 --> 00:48:17,879 Lass mal sehen. 543 00:48:21,530 --> 00:48:23,885 Gib mir deine Hand. 544 00:48:24,090 --> 00:48:25,159 Gib mir deine Hand. 545 00:48:25,370 --> 00:48:27,201 Die Neuen werden manchmal gepiesackt. 546 00:48:27,410 --> 00:48:30,880 Keine Angst. Was haben die mit dir gemacht? 547 00:48:31,090 --> 00:48:32,079 Blödsinn. 548 00:48:32,210 --> 00:48:33,279 Was haben Sie gemacht? 549 00:48:33,490 --> 00:48:34,479 Loslassen, Mann. 550 00:48:34,610 --> 00:48:36,168 Was ist hier los? 551 00:48:37,970 --> 00:48:39,767 Ich nehme ihn mit. Auf der Stelle. 552 00:48:39,970 --> 00:48:42,120 Nicht ohne Gerichtsbeschluss. 553 00:48:42,330 --> 00:48:44,048 Er gehört Ihnen nicht mehr. 554 00:48:44,250 --> 00:48:47,242 Wenn ich herausfinde, dass er misshandelt wird, 555 00:48:47,450 --> 00:48:49,441 lass ich diesen Laden dicht machen. 556 00:48:51,250 --> 00:48:52,000 Geh schon. 557 00:49:00,690 --> 00:49:02,328 Nein. 558 00:49:02,650 --> 00:49:04,083 Nein, wir gehen jetzt nicht heim. 559 00:49:06,210 --> 00:49:08,519 Aber ich hole dich da raus. Versprochen. 560 00:49:11,290 --> 00:49:12,245 Vertrau mir. 561 00:49:12,850 --> 00:49:15,080 Caesar, vertrau mir. OK? 562 00:49:15,290 --> 00:49:17,485 Die Besuchszeit ist vorbei. 563 00:49:17,850 --> 00:49:20,728 Vertrau mir. Alles wird gut. 564 00:50:02,290 --> 00:50:04,485 Los! Bewegung! Macht schon! 565 00:50:50,530 --> 00:50:51,519 Das sind ja Hunderte. 566 00:50:51,730 --> 00:50:53,163 Ein eigener Privatzoo. 567 00:50:53,370 --> 00:50:55,520 Eher ein Gefängnis für behaarte Burschen. 568 00:50:55,730 --> 00:50:57,288 Die sehen fern? 569 00:50:57,490 --> 00:50:59,720 Wir nennen das eine Bereicherung. 570 00:51:01,650 --> 00:51:04,005 Der da ist ja süß! 571 00:51:04,290 --> 00:51:06,008 Wie heißt er? 572 00:51:07,170 --> 00:51:08,842 Cornelia. 573 00:51:09,050 --> 00:51:10,642 Es ist ein Weibchen. 574 00:51:11,330 --> 00:51:12,729 Gott! - Nicht zu nah rangehen. 575 00:51:12,930 --> 00:51:14,443 Hat der mich erschreckt. 576 00:51:14,650 --> 00:51:16,880 Der da? Das ist Maurice. 577 00:51:17,090 --> 00:51:18,648 Nicht eben spaßig. 578 00:51:18,850 --> 00:51:21,603 Ich zeig euch was Spaßiges. 579 00:51:24,930 --> 00:51:26,488 Passt auf. 580 00:51:29,490 --> 00:51:30,889 Spinnst du? 581 00:51:31,090 --> 00:51:32,523 Ihr... 582 00:51:32,850 --> 00:51:34,078 Ihr habt hier nichts zu suchen. 583 00:51:34,290 --> 00:51:35,518 Du bist der Nächste! 584 00:51:42,010 --> 00:51:43,523 Los, gehen wir. 585 00:51:43,730 --> 00:51:45,960 Ich bin sowieso schon zu lange hier. 586 00:51:47,930 --> 00:51:48,965 Kommt. 587 00:51:49,170 --> 00:51:50,808 Seht euch den mal an. 588 00:51:51,010 --> 00:51:52,409 Der ist eine Nervensäge. 589 00:51:52,610 --> 00:51:54,646 Hält sich für was Besonderes. 590 00:51:56,130 --> 00:51:57,085 Irre. 591 00:51:57,970 --> 00:51:59,403 Komm mal her. 592 00:52:00,570 --> 00:52:02,128 Als würde er nachdenken oder so. 593 00:52:03,810 --> 00:52:05,801 Oh Gott! Er hat ihn am Hals gepackt. 594 00:52:06,010 --> 00:52:07,204 Loslassen! - Lass los! 595 00:52:09,970 --> 00:52:11,039 Alles in Ordnung? 596 00:52:11,250 --> 00:52:12,365 Alles OK. 597 00:52:12,850 --> 00:52:14,727 Ich sagte ja, nicht zu nah rangehen. 598 00:52:14,930 --> 00:52:16,807 Kommt, Leute. Hauen wir hier ab. 599 00:56:54,330 --> 00:56:56,844 Manche Dinge darf man eben nicht beeinflussen. 600 00:56:57,250 --> 00:56:58,968 Das musst du akzeptieren. 601 00:57:03,090 --> 00:57:07,049 Was ist hier los? 602 00:57:07,250 --> 00:57:08,683 Weitere 113-Tests. Wir bereiten... 603 00:57:08,890 --> 00:57:11,245 Vorher müssen wir Kobas Blutwerte analysieren. 604 00:57:11,450 --> 00:57:12,883 Franklin weiß Bescheid. Wo ist er? 605 00:57:13,090 --> 00:57:14,728 Er ist seit zwei Tagen krank. 606 00:57:14,930 --> 00:57:16,488 Ich habe das nicht genehmigt. 607 00:57:16,690 --> 00:57:17,918 Nein. 608 00:57:18,450 --> 00:57:19,519 Ich war das. 609 00:57:19,730 --> 00:57:22,085 Wir sagten, wenige Tests an einem Tier. 610 00:57:22,290 --> 00:57:24,804 Und dieses Tier ist der Wahnsinn. 611 00:57:25,010 --> 00:57:27,444 Wer weiß, wie der Virus auf Menschen wirkt. 612 00:57:27,650 --> 00:57:30,562 Das Medikament wirkt. Sag's ihm, Linda. 613 00:57:30,770 --> 00:57:34,001 Erst mal schaffte Koba den Lucas-Turm in perfekten 15 Zügen. 614 00:57:34,210 --> 00:57:36,041 Sämtliche Tests bezeugen die Wirksamkeit. 615 00:57:36,250 --> 00:57:37,683 Keine Tests mehr. - Was heißt... 616 00:57:37,890 --> 00:57:39,767 Bis wir wissen, womit wir es zu tun haben. 617 00:57:39,970 --> 00:57:42,564 Ich kann Ihnen sagen... Lassen Sie uns kurz reden. 618 00:57:42,770 --> 00:57:45,045 Bringen Sie den Affen in den Käfig, aber behutsam. 619 00:57:45,250 --> 00:57:48,640 Ich kann Ihnen sagen, womit wir es zu tun haben. 620 00:57:48,850 --> 00:57:49,999 Mit einem Medikament, 621 00:57:50,210 --> 00:57:53,964 das mehr wert ist als alle, die wir je entwickelt haben, zusammen. 622 00:57:54,170 --> 00:57:57,765 Sie werden berühmt, ich werde reich. So war's doch vereinbart. 623 00:57:57,970 --> 00:57:59,198 Nein, es gibt Risiken. 624 00:57:59,410 --> 00:58:01,480 Erzählen Sie mir nichts von Risiken. 625 00:58:01,690 --> 00:58:04,409 Sie haben das Medikament an Ihrem Vater erprobt. 626 00:58:04,610 --> 00:58:06,885 Ein Anruf und Ihre Karriere wäre beendet. 627 00:58:07,090 --> 00:58:09,285 Sparen Sie sich die Mühe. Ich kündige. 628 00:58:10,370 --> 00:58:13,123 Wir können auch ohne Sie weitermachen. 629 00:58:14,330 --> 00:58:17,003 Sie wissen nicht, was Sie da tun. 630 00:58:17,210 --> 00:58:18,404 Wir müssen die Tests einschränken. 631 00:58:18,610 --> 00:58:23,206 Keiner weiß, ob das 113 stabil ist oder ob es Menschen schadet. 632 00:58:23,410 --> 00:58:26,004 Ja. Deshalb testen wir es ja an Schimpansen. 633 00:58:27,090 --> 00:58:28,045 Oder? 634 00:58:29,650 --> 00:58:32,084 Dr. Rodman, hier ist Franklin. Ich muss Sie sprechen. 635 00:58:32,290 --> 00:58:33,962 Machen Sie bitte auf? 636 00:58:48,090 --> 00:58:49,762 Wer zum Teufel sind Sie? 637 00:58:53,650 --> 00:58:54,878 Verschwinden Sie hier! 638 00:58:55,090 --> 00:58:57,445 Tut mir leid. 639 00:59:12,606 --> 00:59:14,562 Sie stellen mir doch keine Falle, oder? 640 00:59:18,446 --> 00:59:21,916 Viel halte ich nicht davon. 641 00:59:22,766 --> 00:59:24,165 Es sind keine Menschen. 642 00:59:24,366 --> 00:59:25,799 Lassen Sie ihn frei oder nicht? 643 00:59:40,006 --> 00:59:41,598 Na komm. 644 00:59:42,606 --> 00:59:44,198 Komm, wir gehen nach Hause. 645 00:59:46,766 --> 00:59:47,516 Nach Hause. 646 00:59:49,006 --> 00:59:50,200 Komm, wir gehen wirklich. 647 00:59:51,326 --> 00:59:54,318 Komm. Nichts wie weg hier. 648 01:00:02,446 --> 01:00:03,435 Ja. 649 01:00:04,646 --> 01:00:05,601 Komm schon. 650 01:00:17,126 --> 01:00:20,562 Unter seinesgleichen gefällt es ihm wohl besser. 651 01:02:46,206 --> 01:02:49,437 Warum Rocket Keks? 652 01:02:53,486 --> 01:02:55,920 Affe allein... 653 01:02:56,126 --> 01:02:59,004 schwach. 654 01:03:00,366 --> 01:03:04,325 Affen gemeinsam stark. 655 01:03:16,046 --> 01:03:18,879 Affen dumm. 656 01:03:28,006 --> 01:03:30,474 Verdammt! Läuft der Schlauch in der Halle wieder? 657 01:03:30,686 --> 01:03:32,085 Was? Nein! 658 01:04:14,966 --> 01:04:18,038 Ich wollte schon immer alleine auf dieser Bühne stehen. 659 01:04:18,246 --> 01:04:20,680 Mick, Sie sind unser Champion. 660 01:04:20,886 --> 01:04:22,205 Wenn das Konfetti fliegt... 661 01:04:22,406 --> 01:04:24,203 Und die Zuschauer jubeln... 662 01:05:49,926 --> 01:05:51,837 Los! Macht schon! 663 01:05:56,206 --> 01:05:57,924 Los, aufstehen! 664 01:06:46,486 --> 01:06:49,683 Acht Monate nach dem Start ist der erste bemannte Flug zum Mars... 665 01:06:49,886 --> 01:06:51,558 Ich schwöre, ich sage die Wahrheit. 666 01:06:51,766 --> 01:06:53,563 Wer hat dann meine Plätzchen geklaut? 667 01:06:53,766 --> 01:06:55,119 Keine Ahnung. - Hey! 668 01:06:55,326 --> 01:06:57,601 Hört ihr zwei Idioten endlich auf damit? 669 01:06:59,406 --> 01:07:01,158 Ich geh nach Hause. 670 01:07:04,126 --> 01:07:06,321 In dem verdammten Affenhaus hat man mehr Ruhe. 671 01:07:06,526 --> 01:07:08,517 Tut mir leid, Dad. 672 01:07:09,566 --> 01:07:11,557 Bravo, Rodney. - Ich schwöre... 673 01:08:03,726 --> 01:08:05,762 Mr. Franklin? Hier ist Dottie. 674 01:08:14,406 --> 01:08:15,475 Hallo? 675 01:08:37,486 --> 01:08:39,124 Was zum Teufel... 676 01:08:41,566 --> 01:08:46,276 Gott sagte: "Möge das Wasser Lebewesen erschaffen..." 677 01:08:46,486 --> 01:08:48,681 Rodney, komm sofort zur Plattform. 678 01:09:06,326 --> 01:09:09,284 Was führst du denn da auf? 679 01:09:22,446 --> 01:09:23,242 Kusch! 680 01:09:27,366 --> 01:09:29,800 Los. Geh zurück in deinen Käfig. 681 01:09:30,726 --> 01:09:32,921 Ich warne dich. 682 01:09:36,246 --> 01:09:37,884 Los, kusch! 683 01:09:41,166 --> 01:09:42,315 Jetzt reicht's. 684 01:09:43,566 --> 01:09:44,521 Siehst du? 685 01:09:44,646 --> 01:09:46,523 Das hast du davon! Jetzt geh da rein! 686 01:09:47,806 --> 01:09:48,761 Was ist los mit dir? 687 01:09:50,526 --> 01:09:52,482 Blöder Affe! 688 01:10:02,806 --> 01:10:06,276 Nimm deine stinkigen Pfoten weg, verdammter Drecksaffe! 689 01:10:09,086 --> 01:10:10,963 Nein! 690 01:10:22,846 --> 01:10:23,835 Nein! 691 01:10:29,086 --> 01:10:30,439 Nein! 692 01:10:36,446 --> 01:10:37,720 Nein! 693 01:11:46,366 --> 01:11:48,277 Ich zieh euch allen die Haut ab! 694 01:12:06,966 --> 01:12:09,161 Lieferung an: GEN-SYS 695 01:12:46,926 --> 01:12:48,962 Warst du oben in Caesars Zimmer? 696 01:12:54,446 --> 01:12:55,925 Es geht niemand ran. 697 01:14:06,166 --> 01:14:07,155 Was ist passiert? 698 01:14:08,446 --> 01:14:09,401 Er hat gesprochen. 699 01:14:11,726 --> 01:14:13,398 Was heißt... Was? 700 01:14:13,606 --> 01:14:15,437 Ihr Affe. 701 01:14:16,046 --> 01:14:17,718 Er hat gesprochen. 702 01:14:25,086 --> 01:14:26,405 Im Weltall verschollen? 703 01:15:02,446 --> 01:15:04,596 Was zum Teufel... 704 01:15:05,246 --> 01:15:07,077 Ich glaub's nicht. 705 01:15:07,286 --> 01:15:09,356 Ich zieh euch allen die Haut ab! 706 01:15:12,606 --> 01:15:14,119 Jemand soll das SFPD verständigen. 707 01:15:14,326 --> 01:15:15,315 Es gab einen Toten. 708 01:15:15,526 --> 01:15:16,515 Was hast du? 709 01:15:16,646 --> 01:15:18,443 Ich weiß, wo er hin will. 710 01:15:30,446 --> 01:15:31,640 Los, kommt. 711 01:15:57,966 --> 01:15:59,843 Jacobs. - Mr. Jacobs, hier ist Linda... 712 01:16:00,046 --> 01:16:01,001 aus Wills Team. 713 01:16:01,206 --> 01:16:02,924 Es ist etwas Furchtbares passiert. 714 01:16:03,126 --> 01:16:05,560 Franklin ist tot, es war eine Virusinfektion. 715 01:16:05,766 --> 01:16:07,165 Wovon reden Sie da? 716 01:16:07,366 --> 01:16:09,243 Er war dem 113 ausgesetzt. 717 01:16:09,446 --> 01:16:11,516 Es wirkt auf Menschen anders als auf Affen. 718 01:16:13,566 --> 01:16:16,080 Er muss durch die ganze Stadt und über die Brücke. 719 01:16:16,286 --> 01:16:17,844 Mr. Jacobs? 720 01:16:18,046 --> 01:16:19,001 Mr. Jacobs, sind Sie... 721 01:16:19,166 --> 01:16:20,121 Was zum Teufel... 722 01:16:51,046 --> 01:16:52,320 Steven Jacobs! 723 01:16:54,526 --> 01:16:55,800 Wir müssen sie aus der Luft 724 01:16:56,006 --> 01:16:57,997 aufspüren und vernichten! OK? 725 01:16:59,206 --> 01:17:02,164 Sie müssen mir glauben! 726 01:17:20,966 --> 01:17:22,479 Sie sollten Ihre Kameras zücken. 727 01:17:22,686 --> 01:17:24,961 Sonst sind diese Burschen sehr scheu. 728 01:17:50,366 --> 01:17:52,402 Sie sind im Norden durch einen Park gestürmt. 729 01:17:52,606 --> 01:17:53,880 Sie haben einen Anführer! 730 01:17:54,086 --> 01:17:55,075 Sie müssen den Knopf drücken! 731 01:17:55,206 --> 01:17:56,525 Was? - Den Knopf! 732 01:17:56,726 --> 01:17:59,160 Sie haben einen Anführer! Die sind verdammt schlau! 733 01:17:59,366 --> 01:18:00,924 Wir müssen den Anführer erledigen! 734 01:19:49,526 --> 01:19:51,676 Nein, sagen Sie nicht, dass ich im Stau stecke. 735 01:19:51,886 --> 01:19:54,764 Lassen Sie sich was Besseres einfallen! Moment. 736 01:19:56,206 --> 01:19:56,956 Was ist da... 737 01:20:12,246 --> 01:20:13,235 Sie sind auf der Brücke. 738 01:20:13,846 --> 01:20:15,564 Sie wollen zu den Mammutbäumen. 739 01:20:18,286 --> 01:20:21,403 SFPD, Einheit eins, hier Lufteinsatzkommando. 740 01:20:21,566 --> 01:20:24,683 Südseite abriegeln. Wo bleiben die berittenen Einheiten? 741 01:20:24,886 --> 01:20:25,875 Können ausrücken, Sir. 742 01:20:26,086 --> 01:20:28,600 Sobald sie hier sind, rücken Sie nach Norden vor. 743 01:20:37,366 --> 01:20:39,436 Einheit Nord, wir treiben Sie auf euch zu. 744 01:20:39,646 --> 01:20:41,159 Alles klar, wir sind bereit. 745 01:20:41,366 --> 01:20:42,321 Nordseite ist abgeriegelt. 746 01:20:42,526 --> 01:20:44,403 Hier kommen die nie durch. 747 01:20:55,966 --> 01:20:58,275 Sobald sie ohne Deckung sind, erledigen wir sie. 748 01:20:58,486 --> 01:20:59,475 Sie wollen sie abschießen? 749 01:20:59,606 --> 01:21:00,959 Wie die Tontauben. 750 01:21:01,766 --> 01:21:02,721 Gut. 751 01:21:06,726 --> 01:21:09,445 Kehren Sie um. Runter von der Brücke, Sir. 752 01:21:09,646 --> 01:21:10,635 Sie verstehen das nicht. 753 01:21:10,766 --> 01:21:12,245 Sie verstehen nicht! Fahren Sie runter! 754 01:21:12,446 --> 01:21:13,879 Hier wird evakuiert. Runterfahren! 755 01:21:14,086 --> 01:21:15,041 Zivilpersonen entfernen. 756 01:21:15,166 --> 01:21:16,121 Bitte bestätigen. 757 01:21:16,246 --> 01:21:17,804 Schaffen Sie die Leute von der Brücke! 758 01:22:02,326 --> 01:22:03,998 Berittene Einheiten bereithalten. 759 01:22:06,766 --> 01:22:07,881 Die wollen sie abschlachten. 760 01:22:10,446 --> 01:22:11,640 Ich hole Caesar da raus. 761 01:22:13,206 --> 01:22:14,559 Du, 762 01:22:16,446 --> 01:22:18,198 sei bloß vorsichtig. 763 01:22:21,526 --> 01:22:22,925 Runter da. Sie dürfen da nicht rauf. 764 01:22:23,126 --> 01:22:24,115 Aber mein Auto! 765 01:22:24,246 --> 01:22:26,806 Lassen Sie mich los! Ich muss mein Auto holen. 766 01:22:30,406 --> 01:22:31,998 Treibt sie nach Norden! 767 01:22:37,406 --> 01:22:39,203 Aus dem Weg da! 768 01:23:19,966 --> 01:23:21,445 Nein! 769 01:23:38,006 --> 01:23:39,837 Schnell, sonst verschwinden sie im Nebel. 770 01:23:40,046 --> 01:23:41,115 Feuer frei! 771 01:23:55,686 --> 01:23:57,722 Wo sind sie? Ich sehe sie nicht. 772 01:24:02,046 --> 01:24:04,241 Einheit Nord, haben Sie Sichtkontakt? 773 01:24:04,446 --> 01:24:05,595 Nein, Sir. Negativ. 774 01:24:32,326 --> 01:24:33,281 Entsichern! 775 01:24:53,446 --> 01:24:56,244 Feuer einstellen! 776 01:26:25,166 --> 01:26:27,236 Das ist er. Das ist der Anführer. 777 01:28:02,046 --> 01:28:03,957 Hilf... hilf mir. 778 01:28:05,526 --> 01:28:06,925 Hilf mir. 779 01:28:22,086 --> 01:28:23,201 Nimm meine Hand. 780 01:28:23,846 --> 01:28:25,438 Komm schon. 781 01:28:28,046 --> 01:28:30,355 Los, komm. 782 01:28:32,166 --> 01:28:33,394 Komm. 783 01:28:34,926 --> 01:28:35,881 Nein. 784 01:28:45,366 --> 01:28:46,879 Nicht du. 785 01:28:48,246 --> 01:28:50,237 Nein! 786 01:28:54,366 --> 01:28:55,924 Blöder Affe! 787 01:28:56,126 --> 01:28:58,276 Nein! 788 01:30:46,206 --> 01:30:49,118 Es tut mir leid. Es ist meine Schuld. 789 01:30:50,446 --> 01:30:53,916 Das muss aufhören. Das ist nicht der richtige Weg. 790 01:30:54,126 --> 01:30:56,082 Du weißt, wozu sie fähig sind. 791 01:30:57,806 --> 01:30:59,285 Bitte, komm nach Hause. 792 01:31:00,286 --> 01:31:03,596 Wenn du mitkommst, kann ich dich schützen. 793 01:31:22,126 --> 01:31:24,242 Caesar ist zu Hause. 794 01:31:30,846 --> 01:31:32,882 OK. 795 01:31:34,166 --> 01:31:35,440 Caesar ist zu Hause. 796 01:31:38,446 --> 01:31:39,765 Geh. 797 01:33:37,646 --> 01:33:41,275 Unbekannte haben immensen Aufruhr im Bay-Gebiet verursacht, 798 01:33:41,486 --> 01:33:44,080 unter anderem im Stadtzoo und auf der Golden Gate Bridge. 799 01:33:44,286 --> 01:33:47,198 Es entstand erheblicher Sachschaden und es gab Verletzte. 800 01:34:18,326 --> 01:34:19,998 ABFLÜGE 801 01:40:36,686 --> 01:40:37,641 German