1 00:01:58,460 --> 00:02:02,660 Groups of unemployed workers, who have grown in number due to the tax reforms... 2 00:02:02,700 --> 00:02:06,000 ...enacted by the former Prime Minister, are rioting all across the country. 3 00:02:06,030 --> 00:02:09,600 And with the confusion among members of Parliament sparked by the comments of... 4 00:02:09,635 --> 00:02:12,970 ...Finance Minister Takanashi during a recent Parliament inquiry, 5 00:02:13,070 --> 00:02:15,561 there seems to be no compromise in sight between the government and opposition. 6 00:02:17,612 --> 00:02:19,272 Hey. What'll it be? 7 00:02:19,482 --> 00:02:21,382 Give me three peanuts. 8 00:02:22,922 --> 00:02:24,682 Let's see here... 9 00:02:39,472 --> 00:02:41,802 We've herded those Clown bastards onto Route 5. 10 00:02:45,073 --> 00:02:47,773 Damn it, don't scare me like that! Open the damn door quietly! 11 00:02:47,813 --> 00:02:50,683 You wouldn't be so jumpy if you didn't have something to hide! 12 00:02:53,614 --> 00:02:55,389 Try selling some normal drinks sometime, huh? 13 00:02:55,424 --> 00:02:59,514 How about buying something for once?! This ain't a hangout! 14 00:02:59,524 --> 00:03:01,224 And drink that dog piss you sell?! 15 00:03:05,364 --> 00:03:09,324 Twin ceramic rotor drives on each wheel... 16 00:03:09,964 --> 00:03:14,305 And these are... Computer controlled anti-lock brakes... 17 00:03:15,345 --> 00:03:18,105 200 horsepower at 12,000 rpm... 18 00:03:20,715 --> 00:03:22,645 You wanna ride it, Tetsuo? 19 00:03:23,345 --> 00:03:25,005 All right, let's go! 20 00:03:27,556 --> 00:03:31,246 That bike's been customized just for me. It's too wild. You couldn't handle it. 21 00:03:32,326 --> 00:03:34,696 I don't see how you can ride something like that, man. 22 00:03:36,826 --> 00:03:38,316 I could! 23 00:03:38,796 --> 00:03:41,596 If you want one so bad, steal a big one for yourself. 24 00:04:47,741 --> 00:04:48,801 Unbelievable. 25 00:04:48,841 --> 00:04:50,971 School kids these days... 26 00:04:51,941 --> 00:04:53,431 Wait! Hey, waiter! 27 00:04:57,681 --> 00:05:00,151 They ran into the alley! After 'em! 28 00:05:13,862 --> 00:05:16,533 This isn't a game, you idiot! 29 00:05:19,743 --> 00:05:21,103 Shit...! 30 00:06:25,106 --> 00:06:26,367 That's... 31 00:06:27,177 --> 00:06:28,877 This is car 375. 32 00:06:28,917 --> 00:06:33,677 We've got reports of biker gangs fighting near the intersection of Highway 14 south! 33 00:06:34,087 --> 00:06:37,387 Request immediate assistance! Car 375, en route to the scene! 34 00:06:38,987 --> 00:06:40,318 It's the cops! What should we do? 35 00:06:40,558 --> 00:06:43,428 Damn, and my motor coils Were just getting warmed up... 36 00:06:48,738 --> 00:06:50,258 Bastards... 37 00:06:50,468 --> 00:06:52,268 Let's go, Tetsuo! 38 00:06:52,538 --> 00:06:53,528 Right! 39 00:06:53,768 --> 00:06:55,708 Damn! 40 00:07:04,849 --> 00:07:08,009 A skirmish has broken out Between student protesters... 41 00:07:08,049 --> 00:07:11,020 ...and riot police assigned as security. There appear to be some casualties. 42 00:07:11,120 --> 00:07:12,090 Furthermore... 43 00:07:29,040 --> 00:07:30,240 What the...? 44 00:07:33,110 --> 00:07:34,670 What the hell's going on?! 45 00:07:34,710 --> 00:07:37,311 Move it, jerk! I'm in a hurry! 46 00:07:52,672 --> 00:07:54,192 What was that?! 47 00:07:54,232 --> 00:07:55,632 Call the police! 48 00:08:02,142 --> 00:08:05,172 Repeal the tax reforms! 49 00:08:21,864 --> 00:08:27,634 This area is off-limits! Go back! It's dangerous! 50 00:08:28,104 --> 00:08:29,164 Something's strange here... 51 00:08:29,304 --> 00:08:31,134 Let me through! I'm sorry, let me through! 52 00:08:31,174 --> 00:08:32,264 What's the big idea? 53 00:08:40,285 --> 00:08:41,685 Look! Blood! 54 00:08:42,855 --> 00:08:44,255 Who are they? 55 00:08:44,285 --> 00:08:45,515 - Excuse me. - Hey! Don't push! 56 00:08:45,555 --> 00:08:46,315 Excuse me. 57 00:08:46,355 --> 00:08:48,186 Hey! Watch it, jerk! 58 00:08:51,636 --> 00:08:53,596 Pardon me. I'm sorry. 59 00:08:54,296 --> 00:08:55,236 Ryu! 60 00:08:55,706 --> 00:08:57,036 Hey! He ran away! 61 00:09:03,206 --> 00:09:04,476 He's got a gun! 62 00:09:10,187 --> 00:09:11,117 Fire! 63 00:09:13,917 --> 00:09:16,047 Hold your fire! There's a kid with him! 64 00:09:26,268 --> 00:09:27,758 Run... 65 00:09:28,938 --> 00:09:30,168 Hurry... 66 00:09:34,978 --> 00:09:36,338 Go to Ryu... 67 00:09:36,878 --> 00:09:38,869 Ryu will help you now... 68 00:09:43,489 --> 00:09:46,279 Hurry... Get out of here... 69 00:10:18,521 --> 00:10:19,551 Kei! 70 00:10:21,861 --> 00:10:23,551 What are you doing? Hurry! 71 00:10:28,131 --> 00:10:29,891 He vanished...! 72 00:10:38,613 --> 00:10:40,343 He's to the west. 73 00:10:41,083 --> 00:10:44,073 The west? He's in the old city, then. 74 00:10:55,063 --> 00:10:56,053 Eat this! 75 00:11:08,814 --> 00:11:10,365 Tetsuo! 76 00:11:49,557 --> 00:11:52,047 Ryu! Ryu, where are you? 77 00:11:55,997 --> 00:11:56,887 Kei! 78 00:12:23,759 --> 00:12:24,749 No, that's...! 79 00:12:46,350 --> 00:12:47,780 How you like that?! 80 00:12:57,061 --> 00:12:59,621 Well? Who is it? 81 00:12:59,761 --> 00:13:01,781 It's not him! It's not Tetsuo! 82 00:13:02,501 --> 00:13:03,861 Okay! Let's go! 83 00:13:08,972 --> 00:13:13,772 You little... What did you do...? 84 00:13:27,192 --> 00:13:29,312 Tetsuo! Hang on! Hey! 85 00:13:32,232 --> 00:13:33,623 Huh? What did you say? 86 00:13:33,793 --> 00:13:35,734 That kid... 87 00:13:38,434 --> 00:13:40,024 He's hurt bad! 88 00:13:41,304 --> 00:13:43,534 Hey! Wait! 89 00:13:44,704 --> 00:13:45,764 We gotta get him to a hospital! 90 00:13:45,814 --> 00:13:48,774 - He needs an ambulance! - We can't move him! 91 00:13:58,924 --> 00:14:00,284 W- What the hell?! 92 00:14:15,136 --> 00:14:17,196 There's no escape. 93 00:14:23,546 --> 00:14:25,346 We've come for you. 94 00:14:31,126 --> 00:14:36,527 We can't survive on the outside. Come on, let's go home. 95 00:14:39,437 --> 00:14:41,397 It's the army! Those are army helicopters! 96 00:14:48,848 --> 00:14:49,868 Move out! 97 00:15:01,258 --> 00:15:02,918 Down on your stomachs! Spread your arms and legs! 98 00:15:03,258 --> 00:15:06,129 Um... We're just, uh... 99 00:15:06,159 --> 00:15:08,389 Down on your stomachs! Spread your arms and legs! 100 00:15:17,939 --> 00:15:20,000 Ow... Damn it, that hurts! 101 00:15:20,310 --> 00:15:21,170 Kai! 102 00:15:27,480 --> 00:15:28,250 Hey! 103 00:15:28,280 --> 00:15:29,310 Sir? 104 00:15:29,490 --> 00:15:30,320 Who are they? 105 00:15:30,350 --> 00:15:32,340 They seem to be an ordinary bike gang, sir. 106 00:15:48,641 --> 00:15:50,111 We're going back. 107 00:15:51,341 --> 00:15:53,101 Ow! Hey, wait a minute! 108 00:15:53,141 --> 00:15:55,082 My arms don't bend that way, damn it! 109 00:15:55,112 --> 00:15:57,312 Load the wounded onto the helicopter! 110 00:15:58,352 --> 00:15:59,412 Tetsuo! 111 00:15:59,452 --> 00:16:01,112 Wait! Where are you taking him? 112 00:16:02,052 --> 00:16:03,042 Kaneda! 113 00:16:03,792 --> 00:16:06,453 What the hell? We didn't do anything! 114 00:16:06,963 --> 00:16:08,623 He's heavy...! 115 00:17:08,927 --> 00:17:14,827 So you and your friends went out at night on your bikes to visit your dying mother, 116 00:17:15,367 --> 00:17:18,797 and a group of hooligans called the Clowns picked a fight with you. 117 00:17:19,107 --> 00:17:21,467 They hurt your friend, So you lost your temper, 118 00:17:21,567 --> 00:17:25,307 which is why eight Clown members are now in the hospital. 119 00:17:25,337 --> 00:17:26,437 That's your story? 120 00:17:27,677 --> 00:17:28,737 She's cute! 121 00:17:30,347 --> 00:17:31,607 Hey! You can't look at this! 122 00:17:31,777 --> 00:17:33,118 And how's your mother doing?! 123 00:17:33,388 --> 00:17:34,718 Huh? Oh. 124 00:17:34,748 --> 00:17:37,088 Luckily, she made it through the worst of it last night. 125 00:17:37,418 --> 00:17:40,478 And I suppose she's made it over the mountains on a bike by now? 126 00:17:46,629 --> 00:17:48,329 It couldn't be these bozos. 127 00:17:48,369 --> 00:17:50,029 You can tell that just by looking. 128 00:17:51,799 --> 00:17:54,139 Wait on that bench. Understand? 129 00:17:54,739 --> 00:17:56,539 How much longer are we gonna have to wait? 130 00:17:57,509 --> 00:17:59,709 Okay! The next five, come get in here! 131 00:18:02,009 --> 00:18:04,350 So the army's working with the police... 132 00:18:04,950 --> 00:18:07,480 ...to hunt down anti-government groups now, huh? 133 00:18:13,530 --> 00:18:15,460 - Wanna put up a fight, huh? - He's holding something! 134 00:18:19,201 --> 00:18:20,791 Bastard! 135 00:18:22,971 --> 00:18:25,461 Long live the freedom revolution! 136 00:18:28,711 --> 00:18:29,871 He's got a grenade! 137 00:18:36,722 --> 00:18:38,382 Crazy son of a bitch! 138 00:18:45,632 --> 00:18:47,962 All right, that's enough! Take him away! 139 00:18:49,102 --> 00:18:51,092 We'll really teach him a lesson later. 140 00:18:51,132 --> 00:18:54,733 You dumb bastard! If you wanna die, just hang yourself or something! 141 00:18:55,003 --> 00:18:59,033 Hey! You people can go. We've contacted your school. 142 00:18:59,743 --> 00:19:01,103 What? You son of a... 143 00:19:01,143 --> 00:19:02,474 Hey, hold on a minute, pops! 144 00:19:03,644 --> 00:19:05,084 "Pops"?! 145 00:19:05,214 --> 00:19:06,804 There was one more of us. 146 00:19:07,314 --> 00:19:07,944 What? 147 00:19:08,354 --> 00:19:09,284 Pardon me. 148 00:19:13,424 --> 00:19:14,584 What're you... 149 00:19:14,754 --> 00:19:16,854 This is her. Can she leave with us? 150 00:19:17,194 --> 00:19:19,854 Who are you calling "Pops" you punk? 151 00:19:20,034 --> 00:19:20,694 Ow! 152 00:19:21,294 --> 00:19:25,564 Look here, kid! I'm only 25! I'm not even married! 153 00:19:26,034 --> 00:19:29,335 So watch your mouth! She can go with you! 154 00:19:31,305 --> 00:19:32,906 Call a doctor! 155 00:19:33,946 --> 00:19:38,606 So I think the army was chasing that weird kid Kaneda saw... 156 00:19:38,686 --> 00:19:40,746 I think I saw him, too. 157 00:19:40,786 --> 00:19:42,376 And what about Tetsuo? 158 00:19:42,526 --> 00:19:44,986 Why the hell wouldn't they tell us what hospital he's in? 159 00:19:45,086 --> 00:19:46,456 What did you say?! 160 00:19:46,696 --> 00:19:49,996 I was just wondering if you wanted to grab some tea or something over there. 161 00:19:50,226 --> 00:19:54,926 I figured we could have a nice, long talk about that "revolution" deal. 162 00:19:56,736 --> 00:19:59,436 Skirt-chasers will try anything these days... 163 00:20:00,006 --> 00:20:02,877 You'll help anyone so long as it's a girl, won't you? 164 00:20:02,907 --> 00:20:05,668 No way! I have high standards! 165 00:20:05,848 --> 00:20:08,748 It's not their looks that count. 166 00:20:08,778 --> 00:20:12,778 It's their... I dunno, their sensitivity that makes me do it. 167 00:20:12,818 --> 00:20:16,878 I suppose I owe you one. Thank you very much, uh... 168 00:20:17,128 --> 00:20:18,588 I'm Kaneda. Nice to meet you. 169 00:20:18,628 --> 00:20:19,718 See you around, Kaneda. 170 00:20:21,198 --> 00:20:23,858 You're leaving already? Don't be like that! 171 00:20:24,168 --> 00:20:28,068 Hey, come on! I did save you and all! 172 00:20:32,779 --> 00:20:34,769 At least tell me your name, you bitch! 173 00:20:37,749 --> 00:20:41,770 I'll try talking with them for the time being, but it's risky. 174 00:20:42,150 --> 00:20:46,250 If they think you're trying to avoid taking responsibility, it'll blow up in your face. 175 00:20:47,490 --> 00:20:50,430 I can't believe that there's a mole on the executive council. 176 00:20:51,290 --> 00:20:52,780 Even if that's true... 177 00:20:53,060 --> 00:20:54,890 That isn't important. 178 00:20:55,100 --> 00:20:59,260 What's important is diplomacy and political maneuvering, which you seem to despise. 179 00:20:59,570 --> 00:21:01,801 I never studied them in school, you see. 180 00:21:02,001 --> 00:21:04,971 In any case, at the next executive council meeting, 181 00:21:05,011 --> 00:21:09,771 your poor management of this last incident will be called into question. 182 00:21:13,751 --> 00:21:15,812 There's a phone call for the Colonel. 183 00:21:18,252 --> 00:21:21,022 You should put your affairs in order. 184 00:21:24,432 --> 00:21:25,362 It's me. 185 00:21:47,083 --> 00:21:48,573 This way, Colonel. 186 00:21:49,623 --> 00:21:51,594 I'm terribly sorry to call you here, 187 00:21:51,894 --> 00:21:54,554 but there's something you really must see. 188 00:21:59,234 --> 00:22:00,595 Please observe. 189 00:22:00,735 --> 00:22:03,825 It's the special pattern from that young boy. 190 00:22:03,975 --> 00:22:05,935 It doesn't resemble any I've seen so far, 191 00:22:06,205 --> 00:22:08,975 and I've never seen a developmental speed or configuration like this. 192 00:22:09,315 --> 00:22:13,445 It may have begun with the shock of contact with Number 26, or possibly... 193 00:22:13,985 --> 00:22:16,475 Have you finished running a comparison with Akira's pattern? 194 00:22:16,655 --> 00:22:18,515 I'll superimpose it over this one. 195 00:22:23,295 --> 00:22:28,286 This projection was constructed using mixed data, so a comparison is difficult, 196 00:22:28,866 --> 00:22:32,997 but I believe this boy's pattern is the key to solving... 197 00:22:33,037 --> 00:22:35,197 ...the riddle of Akira's pattern growth process. 198 00:22:35,977 --> 00:22:37,437 All right. Continue. 199 00:22:37,777 --> 00:22:39,437 Very well, sir. Thank you. 200 00:22:39,477 --> 00:22:42,677 I'm sure he'll turn out to be a worthy addition to the Numbers. 201 00:22:44,577 --> 00:22:46,477 It may be rough on him, 202 00:22:46,517 --> 00:22:49,747 but I thought we might try starting him off with level 7 capsules. 203 00:22:50,057 --> 00:22:51,147 Is it safe? 204 00:22:51,317 --> 00:22:52,547 Leave everything to me. 205 00:22:52,587 --> 00:22:53,747 That's not what I meant! 206 00:22:54,787 --> 00:22:59,728 I'm asking that if he turns out to have power like Akira's like you said, 207 00:22:59,828 --> 00:23:03,029 will we be able to control it? 208 00:23:03,339 --> 00:23:05,029 Well, that's... 209 00:23:05,669 --> 00:23:07,159 Can I leave this to you? 210 00:23:07,469 --> 00:23:12,969 Well, if we use the latest examination equipment to collect even more data... 211 00:23:13,009 --> 00:23:16,349 ...and do a multifaceted analysis, then surely... 212 00:23:19,149 --> 00:23:22,419 Maybe we shouldn't touch that power. 213 00:23:23,459 --> 00:23:25,549 The power of God? 214 00:23:28,729 --> 00:23:31,460 A... ki... ra... 215 00:23:31,660 --> 00:23:37,160 But we have to. We have to touch it and control it. 216 00:23:37,740 --> 00:23:41,541 If it looks like it's too much for us to handle, terminate him at once! 217 00:23:41,671 --> 00:23:42,971 There can be no hesitation! 218 00:23:43,511 --> 00:23:45,031 Very well, Colonel. 219 00:23:46,111 --> 00:23:48,111 This school is your last chance! 220 00:23:48,751 --> 00:23:53,421 If trash like you that can't keep up with the academic ability of regular students... 221 00:23:53,451 --> 00:23:57,291 ...and can't adapt to living in a group screw up here, it's the end of the road! 222 00:23:57,661 --> 00:24:01,112 Even if you're under 15, if you get more than 50 penalty points on your record, 223 00:24:01,332 --> 00:24:03,522 you're sent to the regular courts! 224 00:24:03,662 --> 00:24:06,132 Bite me! Don't mess with us, you bald goat! 225 00:24:06,172 --> 00:24:07,722 Aren't any of you listening? 226 00:24:07,772 --> 00:24:09,062 You lost me halfway through! 227 00:24:09,102 --> 00:24:10,332 Discipline! 228 00:24:10,372 --> 00:24:11,632 Discipline! 229 00:24:11,672 --> 00:24:12,932 - Discipline! - OW! 230 00:24:12,972 --> 00:24:14,173 Discipline! 231 00:24:14,213 --> 00:24:15,433 Discipline! 232 00:24:15,473 --> 00:24:16,703 Discipline! 233 00:24:16,883 --> 00:24:17,903 Dismissed! 234 00:24:18,783 --> 00:24:21,753 Thank you very much, sir! 235 00:24:23,483 --> 00:24:26,823 You bastard! You and me are gonna go at it someday, jack! 236 00:24:26,853 --> 00:24:27,883 We're gonna remember this! 237 00:24:27,923 --> 00:24:29,084 I hope you rot and die! 238 00:24:29,124 --> 00:24:30,684 You sick bastard! 239 00:24:30,894 --> 00:24:31,884 Shit... 240 00:24:37,534 --> 00:24:39,224 Yamagata! 241 00:24:39,274 --> 00:24:41,174 What happened to your cheek? 242 00:24:41,204 --> 00:24:42,224 Shut the hell up. 243 00:24:42,534 --> 00:24:44,474 Let me guess, Jaws from P.E.? 244 00:24:44,504 --> 00:24:47,374 They say you fought the Clowns on a highway in the old city! 245 00:24:47,414 --> 00:24:47,804 Yeah. 246 00:24:47,844 --> 00:24:51,145 Why don't you just wipe 'em out? Those guys are so gross! 247 00:24:51,185 --> 00:24:52,645 And last night... 248 00:24:52,785 --> 00:24:54,755 There were demonstrators, cops, and even the damn army! 249 00:24:54,785 --> 00:24:56,585 And that idiot Tetsuo had an accident, too. 250 00:24:56,825 --> 00:24:58,486 What happened to Tetsuo? 251 00:24:58,526 --> 00:25:00,496 He's in the hospital, I guess, but we don't know where. 252 00:25:00,526 --> 00:25:02,786 The idiot was trying to show off. 253 00:25:05,826 --> 00:25:07,056 That idiot... 254 00:25:07,096 --> 00:25:08,796 What, you mean Tetsuo? 255 00:25:09,096 --> 00:25:11,436 Shut up! I've had enough Of your damn flirting! 256 00:25:12,106 --> 00:25:13,896 What's gotten into you?! 257 00:25:29,388 --> 00:25:32,688 Tetsuo? It's time for your medication. 258 00:25:34,028 --> 00:25:36,258 Doctor! There's a problem! 259 00:25:40,638 --> 00:25:45,228 I can't. The dorm mother throws a fit if you go out before ten. 260 00:25:45,468 --> 00:25:48,268 Yeah, the one with the face like a goat. 261 00:25:48,438 --> 00:25:52,208 That old bag's such a pain... She's always yammering on and on and on. 262 00:25:52,478 --> 00:25:54,878 Tomorrow at three? Sure, that'd be okay. 263 00:25:55,278 --> 00:25:57,979 Hey, what happened to that girl a while back? 264 00:25:58,649 --> 00:26:02,320 I don't like her much. Her personality just gets on my nerves. 265 00:26:02,690 --> 00:26:03,890 Kaori... 266 00:26:06,160 --> 00:26:07,460 Tetsuo! 267 00:26:08,060 --> 00:26:12,120 Everyone's been worried about you! They thought you might be dead. 268 00:26:18,910 --> 00:26:23,240 When I woke up, I was on an operating table or something. 269 00:26:23,510 --> 00:26:25,380 And that examination... 270 00:26:25,710 --> 00:26:29,671 It's like... they were messing around inside my head. 271 00:26:30,251 --> 00:26:32,311 I don't want to go back there. 272 00:26:32,921 --> 00:26:34,321 Let's run away... 273 00:26:34,621 --> 00:26:35,821 Where? 274 00:26:37,462 --> 00:26:41,952 Someplace. Someplace far away. 275 00:26:44,932 --> 00:26:46,872 - What's your problem? - That's mine! 276 00:26:46,902 --> 00:26:47,872 I wanna get laid! 277 00:26:47,972 --> 00:26:49,937 Hey! Today's independent study! 278 00:26:49,972 --> 00:26:54,942 Say what? What about my burning desire to study?! 279 00:26:55,042 --> 00:26:56,242 Drag his butt in here! 280 00:26:58,053 --> 00:26:59,953 Kaneda! Your bike! 281 00:27:00,023 --> 00:27:01,143 My bike? 282 00:27:02,823 --> 00:27:03,813 Look! 283 00:27:07,493 --> 00:27:08,463 Tetsuo! 284 00:27:11,193 --> 00:27:12,394 Are you sure this is okay? 285 00:27:12,434 --> 00:27:14,454 Shut up! Just keep quiet and hang on! 286 00:27:26,014 --> 00:27:26,945 Huh? 287 00:27:26,985 --> 00:27:28,075 What's wrong? 288 00:27:30,555 --> 00:27:31,545 Shit! 289 00:27:31,655 --> 00:27:32,580 Oh, no... 290 00:27:32,615 --> 00:27:35,125 We're stopping... We stopped. 291 00:27:36,125 --> 00:27:40,995 Oh, okay. The engine can't drop below 5,000 even when you're changing gears. 292 00:27:41,025 --> 00:27:42,925 - My butt hurts. - Okay, I get it... 293 00:27:43,495 --> 00:27:44,695 Look, bikes! 294 00:27:46,065 --> 00:27:47,796 Is that Kaneda and...? 295 00:27:48,006 --> 00:27:50,436 It's not them! 296 00:27:53,376 --> 00:27:54,366 Kaori! 297 00:27:58,247 --> 00:27:59,647 Any sign of him? 298 00:27:59,687 --> 00:28:01,707 Kuwata and the others went to look around Kisarazu. 299 00:28:01,947 --> 00:28:04,647 All that's left now is the industrial area! 300 00:28:04,887 --> 00:28:06,447 Okay, let's go! 301 00:28:09,657 --> 00:28:12,927 We owe you for the other night! 302 00:28:21,307 --> 00:28:22,397 Shut up! 303 00:28:25,639 --> 00:28:27,609 Kaori! What did they do, Kaori?! 304 00:28:34,689 --> 00:28:39,779 Don't! If you so much as scratch that bike, I'm gonna kill you! 305 00:28:45,799 --> 00:28:47,029 Run! 306 00:28:47,069 --> 00:28:48,329 Don't let 'em get away! 307 00:28:55,310 --> 00:28:56,270 Wait! 308 00:29:06,081 --> 00:29:07,451 Tetsuo! 309 00:29:24,771 --> 00:29:27,172 That's enough, Tetsuo! Are you trying to kill him? 310 00:29:27,212 --> 00:29:30,202 Yes! I'm gonna kill him! I'll split his damn head open! 311 00:29:30,242 --> 00:29:31,712 Knock it off!. 312 00:29:32,042 --> 00:29:35,613 This happened because you took my bike for a joy ride. 313 00:29:36,083 --> 00:29:36,953 Enough, already! 314 00:29:36,983 --> 00:29:39,953 Shut up! Don't order me around! 315 00:29:40,793 --> 00:29:42,193 We were worried about you. 316 00:29:42,493 --> 00:29:44,653 Why do you always have to come and save me? 317 00:29:46,433 --> 00:29:50,623 I could've handled it myself!. I admit I got beat up that one time, 318 00:29:51,033 --> 00:29:54,333 but I won't always be on the receiving end! 319 00:29:54,874 --> 00:29:56,334 Understand?! 320 00:30:00,944 --> 00:30:02,034 Tetsuo... 321 00:30:03,584 --> 00:30:04,944 Shut up! Stay away from me! 322 00:30:07,954 --> 00:30:09,885 Hey, wait! Where are you going? 323 00:30:11,685 --> 00:30:12,655 Leave me alone! 324 00:30:15,355 --> 00:30:16,345 Akira! 325 00:30:20,635 --> 00:30:21,525 Tetsuo! 326 00:30:24,966 --> 00:30:25,956 What's wrong? 327 00:30:27,076 --> 00:30:28,126 Akira! 328 00:30:28,176 --> 00:30:29,696 I don't know who that is! 329 00:30:52,567 --> 00:30:54,828 Tetsuo, are you... 330 00:30:54,938 --> 00:30:55,728 Hey! 331 00:31:00,708 --> 00:31:02,338 This is strange. 332 00:31:02,438 --> 00:31:04,638 I'm getting a blue pattern on scope #3! 333 00:31:05,508 --> 00:31:08,568 Oh, no! Retrieve the subject! Hurry! 334 00:31:22,399 --> 00:31:24,870 What're you doing to my friend?! 335 00:31:28,500 --> 00:31:32,130 What's with you? You just come back from a funeral? 336 00:31:39,110 --> 00:31:40,050 Tetsuo! 337 00:31:40,650 --> 00:31:41,550 Kaneda! 338 00:31:43,420 --> 00:31:44,720 Shit... 339 00:31:54,261 --> 00:31:55,291 Wait! 340 00:32:02,342 --> 00:32:04,172 Hey, Kaneda... 341 00:32:15,822 --> 00:32:20,852 I see we have some youngsters doing their thing in spite of the tight checkpoints. 342 00:32:21,292 --> 00:32:24,093 That just means that they're stupid, don't it? 343 00:32:28,133 --> 00:32:31,623 This is boring. Hey, let's go home. 344 00:32:32,604 --> 00:32:34,264 But it's still early! 345 00:32:34,304 --> 00:32:38,264 Yeah, but without their bikes they're just skirt-chasers out of water. 346 00:32:38,314 --> 00:32:39,434 You mean "fish"! 347 00:32:39,544 --> 00:32:41,744 Come on, let's go. Let's toss these fish back! 348 00:32:43,084 --> 00:32:46,484 Hey, Kaneda, what're we gonna do? 349 00:32:49,184 --> 00:32:49,954 What the...? 350 00:32:51,124 --> 00:32:52,094 Look! 351 00:33:17,986 --> 00:33:18,976 That's... 352 00:33:19,516 --> 00:33:22,487 Here we go again... Let's get out of here before we get involved again. 353 00:33:23,497 --> 00:33:24,327 Huh? 354 00:33:25,457 --> 00:33:26,517 Kaneda? 355 00:33:26,567 --> 00:33:27,617 Hey! 356 00:33:29,167 --> 00:33:32,967 This area is being cordoned off due to a terrorist bombing. 357 00:33:33,537 --> 00:33:35,367 Those who wish to get through, line up in single file, 358 00:33:35,467 --> 00:33:38,407 present your ID and proceed through the checkpoint. 359 00:33:49,418 --> 00:33:50,248 Get in. 360 00:33:50,818 --> 00:33:52,759 What's wrong? Hurry. I'll be right behind you. 361 00:33:54,989 --> 00:33:56,259 You know the rendezvous point, right? 362 00:33:57,999 --> 00:34:00,759 - Be careful. - You too, Ryu. 363 00:34:14,449 --> 00:34:16,109 Stop! Stop, damn it! 364 00:34:18,880 --> 00:34:20,150 She's got a gun! 365 00:34:31,831 --> 00:34:33,201 Okay, that's far enough! 366 00:34:34,101 --> 00:34:35,291 Drop the gun! 367 00:34:42,771 --> 00:34:43,931 Drop it now! 368 00:34:50,321 --> 00:34:51,412 Stop! 369 00:35:05,503 --> 00:35:07,163 I think it came from over here! 370 00:35:07,433 --> 00:35:09,233 - There were two shots! - No, three! 371 00:35:09,273 --> 00:35:10,363 It's just up ahead! 372 00:35:11,003 --> 00:35:13,033 Hey. Let's get out of here. 373 00:35:13,843 --> 00:35:14,833 Come on! 374 00:36:21,518 --> 00:36:22,408 Kaneda! 375 00:36:48,539 --> 00:36:51,880 So, what's the matter? Try telling me about it. 376 00:36:52,680 --> 00:36:54,770 I had a dream. 377 00:36:55,550 --> 00:36:56,880 A dream? 378 00:36:58,720 --> 00:37:03,160 The city will be covered by a dark shadow and start to crumble. 379 00:37:03,930 --> 00:37:05,920 Lots of people died... 380 00:37:06,490 --> 00:37:10,230 ...and we met Akira again. 381 00:37:10,900 --> 00:37:11,890 Akira?! 382 00:37:12,270 --> 00:37:18,541 The city will crumble, and so many people will die... 383 00:37:19,441 --> 00:37:23,282 When?! When will it happen, Kiyoko?! 384 00:37:23,312 --> 00:37:25,582 You mustn't let that boy go. 385 00:37:26,352 --> 00:37:28,322 His power, it... 386 00:37:35,922 --> 00:37:37,022 What did she mean?! 387 00:37:37,062 --> 00:37:42,522 Well, there's nothing physically wrong with her. 388 00:37:43,032 --> 00:37:44,502 Her medication is normal, too. 389 00:37:44,532 --> 00:37:48,022 There's no sign of any abnormalities in her ECG or EEG, either. 390 00:37:49,242 --> 00:37:53,944 I think what Number 25 said was her precognitive power at work. 391 00:37:54,914 --> 00:37:58,284 This must be presented to the supreme executive council for inquiry, but... 392 00:37:59,784 --> 00:38:01,084 Do you believe her? 393 00:38:01,654 --> 00:38:03,914 I have no doubts regarding Number 25's abilities. 394 00:38:04,124 --> 00:38:06,094 We have all sorts of data that substantiate her abilities. 395 00:38:07,024 --> 00:38:08,684 What about you, Colonel? 396 00:38:09,764 --> 00:38:13,824 My job isn't to believe or disbelieve. It's to act or not to act. 397 00:38:26,845 --> 00:38:27,645 Here, sir. 398 00:38:27,986 --> 00:38:31,616 Cold gear, Colonel. Please put it on. You, too, Doctor. 399 00:38:43,566 --> 00:38:47,496 The other day, a young researcher asked me something. 400 00:38:48,336 --> 00:38:52,467 He wondered if their power was the form the next stage of human evolution was taking, 401 00:38:52,507 --> 00:38:56,497 and perhaps that we'll all be able to control it some day. 402 00:38:58,117 --> 00:39:00,947 Scientists are a bunch of romantics. 403 00:39:01,047 --> 00:39:03,277 Military men always consider the risks first. 404 00:39:04,218 --> 00:39:06,378 It's taken thirty long years. 405 00:39:06,858 --> 00:39:09,688 We've come so far from the rubble. 406 00:39:10,928 --> 00:39:12,948 We can't just trade one for the other. 407 00:39:13,098 --> 00:39:17,258 I've always thought that you hated this city, Colonel. 408 00:39:17,898 --> 00:39:21,569 The passion to build has cooled and The joy of reconstruction forgotten, 409 00:39:23,339 --> 00:39:26,639 and now it's just a garbage heap made up of hedonistic fools. 410 00:39:27,309 --> 00:39:30,039 So you're trying to save the city, then. 411 00:39:31,219 --> 00:39:34,309 It's how a soldier thinks. A scientist wouldn't understand. 412 00:39:38,459 --> 00:39:40,050 Colonel, we're here. 413 00:39:40,690 --> 00:39:41,750 This way, sir. 414 00:40:02,211 --> 00:40:05,551 Room 10, 148 degrees Kelvin. 415 00:40:05,981 --> 00:40:07,821 Fluctuation tolerance range, check. 416 00:40:08,721 --> 00:40:12,821 Room 9, 118 degrees Kelvin. Fluctuation tolerance, check. 417 00:40:13,291 --> 00:40:15,232 Emergency power generator, check. 418 00:40:16,162 --> 00:40:16,892 Open it. 419 00:40:17,202 --> 00:40:18,063 Yes, sir. 420 00:40:18,633 --> 00:40:19,103 Uh... 421 00:40:19,133 --> 00:40:20,433 Go to the Control Room! 422 00:40:20,473 --> 00:40:21,453 Yes sir! 423 00:40:38,453 --> 00:40:43,723 Room 1 is at 0.0005 degrees Kelvin. It's within tolerances. 424 00:40:44,463 --> 00:40:47,053 No abnormalities detected in any of the rooms'... 425 00:40:47,093 --> 00:40:49,064 ...Dewar Walls or in the defense system. 426 00:40:49,564 --> 00:40:53,095 No abnormal atmospheric concentrations or reactions recorded. 427 00:40:53,405 --> 00:40:55,375 All systems nominal, then? 428 00:41:05,145 --> 00:41:08,515 Look at what they abandoned in their panic. They were afraid! 429 00:41:08,555 --> 00:41:10,915 They were too scared, so they hid it away from the public. 430 00:41:11,155 --> 00:41:13,145 They forgot all shame and honor... 431 00:41:13,585 --> 00:41:17,456 ...and cast off the civilization and science we had created, 432 00:41:18,096 --> 00:41:22,326 and shut the lid of the Pandora's Box they themselves had opened. 433 00:41:27,137 --> 00:41:27,837 Ryu! 434 00:41:27,877 --> 00:41:29,967 Hey, we're still young. 435 00:41:30,237 --> 00:41:32,437 I think we can start over. 436 00:41:32,907 --> 00:41:34,107 I'll go with you to the police. 437 00:41:34,317 --> 00:41:35,037 Ryu! 438 00:41:35,277 --> 00:41:36,837 Come on, turn yourself in! 439 00:41:36,877 --> 00:41:39,107 That was the first time you ever killed somebody, right? 440 00:41:39,147 --> 00:41:39,777 Ryu! 441 00:41:39,817 --> 00:41:42,647 Anyway, once you've purified your body and soul, 442 00:41:42,787 --> 00:41:44,517 let's go out for tea or something. 443 00:41:45,157 --> 00:41:47,248 Don't kick yourself over it, okay? 444 00:41:47,298 --> 00:41:50,728 What's done is done. The guy's dead. 445 00:41:58,238 --> 00:41:59,098 Who're you?! 446 00:42:00,608 --> 00:42:03,009 Ryu! You're okay! 447 00:42:03,309 --> 00:42:04,839 - Kei, is that you? - Ryu! 448 00:42:06,209 --> 00:42:07,339 Who's this? 449 00:42:08,379 --> 00:42:09,779 Who, me? 450 00:42:09,949 --> 00:42:15,719 Well, I guess saying I'm Kei's boyfriend might be stretching it a bit. 451 00:42:16,119 --> 00:42:19,460 But we haven't gotten physical or anything yet, understand? 452 00:42:19,690 --> 00:42:20,720 - Are you a spy?! - No! 453 00:42:20,760 --> 00:42:21,460 Liar! 454 00:42:26,700 --> 00:42:28,130 Is he really okay? 455 00:42:28,440 --> 00:42:30,500 All I know for sure is that he's not a spy. 456 00:42:32,010 --> 00:42:32,970 Ow... 457 00:42:35,210 --> 00:42:37,401 Sneak into their lab?! 458 00:42:37,451 --> 00:42:40,051 Are you serious? Don't you remember the fiasco with that kid?! 459 00:42:40,086 --> 00:42:43,071 Last-minute orders. Besides, the plan's already in place. 460 00:42:46,692 --> 00:42:48,682 The lab passes they issue once a week... 461 00:42:49,662 --> 00:42:50,952 They're from Mr. Nezu? 462 00:42:51,692 --> 00:42:52,682 What's the objective? 463 00:42:53,162 --> 00:42:55,652 Detailed data on the new subject. 464 00:42:55,932 --> 00:42:57,452 New subject? 465 00:42:57,572 --> 00:43:03,772 Yes. Last week, on the night we tried to abduct the subject called Number 26, 466 00:43:04,742 --> 00:43:08,612 a boy who was in an accident on an old city highway was brought to the lab. 467 00:43:09,582 --> 00:43:11,772 Looks like he's a student at a vocational training school, 468 00:43:12,182 --> 00:43:15,053 but he's now their new subject for human experimentation. 469 00:43:19,554 --> 00:43:20,584 Ow! 470 00:43:20,824 --> 00:43:23,594 OW! What's the big idea?! 471 00:43:24,434 --> 00:43:25,084 You! 472 00:43:25,394 --> 00:43:26,884 He heard us! Let's kill him! 473 00:43:26,994 --> 00:43:27,654 Ryu! 474 00:43:27,704 --> 00:43:31,564 W- Wait a minute! Listen to me! Listen to what I have to say! 475 00:43:31,774 --> 00:43:32,824 He saved me! 476 00:43:32,874 --> 00:43:33,994 Twice! 477 00:43:34,244 --> 00:43:36,104 Maybe it was just to get close to us. 478 00:43:36,304 --> 00:43:39,874 The guy who was in that accident in the old city is a friend of mine! 479 00:43:39,914 --> 00:43:42,904 I know it's hard to believe, but it's the truth! 480 00:43:43,044 --> 00:43:44,984 I was there when it happened! 481 00:43:45,855 --> 00:43:49,086 Don't they say the only foolish questions are unasked ones? 482 00:43:49,886 --> 00:43:52,356 Huh? They don't? 483 00:43:53,826 --> 00:43:56,196 That's an intriguing story. 484 00:43:57,026 --> 00:43:59,866 Will you be taking the boy with you? 485 00:44:00,066 --> 00:44:04,406 He knows the subject, and I think we can use him as a decoy if necessary. 486 00:44:04,806 --> 00:44:07,366 Neo Tokyo is going to change. 487 00:44:08,776 --> 00:44:13,836 In all respects, this city is saturated. It's like an overripe fruit. 488 00:44:14,016 --> 00:44:16,817 And within it is a new seed. 489 00:44:16,847 --> 00:44:20,977 We only need to wait for the wind which will make it fall. 490 00:44:21,027 --> 00:44:23,017 The wind called Akira! 491 00:44:24,198 --> 00:44:26,218 Ryu, look! 492 00:44:27,868 --> 00:44:28,933 What is it? 493 00:44:28,968 --> 00:44:31,628 We aren't the ones who will change it, 494 00:44:31,668 --> 00:44:34,368 but rather, those citizens who hope for Akira will. 495 00:44:35,838 --> 00:44:39,438 That which is called science perverts providence! 496 00:44:39,738 --> 00:44:42,078 That which is called progress encourages extravagance! 497 00:44:43,148 --> 00:44:47,349 That which is called civilization devastates the spirit of man! 498 00:44:47,689 --> 00:44:51,379 The time of atonement is upon us! 499 00:44:51,719 --> 00:44:53,659 The time of his awakening is nigh! 500 00:44:53,959 --> 00:44:57,259 The time of Lord Akira's awakening draws near! 501 00:44:57,329 --> 00:45:00,665 Are your hearts prepared?! 502 00:45:00,700 --> 00:45:02,670 Holding meetings here is prohibited! 503 00:45:02,705 --> 00:45:04,540 Break up this illegal gathering! 504 00:45:06,040 --> 00:45:08,400 Terrorist activities carried out by... 505 00:45:08,440 --> 00:45:11,900 ...anti-government elements have skyrocketed this month. 506 00:45:12,080 --> 00:45:16,141 The army, riot police, and even traffic police have been fully mobilized. 507 00:45:16,311 --> 00:45:19,511 The overtime costs alone have used up the public safety budget. 508 00:45:19,721 --> 00:45:22,081 And then there's the abduction of Number 26! 509 00:45:22,191 --> 00:45:25,181 Isn't their existence supposed to be highest of state secrets? 510 00:45:25,421 --> 00:45:28,621 No one's ever heard of" Peace and Order" here in Neo Tokyo, then? 511 00:45:28,991 --> 00:45:32,551 And then there's this request of yours... 512 00:45:32,601 --> 00:45:37,592 ...for further funding because of subject Number 25's prediction. 513 00:45:37,642 --> 00:45:39,102 You must be joking! 514 00:45:39,202 --> 00:45:44,233 We Parliament members have been begging the public to bear with us... 515 00:45:44,483 --> 00:45:48,913 ...while we straighten out the former Prime Minister's historic tax reform blunders, 516 00:45:49,783 --> 00:45:52,653 so where, exactly, are we supposed to get that kind of money?! 517 00:45:52,883 --> 00:45:57,383 You've spent a fortune, and all we have to show for it is that grotesque kindergarten! 518 00:45:57,623 --> 00:46:00,093 The Olympics are next year. The postwar period is over. 519 00:46:00,223 --> 00:46:03,663 How much longer will you keep spending money on some ghost?! 520 00:46:03,963 --> 00:46:07,123 I always said that we should've put that money into the welfare program! 521 00:46:07,163 --> 00:46:08,293 Shut up, old man! 522 00:46:08,333 --> 00:46:09,233 What?! 523 00:46:09,333 --> 00:46:12,674 That power is starting to walk around free as we speak. 524 00:46:13,204 --> 00:46:15,975 Unless we control it now, we'll lose everything! 525 00:46:16,015 --> 00:46:18,605 Who do you think you're talking to, youngster? 526 00:46:18,785 --> 00:46:21,475 It was your lack of policy that started this mess in the first place! 527 00:46:21,815 --> 00:46:26,085 There's still no proof that the last World War was caused by Akira! 528 00:46:26,455 --> 00:46:30,485 Won't you even try to understand anything at all... 529 00:46:30,595 --> 00:46:32,325 ...unless an Akira disaster actually happens?! 530 00:46:32,595 --> 00:46:35,065 Has anyone actually seen this "Akira"? 531 00:46:35,165 --> 00:46:37,155 Wasn't Akira Number 25? 532 00:46:37,195 --> 00:46:38,995 No, I think he was Number 21... 533 00:46:39,765 --> 00:46:42,565 The Colonel has lost sight of his duty as a soldier. 534 00:46:43,676 --> 00:46:45,666 I've had reports that anti-government elements are using... 535 00:46:46,046 --> 00:46:51,877 ...this "Akira" madness of yours as an excuse to whip up their terrorist fervor! 536 00:46:51,917 --> 00:46:53,507 No! That's not true! 537 00:46:54,017 --> 00:46:56,577 Then what about that Akira world renewal movement? 538 00:46:56,657 --> 00:46:58,677 Wouldn't you say that information's being leaked? 539 00:46:58,727 --> 00:47:01,957 World renewal movement? End of the world, more like! 540 00:47:02,227 --> 00:47:05,997 Aren't you just using Akira as camouflage to cover up your misconduct? 541 00:47:06,127 --> 00:47:07,097 What are you getting at? 542 00:47:07,967 --> 00:47:13,338 Colonel, we can no longer leave the peace... 543 00:47:13,538 --> 00:47:16,528 ...of Neo Tokyo to your sole discretion. 544 00:47:16,678 --> 00:47:17,608 Right! 545 00:47:17,648 --> 00:47:20,978 You are to be put before an inquiry committee. 546 00:47:21,018 --> 00:47:22,139 I agree! 547 00:47:26,089 --> 00:47:27,049 Excuse me! 548 00:47:27,919 --> 00:47:29,979 Colonel! Colonel, where are you... 549 00:47:30,019 --> 00:47:32,649 Wait! This discussion isn't over yet! 550 00:47:32,689 --> 00:47:33,959 Explain yourself!. 551 00:47:33,989 --> 00:47:37,189 Are you trying to insult the supreme executive council?! 552 00:47:37,229 --> 00:47:38,159 Colonel...! 553 00:47:38,199 --> 00:47:39,629 Wait, Colonel! 554 00:48:01,651 --> 00:48:03,551 W- Water... 555 00:48:36,183 --> 00:48:38,153 Hey, wait a minute... 556 00:48:38,193 --> 00:48:41,753 Isn't that cable replacement scheduled for next week? 557 00:48:42,194 --> 00:48:45,724 The cable they ordered came in early. 558 00:48:45,764 --> 00:48:48,964 Besides, I'm going on vacation at the end of the week. 559 00:48:49,964 --> 00:48:52,334 I've brought some workers with me, too. 560 00:48:53,304 --> 00:48:57,264 I could take it back, but the work's gonna be done sooner or later. 561 00:49:02,984 --> 00:49:04,214 Okay, let's go. 562 00:50:35,150 --> 00:50:36,370 What the...? 563 00:51:05,812 --> 00:51:06,782 Milk? 564 00:51:15,453 --> 00:51:16,653 Stay away! 565 00:51:29,903 --> 00:51:30,703 Blood! 566 00:51:30,743 --> 00:51:31,764 I'm scared! 567 00:51:40,915 --> 00:51:42,045 Jerk! 568 00:51:42,915 --> 00:51:44,905 W- Who the hell are they? 569 00:52:40,578 --> 00:52:44,069 Room 887, Tetsuo Shima... 570 00:52:44,419 --> 00:52:46,219 A problem with the automatic lock? 571 00:52:51,629 --> 00:52:54,319 Hey! You can't just walk off from your room! 572 00:52:59,699 --> 00:53:01,189 Come on, let's go back. 573 00:53:01,239 --> 00:53:04,029 What the hell happened? What a mess! 574 00:53:27,161 --> 00:53:30,761 There are 58 blocks with circuits that the computer won't display. 575 00:53:31,231 --> 00:53:35,131 Of those, nearly 40 are concentrated on underground levels 7 and 8. 576 00:53:35,771 --> 00:53:36,791 That's probably the place. 577 00:53:39,212 --> 00:53:41,612 The central wiring shaft should be up ahead. 578 00:53:41,942 --> 00:53:44,002 We should be able to use it to go straight to the sublevels. 579 00:53:45,982 --> 00:53:48,382 Be careful, it's deeper in the middle. 580 00:53:49,282 --> 00:53:50,812 What a stink! 581 00:53:50,852 --> 00:53:51,682 Quiet! 582 00:53:51,722 --> 00:53:54,523 What? I said it stinks because it stinks! 583 00:53:54,963 --> 00:53:57,193 - Is your nose busted? - Hurry up and stay quiet! 584 00:53:59,233 --> 00:54:00,783 Damn! Hide! 585 00:54:01,903 --> 00:54:03,233 Huh? Where? 586 00:54:03,333 --> 00:54:04,823 What're you doing, you idiot?! 587 00:54:19,254 --> 00:54:20,274 They left? 588 00:54:20,924 --> 00:54:22,444 Looks like they've beefed up security. 589 00:54:22,654 --> 00:54:23,984 Must be that siren we heard. 590 00:54:24,394 --> 00:54:25,654 What should we do? Scout around some? 591 00:54:25,854 --> 00:54:26,514 No. 592 00:54:27,354 --> 00:54:28,514 - Are you okay? - Let's keep going. 593 00:54:28,624 --> 00:54:30,685 I want to check out their security at the very least. 594 00:54:31,135 --> 00:54:32,115 All right. 595 00:54:32,265 --> 00:54:34,165 We've been spotted! Run! 596 00:54:35,165 --> 00:54:36,395 Shit! 597 00:54:36,435 --> 00:54:38,526 Don't! Don't shoot! 598 00:54:41,906 --> 00:54:45,806 Shimazaki! Shit! 599 00:54:45,846 --> 00:54:47,146 Forget about him! Run! 600 00:54:51,386 --> 00:54:52,646 What the hell is that? 601 00:54:54,486 --> 00:54:55,646 Here it comes! 602 00:54:56,656 --> 00:54:57,956 Forget it! You can't do any good! 603 00:55:03,696 --> 00:55:05,187 Die! 604 00:55:06,437 --> 00:55:08,098 This is Unit 304, Shaft H! 605 00:55:08,138 --> 00:55:11,468 Have encountered intruders and am engaging! Request backup! 606 00:55:12,508 --> 00:55:13,598 Here it comes! 607 00:55:39,939 --> 00:55:40,840 Kei! 608 00:55:43,870 --> 00:55:44,900 Where's that gun?! 609 00:55:45,740 --> 00:55:47,400 Damn it...! 610 00:55:50,010 --> 00:55:50,910 Kaneda! 611 00:56:01,460 --> 00:56:02,930 Kei, this way! 612 00:56:04,190 --> 00:56:05,390 Hurry! 613 00:56:07,461 --> 00:56:09,331 Kaneda, hurry! 614 00:56:24,882 --> 00:56:26,042 Kaneda! 615 00:56:39,403 --> 00:56:41,023 The brakes! Where are the brakes?! 616 00:56:41,603 --> 00:56:42,833 That's not it? 617 00:56:42,873 --> 00:56:44,833 This is the central wiring shaft! 618 00:56:44,873 --> 00:56:47,133 It's gotta be this one, then! 619 00:56:52,714 --> 00:56:54,914 Okay, I'm getting the hang of this! 620 00:56:55,684 --> 00:56:57,654 Ask the Colonel for clearance to fire! 621 00:56:57,984 --> 00:56:58,784 Turn that up! 622 00:57:00,084 --> 00:57:01,554 There must be some mistake. 623 00:57:01,594 --> 00:57:03,884 That boy looks like the patient They admitted to the lab. 624 00:57:04,324 --> 00:57:07,655 The boy, the subject named Tetsuo Shima, broke out of his room. 625 00:57:07,695 --> 00:57:09,495 I think he's headed for the Baby Room. 626 00:57:09,795 --> 00:57:10,895 Tetsuo?! 627 00:57:10,965 --> 00:57:13,525 He is an extremely dangerous state! Don't let him through! 628 00:57:13,865 --> 00:57:16,095 I repeat, do not let him through! 629 00:57:44,667 --> 00:57:45,757 What the...? 630 00:57:53,447 --> 00:57:55,237 It's no use hiding. 631 00:57:55,277 --> 00:57:57,147 We have no choice, then. Use your guns! 632 00:57:57,477 --> 00:57:59,947 We can't let him go any farther, no matter what it takes! 633 00:58:01,757 --> 00:58:03,088 Fire! 634 00:58:42,801 --> 00:58:45,061 So, here you are... 635 00:58:50,601 --> 00:58:51,871 Stop it! 636 00:58:54,111 --> 00:58:56,911 How long are you gonna keep playing around?! 637 00:59:03,851 --> 00:59:05,792 Where'd the other one go? 638 00:59:07,292 --> 00:59:08,382 Why, you... 639 00:59:10,022 --> 00:59:11,222 Die! 640 00:59:13,963 --> 00:59:14,933 Takashi! 641 00:59:25,643 --> 00:59:30,303 What the hell is going on? Am I dreaming or something? 642 00:59:30,943 --> 00:59:34,113 I never knew I had powers like this! 643 00:59:41,394 --> 00:59:43,414 Damn it, which way should I go?! 644 00:59:43,964 --> 00:59:47,264 Straight. Straight ahead... 645 00:59:47,564 --> 00:59:48,434 Huh? 646 00:59:48,664 --> 00:59:50,655 There's a freight elevator. 647 00:59:52,705 --> 00:59:55,265 We can take it to sublevel 8. 648 01:00:03,885 --> 01:00:06,406 Good, you're all together. 649 01:00:08,056 --> 01:00:10,816 You thought you could kill me? 650 01:00:11,726 --> 01:00:15,756 You tried to mess with me... I'm gonna kill you! 651 01:00:21,536 --> 01:00:23,796 That was you... 652 01:00:23,966 --> 01:00:24,766 Takashi! 653 01:00:25,407 --> 01:00:26,897 Attack him together! 654 01:00:27,437 --> 01:00:29,167 O- Okay. 655 01:00:33,918 --> 01:00:35,938 You little twerps! 656 01:00:52,298 --> 01:00:53,788 That's enough! All of you! 657 01:01:02,309 --> 01:01:04,080 Who the hell are you?! 658 01:01:07,750 --> 01:01:11,020 What's the matter? Does your head hurt, Tetsuo Shima? 659 01:01:11,150 --> 01:01:13,090 Your power isn't fully matured. 660 01:01:13,120 --> 01:01:15,280 If you push yourself, you might do irreparable damage. 661 01:01:15,490 --> 01:01:17,360 Just do as we tell you. 662 01:01:17,660 --> 01:01:22,390 What the hell did you people do to my head?! 663 01:01:30,870 --> 01:01:32,900 Calm yourself, Tetsuo Shima! 664 01:01:33,080 --> 01:01:34,671 He can't control it. 665 01:01:40,222 --> 01:01:41,282 What?! 666 01:01:41,322 --> 01:01:46,622 She said that big people like you should never use the power like that. 667 01:01:47,062 --> 01:01:48,822 She says something horrible will happen. 668 01:01:49,632 --> 01:01:51,322 Mind your own business. 669 01:01:54,102 --> 01:01:57,662 What? More powerful than me? 670 01:01:59,902 --> 01:02:04,273 He's the one! He's been popping in and out of my head lately! 671 01:02:05,143 --> 01:02:08,043 Where is he?! Where's this "Akira"?! 672 01:02:08,083 --> 01:02:08,573 What?! 673 01:02:08,613 --> 01:02:12,144 Kiyoko said that you'll awaken Akira. 674 01:02:12,954 --> 01:02:15,474 If that happens, no one will be able to stop him. 675 01:02:15,924 --> 01:02:17,654 So before that can happen, we have to stop you. 676 01:02:17,694 --> 01:02:19,594 Impossible! Akira's already... 677 01:02:19,624 --> 01:02:22,294 WHERE IS HE?! 678 01:02:23,764 --> 01:02:24,754 Stop it! 679 01:02:25,104 --> 01:02:26,224 Shut up! 680 01:02:32,144 --> 01:02:35,905 Threat level to facility integrity has passed level 7. 681 01:02:35,945 --> 01:02:39,035 Enacting disaster protocols. 682 01:02:40,115 --> 01:02:43,715 Threat level to facility Integrity has passed level 7. 683 01:02:43,755 --> 01:02:46,845 Enacting disaster protocols. 684 01:02:47,055 --> 01:02:48,316 What the...?! 685 01:02:55,766 --> 01:02:57,066 Hands up! 686 01:03:00,306 --> 01:03:02,206 Where the hell is the " Baby Room"?! 687 01:03:14,647 --> 01:03:16,087 Oh, no! Run! 688 01:03:21,287 --> 01:03:23,658 Gangway, coming through! Coming through! 689 01:03:23,698 --> 01:03:25,288 Damn it, move! 690 01:03:27,268 --> 01:03:28,528 Kiyoko... 691 01:03:48,419 --> 01:03:50,119 Damn, that hurt... 692 01:03:50,389 --> 01:03:53,519 Kaneda? What're you doing here? 693 01:03:56,759 --> 01:03:59,660 Tetsuo! Are you okay? I'm here to rescue you! 694 01:04:02,141 --> 01:04:05,901 Hurry up, you moron! If we don't get out of here, those guys outside are gonna... 695 01:04:08,011 --> 01:04:10,171 There he is! Catch him! 696 01:04:12,611 --> 01:04:14,671 Stay away from me! 697 01:04:18,891 --> 01:04:19,981 Kaneda! 698 01:04:22,621 --> 01:04:25,061 Oh, right. I forgot you were there, Kaneda. 699 01:04:27,091 --> 01:04:29,061 That's okay, Kaneda. 700 01:04:29,301 --> 01:04:32,862 I won't be needing you to save me anymore. 701 01:04:33,872 --> 01:04:36,603 From now on, I'll be saving you. 702 01:04:36,773 --> 01:04:39,743 All you have to do is ask, Kanny. 703 01:04:40,073 --> 01:04:44,533 Say what? Who the hell do you think you're talking to?! 704 01:04:45,853 --> 01:04:48,343 You don't like the way I talk? 705 01:04:48,753 --> 01:04:50,273 Does it make you mad? 706 01:04:50,323 --> 01:04:51,813 Well, what're you gonna do about it?! 707 01:04:52,023 --> 01:04:55,653 Huh, Kaneda?! What're you gonna do about it?! 708 01:05:05,304 --> 01:05:10,105 That's enough! Don't hurt anyone else! 709 01:05:12,115 --> 01:05:14,075 Where's this "Akira" guy?! 710 01:05:14,775 --> 01:05:16,215 He... 711 01:05:16,985 --> 01:05:20,005 The Olympic stadium...? In an underground facility? 712 01:05:20,315 --> 01:05:23,345 No! You're wrong! Akira is... 713 01:05:25,595 --> 01:05:26,485 Wait! 714 01:05:36,736 --> 01:05:40,966 What the hell? I can do this, too?! 715 01:05:47,177 --> 01:05:49,007 Kiyoko, are you okay? 716 01:05:49,317 --> 01:05:51,077 It doesn't look like she's hurt. 717 01:05:51,247 --> 01:05:53,847 What about you, Masaru? You're bleeding. 718 01:05:54,057 --> 01:05:55,387 What happened to him? 719 01:05:55,887 --> 01:05:57,327 He flew away. 720 01:05:57,357 --> 01:05:59,447 How can he have so much power...? 721 01:06:02,298 --> 01:06:05,428 How could this have happened? Is anyone here? 722 01:06:06,238 --> 01:06:09,498 He's developed so much power in such a short time... 723 01:06:10,068 --> 01:06:11,768 Find him! Find Tetsuo! 724 01:06:12,308 --> 01:06:15,708 - Find him! Go after him! - Kaneda! Hang on, Kaneda! 725 01:06:15,748 --> 01:06:18,338 Hurry up! Get that rubble cleared! 726 01:06:20,718 --> 01:06:22,479 He went to where Akira is. 727 01:06:22,519 --> 01:06:26,419 What? You're all safe! 728 01:06:26,559 --> 01:06:30,290 He's heading for the facility below the Olympic construction site. 729 01:06:30,330 --> 01:06:31,730 How did Tetsuo find out about that?! 730 01:06:36,200 --> 01:06:39,100 You mean he's gone outside? 731 01:06:42,170 --> 01:06:45,630 Damn it! We'll follow him! Prepare for pursuit! 732 01:06:45,810 --> 01:06:46,870 - Yes sir! - He's heading west! 733 01:06:47,180 --> 01:06:49,770 He's heading for the Olympic construction site! 734 01:06:49,950 --> 01:06:52,780 Tell them to beef up their security! 735 01:06:52,820 --> 01:06:54,550 - You...! - Set up checkpoints on all... 736 01:07:01,022 --> 01:07:04,932 According to the defense team, intruders were encountered in the wiring shaft. 737 01:07:05,502 --> 01:07:07,332 Two disguised as workers resisted and were shot, and the rest are at large. 738 01:07:07,362 --> 01:07:10,092 He has to be stopped Before his powers mature... 739 01:07:12,642 --> 01:07:14,932 Your objective is the boy Tetsuo Shima. 740 01:07:15,572 --> 01:07:18,672 If we are unable to capture him, you will lure him out to the old city and attack. 741 01:07:19,012 --> 01:07:20,872 Request assistance from the Eastern District Battalion. 742 01:07:21,442 --> 01:07:21,912 Yes sir! 743 01:07:21,952 --> 01:07:23,672 Tell them there isn't a moment to lose! 744 01:07:26,482 --> 01:07:28,252 I've been waiting for you, Colonel. 745 01:07:29,853 --> 01:07:30,843 Who the hell are you?! 746 01:07:33,264 --> 01:07:36,854 I'm here to inform you of the supreme executive council's decision. 747 01:07:39,204 --> 01:07:43,534 At 2400 hours today, the Colonel is hereby stripped of his command and rank, 748 01:07:43,574 --> 01:07:45,564 and will be placed under arrest. 749 01:07:45,974 --> 01:07:46,874 What?! 750 01:07:48,144 --> 01:07:49,334 Please come with us. 751 01:07:50,674 --> 01:07:54,404 You expect me to hand Neo Tokyo over to those fools at a time like this? 752 01:07:57,754 --> 01:07:58,985 - Shoot him. - Yes sir! 753 01:07:59,225 --> 01:08:00,205 What? 754 01:08:01,185 --> 01:08:02,415 W- Wait! 755 01:08:04,155 --> 01:08:08,096 Enough! Open your eyes and look at the big picture! 756 01:08:08,126 --> 01:08:10,656 We can't dance to the tune of corrupt politicians and capitalists! 757 01:08:15,506 --> 01:08:18,566 Don't you understand?! It's pointless to fight anymore! 758 01:08:23,316 --> 01:08:27,306 Announce a state of emergency, arrest all members of the executive council... 759 01:08:27,686 --> 01:08:29,547 ...and remove them from the chain of command! 760 01:08:30,487 --> 01:08:32,187 We're going after Tetsuo! 761 01:08:32,357 --> 01:08:35,987 Urgent message to all district battalion commanders! 762 01:08:46,008 --> 01:08:47,858 Hey, what's up? You by yourself? 763 01:08:51,928 --> 01:08:54,368 Weren't you in an accident or something? 764 01:08:54,468 --> 01:08:57,628 Everybody's been worried. So, you feeling better? 765 01:08:58,068 --> 01:09:00,269 Gimme some... capsules. 766 01:09:01,779 --> 01:09:05,509 Hey, are you sure about that? You don't look so hot. 767 01:09:05,549 --> 01:09:07,309 Just hand 'em over! 768 01:09:08,749 --> 01:09:10,409 All right, if you say so. 769 01:09:10,849 --> 01:09:14,479 But with all those demonstrations and terrorist attacks lately, things are rough. 770 01:09:15,189 --> 01:09:19,180 They're hard to come by, so they're pretty expensive. 771 01:09:25,570 --> 01:09:30,031 Tetsuo's run off, Kaneda's disappeared... I guess the team's finished. 772 01:09:30,311 --> 01:09:35,441 And the checkpoints are so strict, even the Clowns are staying put. 773 01:09:45,151 --> 01:09:46,321 What's wrong? 774 01:09:50,061 --> 01:09:51,051 He's dead! 775 01:09:51,191 --> 01:09:51,991 What?! 776 01:09:54,632 --> 01:09:55,792 What the...? 777 01:10:01,503 --> 01:10:02,633 Tetsuo? 778 01:10:02,813 --> 01:10:06,543 What are you doing here? 779 01:10:07,643 --> 01:10:10,043 You want some, too? 780 01:10:10,483 --> 01:10:13,973 What are you talking about, damn it?! What the hell happened here?! 781 01:10:14,083 --> 01:10:15,883 The barkeep's dead! 782 01:10:19,723 --> 01:10:22,383 A fish out of water dies, huh? 783 01:10:22,763 --> 01:10:27,224 You are Tetsuo... Aren't you? 784 01:10:28,904 --> 01:10:31,035 Kaneda sends his regards. 785 01:10:31,135 --> 01:10:32,435 You saw Kaneda?! 786 01:10:32,675 --> 01:10:35,305 He's probably dead by now... 787 01:10:38,375 --> 01:10:41,905 You did this, Tetsuo? 788 01:10:41,945 --> 01:10:46,315 So anyway... Where's Kaneda's bike? 789 01:10:46,525 --> 01:10:47,415 Tetsuo! 790 01:10:48,785 --> 01:10:50,985 I don't need a piece of junk like that anymore... 791 01:10:51,025 --> 01:10:52,395 You son of a... 792 01:10:58,136 --> 01:10:59,036 Yamagata! 793 01:11:06,147 --> 01:11:07,977 Shit... 794 01:11:14,987 --> 01:11:16,547 He went to where Akira is? 795 01:11:16,887 --> 01:11:18,357 That's what that girl said. 796 01:11:19,087 --> 01:11:23,217 The army, you, and Ryu are all looking for this "Akira" guy, 797 01:11:23,527 --> 01:11:25,427 so that's why you're chasing after Tetsuo. 798 01:11:25,827 --> 01:11:28,098 It has something to do with that power of Tetsuo's, right? 799 01:11:30,098 --> 01:11:32,088 What the hell is this "Akira" thing you keep talking about? 800 01:11:35,338 --> 01:11:39,568 Ryu told me about it once. He said that Akira is absolute energy. 801 01:11:40,348 --> 01:11:41,709 Absolute energy? 802 01:11:42,379 --> 01:11:46,039 Humans do all kinds of things during their lifetime, right? 803 01:11:46,419 --> 01:11:50,319 Discovering things, building things... 804 01:11:51,319 --> 01:11:57,700 Things like houses, motorcycles, bridges, cities, and rockets... 805 01:11:58,930 --> 01:12:01,830 All that knowledge and energy... Where do you suppose it comes from? 806 01:12:04,100 --> 01:12:07,200 Humans were like monkeys once, right? 807 01:12:07,740 --> 01:12:10,470 And before that, like reptiles and fish. 808 01:12:11,440 --> 01:12:15,350 And before that, plankton and amoebas. 809 01:12:15,580 --> 01:12:19,521 Even creatures like those have incredible energy inside them. 810 01:12:19,991 --> 01:12:23,151 Because of genes, I guess. 811 01:12:23,421 --> 01:12:27,692 And even before that, maybe there were genes in the water and air. 812 01:12:28,592 --> 01:12:30,532 Even in space dust, too, I bet. 813 01:12:31,202 --> 01:12:34,892 If that's true, what memories are hidden in it? 814 01:12:35,672 --> 01:12:39,372 The beginning of the universe, maybe. Or maybe even before that. 815 01:12:39,512 --> 01:12:43,312 Hey, what's the matter? Are you okay? 816 01:12:43,512 --> 01:12:45,912 Did you get hit on the head back there? 817 01:12:46,052 --> 01:12:49,212 Maybe everyone has those memories. 818 01:12:49,852 --> 01:12:52,482 What if there were some mistake and the progression went wrong, 819 01:12:52,793 --> 01:12:57,124 and something like an amoeba were given power like a human's? 820 01:12:59,034 --> 01:13:00,864 That's what Akira is? 821 01:13:01,694 --> 01:13:04,324 Amoebas don't build houses and bridges. 822 01:13:05,004 --> 01:13:07,634 They just devour all the food around them. 823 01:13:07,834 --> 01:13:11,964 That's what Tetsuo's doing? You're saying he has that kind of energy?! 824 01:13:12,574 --> 01:13:17,074 A long time ago, there were people who tried to control that power. 825 01:13:17,244 --> 01:13:19,614 At the government's request, you see. 826 01:13:19,654 --> 01:13:24,084 They failed, and it triggered the Fall of Tokyo. 827 01:13:25,154 --> 01:13:28,816 That power is still too much for... 828 01:13:31,396 --> 01:13:32,386 What?! 829 01:13:33,166 --> 01:13:34,526 The door's unlocked. 830 01:13:38,266 --> 01:13:39,256 Huh? 831 01:13:44,476 --> 01:13:47,006 This has got to be a trap. 832 01:13:47,576 --> 01:13:48,676 Go back, then. 833 01:13:48,716 --> 01:13:52,086 No, we ought to find out how much of it is a trap... 834 01:13:54,716 --> 01:13:58,847 By the way, what's with you and that Ryu guy? 835 01:13:59,897 --> 01:14:01,917 - What do you mean? - You're always together. 836 01:14:01,957 --> 01:14:03,798 That's none of your business! 837 01:14:04,798 --> 01:14:08,498 What I'm saying is, he doesn't know about us, does he? 838 01:14:09,738 --> 01:14:10,638 " Us"? 839 01:14:10,668 --> 01:14:13,068 Hey, wait a minute! What's that supposed to mean? 840 01:14:14,108 --> 01:14:15,508 Do you think this will work? 841 01:14:15,578 --> 01:14:21,638 It can't be helped. At this point, our only option is to use her. 842 01:14:22,118 --> 01:14:28,719 The fact that she turned up right under our noses says as much, I think. 843 01:14:29,059 --> 01:14:30,079 I guess... 844 01:14:44,110 --> 01:14:47,560 Have arrived at Ward 13, East Ginza intersection. Over. 845 01:14:48,480 --> 01:14:51,040 Northern District battalion has not responded to mobilization request. 846 01:14:51,910 --> 01:14:54,411 Special search team to HQ! Special search team to HQ! 847 01:14:54,451 --> 01:14:57,781 We're at the Haruki-ya snack bar near the highway interchange in Ward 8. 848 01:14:58,891 --> 01:15:04,121 It doesn't look like a bomb explosion, so we think it was him. 849 01:15:04,931 --> 01:15:08,231 It was almost certainly the work of the subject that escaped from the lab. 850 01:15:08,761 --> 01:15:11,061 Yes, sir! Yes, sir! Understood! 851 01:15:18,312 --> 01:15:19,302 Kaneda! 852 01:15:20,382 --> 01:15:22,842 What?! Yamagata's dead?! 853 01:15:23,052 --> 01:15:25,813 Something seemed strange about him from the second I saw him. 854 01:15:25,953 --> 01:15:28,383 He was wearing what looked like a white hospital gown. 855 01:15:28,883 --> 01:15:31,053 It was like he was a different person. 856 01:15:31,893 --> 01:15:36,263 Yamagata asked him if he was really Tetsuo. 857 01:15:36,963 --> 01:15:40,903 And then... Yamagata, he... 858 01:15:44,303 --> 01:15:46,293 We've always been together. 859 01:15:46,903 --> 01:15:52,604 I've known everything about him since we were in the children's home. 860 01:15:53,384 --> 01:15:56,715 He was a klutz, and everybody made him cry. 861 01:15:58,315 --> 01:16:01,915 Oh, right... He wanted to know where your bike was. 862 01:16:02,825 --> 01:16:04,385 My bike...? 863 01:16:12,935 --> 01:16:14,235 What're you gonna do? 864 01:16:15,605 --> 01:16:17,965 I'm gonna send Yamagata his bike. 865 01:16:22,515 --> 01:16:24,846 You dumb bastard! 866 01:16:28,247 --> 01:16:29,237 Kaneda! 867 01:16:45,697 --> 01:16:46,687 Kei! 868 01:16:47,767 --> 01:16:48,767 What's wrong? 869 01:16:52,878 --> 01:16:55,898 You! You were there that night... 870 01:16:59,318 --> 01:17:00,178 Wait! 871 01:17:06,559 --> 01:17:07,549 Kei! 872 01:17:11,629 --> 01:17:13,129 They disappeared! 873 01:17:14,829 --> 01:17:17,829 You were the ones who changed Tetsuo too, weren't you? 874 01:17:18,369 --> 01:17:22,429 Akira's power exists within everyone. 875 01:17:23,410 --> 01:17:24,470 Who's there?! 876 01:17:25,640 --> 01:17:31,740 But when that power is awakened, you must choose how to use it, 877 01:17:32,220 --> 01:17:36,090 even if you weren't prepared for it. 878 01:17:38,121 --> 01:17:41,221 And he has made his choice. 879 01:17:42,491 --> 01:17:46,291 Tetsuo is our newest companion. 880 01:17:47,901 --> 01:17:51,891 We're partly to blame for his actions. 881 01:17:52,101 --> 01:17:54,802 Why did you take Kei, then?! 882 01:17:55,342 --> 01:17:57,972 We want her to help us. 883 01:17:58,112 --> 01:18:01,012 You can't just use people like that! Bring Kei back! 884 01:18:01,452 --> 01:18:05,472 Tetsuo's our friend! If anyone's gonna kill him, it should be us! 885 01:18:08,252 --> 01:18:09,352 Hey! 886 01:18:10,762 --> 01:18:11,752 Damn it! 887 01:18:12,292 --> 01:18:16,023 Mr. Omi and the other executives have been arrested by the coup...? 888 01:18:16,603 --> 01:18:17,623 Y- Yes, that's right. 889 01:18:17,863 --> 01:18:19,923 The house guards are fighting them right now. 890 01:18:20,473 --> 01:18:21,263 Yes. 891 01:18:21,874 --> 01:18:23,864 I'd like to have a helicopter waiting at West Haneda. 892 01:18:24,574 --> 01:18:25,264 Yes. 893 01:18:26,414 --> 01:18:29,604 That damned Colonel... I can't believe he's taken up arms. 894 01:18:32,784 --> 01:18:34,214 I underestimated him. 895 01:18:38,984 --> 01:18:40,614 Hold them here! Damn! 896 01:19:11,586 --> 01:19:12,886 Mr. Nezu... 897 01:19:13,956 --> 01:19:16,686 R- Ryu?! Is that you? 898 01:19:16,926 --> 01:19:18,416 I'm sorry, sir... 899 01:19:18,826 --> 01:19:21,026 The mission was a failure. 900 01:19:21,437 --> 01:19:22,597 What are you doing here?! 901 01:19:23,237 --> 01:19:25,228 I've told you, you can't be seen here! 902 01:19:26,678 --> 01:19:28,338 All of my men... 903 01:19:28,808 --> 01:19:30,708 They've all been killed. 904 01:19:30,748 --> 01:19:34,268 Y- You sold me out, didn't you, you bastard?! 905 01:19:34,318 --> 01:19:35,438 What? You can't be... 906 01:19:39,388 --> 01:19:41,188 Kei... 907 01:19:46,628 --> 01:19:49,528 I got fresh fish in here, buddy! I'm gonna get compensated for 'em, right? 908 01:19:49,568 --> 01:19:52,969 Please, I have to catch a flight at noon! 909 01:19:53,739 --> 01:19:54,459 What? 910 01:19:55,339 --> 01:19:57,029 7th Avenue is just ahead! 911 01:19:57,439 --> 01:19:59,269 It intersects this road 100 meters from here! 912 01:20:03,980 --> 01:20:05,240 Prepare for battle! 913 01:20:14,220 --> 01:20:16,560 Right, we've spotted the subject. 914 01:20:18,530 --> 01:20:20,320 What? Attack?! 915 01:20:20,360 --> 01:20:23,891 But he's just a... We're attacking a boy?! 916 01:20:28,201 --> 01:20:29,361 Look! There he is! 917 01:20:29,401 --> 01:20:30,171 Impossible! 918 01:20:30,211 --> 01:20:31,471 Is this for real? 919 01:20:43,652 --> 01:20:45,182 Firing preparations complete. 920 01:20:48,022 --> 01:20:49,892 Damn it! Fire! 921 01:21:03,343 --> 01:21:05,313 - Akira! - It's Lord Akira! 922 01:21:05,343 --> 01:21:07,143 It's the advent of Lord Akira! 923 01:21:08,313 --> 01:21:09,833 That's not him! Don't be fooled! 924 01:21:10,113 --> 01:21:11,144 That's not Lord Akira! 925 01:21:11,184 --> 01:21:12,554 Shut up! 926 01:21:13,454 --> 01:21:15,354 Long live Lord Akira! 927 01:21:16,794 --> 01:21:17,844 Fire! 928 01:21:19,194 --> 01:21:20,185 Huh? 929 01:21:20,225 --> 01:21:21,315 What's wrong? 930 01:22:48,950 --> 01:22:51,685 Neo Tokyo Broadcasting is exclusively covering the news... 931 01:22:51,720 --> 01:22:54,380 ...in spite of martial law in the name of freedom of the press! 932 01:22:54,960 --> 01:22:58,591 What in the world is happening here in Neo Tokyo? 933 01:22:58,801 --> 01:23:01,531 What you see here seems to be fires caused by tank cannons. 934 01:23:01,771 --> 01:23:04,701 But who is this young boy? 935 01:23:04,801 --> 01:23:07,671 Is he fighting the coup forces all by himself?. 936 01:23:08,111 --> 01:23:14,141 Viewers, the army has just illegally ordered us to land! 937 01:23:14,611 --> 01:23:15,671 Freedom of the press is now in jeopardy! 938 01:23:16,951 --> 01:23:18,251 What happened? Were they cut off? 939 01:23:19,422 --> 01:23:21,322 The bridge! He's heading for the bridge! 940 01:23:23,192 --> 01:23:24,552 Let's go see! 941 01:23:41,213 --> 01:23:43,073 Are you really going alone? 942 01:23:44,213 --> 01:23:46,403 He wants this, doesn't he? 943 01:23:47,013 --> 01:23:49,244 We should call the gang together. 944 01:23:50,224 --> 01:23:50,914 Hey! 945 01:23:51,624 --> 01:23:53,484 I wouldn't want to keep him waiting. 946 01:23:55,854 --> 01:23:57,954 Hey, Kaneda! Wait! 947 01:24:05,104 --> 01:24:07,224 Half seem to be anti-government demonstrators. 948 01:24:07,534 --> 01:24:11,875 The rest are... Well, they're more like some crazy cult than onlookers. 949 01:24:12,075 --> 01:24:14,735 They're following after the subject, and more and more keep coming. 950 01:24:18,516 --> 01:24:22,746 Oh, flames of purity, 951 01:24:22,786 --> 01:24:25,256 raze this corrupt city! 952 01:24:25,456 --> 01:24:30,186 Consume our unclean hearts! 953 01:24:31,026 --> 01:24:33,426 Fear not! 954 01:24:33,566 --> 01:24:38,366 Your bodies will be purified in the flames! 955 01:24:39,876 --> 01:24:40,856 Ready! 956 01:24:43,246 --> 01:24:44,106 Fire! 957 01:24:50,188 --> 01:24:52,878 Set the switch to hold for three seconds and converge your beams! 958 01:24:54,058 --> 01:24:54,988 Aim! 959 01:24:55,258 --> 01:24:56,188 Fire! 960 01:25:02,258 --> 01:25:04,158 Watch this! 961 01:25:10,108 --> 01:25:11,768 Look out! Let's get out of here! 962 01:25:22,780 --> 01:25:24,680 Help me! 963 01:25:31,260 --> 01:25:33,450 Ground forces! Ground forces, come in! 964 01:25:34,030 --> 01:25:35,860 Report! What is the subject's status?! 965 01:25:36,200 --> 01:25:37,220 Ground forces! 966 01:25:39,630 --> 01:25:40,830 Call the Doctor. 967 01:25:41,340 --> 01:25:44,360 We have confirmation of his recent movements and are in pursuit. 968 01:25:44,410 --> 01:25:46,740 His present position is... Let's see... 969 01:25:46,941 --> 01:25:51,641 Coordinates 99871 by 4332. 970 01:25:52,251 --> 01:25:56,012 That'sabout2kmsouth of the Olympics construction site in the old city. 971 01:25:56,052 --> 01:25:57,042 What?! 972 01:26:02,622 --> 01:26:04,062 What was that? 973 01:26:04,692 --> 01:26:05,632 Look! 974 01:26:06,702 --> 01:26:09,162 That's near the toll booth that's being guarded by the 2nd platoon. 975 01:26:10,472 --> 01:26:11,452 Wha...? 976 01:26:13,032 --> 01:26:14,092 Huh? 977 01:26:16,813 --> 01:26:20,743 Please turn around! This area's off limits to civilians! 978 01:26:20,783 --> 01:26:23,113 What? That's the subject?! 979 01:26:23,413 --> 01:26:24,743 S- Stop! 980 01:26:24,983 --> 01:26:26,173 Stop, damn it! 981 01:27:32,117 --> 01:27:34,177 Nice place you have here. 982 01:27:41,967 --> 01:27:44,728 Wait, you were with Kaneda. 983 01:27:44,898 --> 01:27:48,929 You shouldn't use your power this way. 984 01:27:49,539 --> 01:27:50,409 What? 985 01:27:50,679 --> 01:27:55,139 In the end, you won't be able to control it. 986 01:27:55,509 --> 01:27:56,569 The kids... 987 01:27:57,019 --> 01:27:58,379 You're those brats, aren't you?! 988 01:28:16,740 --> 01:28:18,531 Okay, then...! 989 01:28:40,661 --> 01:28:41,721 What the...? 990 01:28:53,312 --> 01:28:54,363 It's not safe here, Colonel! 991 01:29:35,715 --> 01:29:38,155 Well, what're you gonna do? 992 01:31:05,150 --> 01:31:06,240 Open up! 993 01:31:17,462 --> 01:31:19,152 What the hell? 994 01:31:19,562 --> 01:31:22,162 That's Akira, Tetsuo! 995 01:31:22,532 --> 01:31:25,802 That's the "Akira" you wanted to meet. 996 01:31:25,902 --> 01:31:28,372 There's your Messiah! 997 01:31:28,702 --> 01:31:30,902 After his transcendental awakening, 998 01:31:31,272 --> 01:31:35,682 his body was subjected to every test known to science. 999 01:31:36,112 --> 01:31:39,982 And that's what was left of it. 1000 01:31:49,163 --> 01:31:53,154 The scientists back then were unable to solve the mystery, 1001 01:31:53,464 --> 01:31:57,734 so they decided to entrust their collected data and test samples... 1002 01:31:57,774 --> 01:32:01,134 ...to future generations by preserving them in a frozen capsule. 1003 01:32:03,304 --> 01:32:04,904 SOL... We'll use SOL! 1004 01:32:04,944 --> 01:32:05,934 Sir? 1005 01:32:08,044 --> 01:32:10,574 Akira is already dead! 1006 01:32:11,154 --> 01:32:14,175 Well? Are you satisfied now, Tetsuo? 1007 01:32:19,225 --> 01:32:21,555 So come back with us! 1008 01:32:21,725 --> 01:32:22,825 Like hell! 1009 01:32:24,135 --> 01:32:25,925 Contact the central defense center... 1010 01:32:26,135 --> 01:32:29,766 ...and tell them to patch us through to SOL's control circuits! 1011 01:32:29,906 --> 01:32:30,666 Yes sir! 1012 01:32:46,927 --> 01:32:48,787 Hey, watch it! 1013 01:32:48,957 --> 01:32:52,657 Damn it, move! Get out of the way! 1014 01:33:09,438 --> 01:33:11,959 What is this, science class? 1015 01:33:29,059 --> 01:33:31,849 What's wrong? Have some trouble? 1016 01:33:32,289 --> 01:33:35,319 Yeah, but I already took care of it. 1017 01:33:36,059 --> 01:33:38,159 If you were here earlier, you could've watched the show. 1018 01:33:38,199 --> 01:33:40,260 You had me worried again. 1019 01:33:41,070 --> 01:33:44,061 I figured you'd be standing here, sobbing like a little baby. 1020 01:33:44,341 --> 01:33:47,971 Kaneda, you've always been a pain in the ass. 1021 01:33:49,081 --> 01:33:53,171 You've been telling me what to do ever since we were kids. 1022 01:33:53,851 --> 01:33:55,641 You always treat me like a kid. 1023 01:33:56,051 --> 01:33:58,381 You always show up and start bossing me around! 1024 01:33:58,951 --> 01:34:01,011 And now you're a boss, too... 1025 01:34:01,051 --> 01:34:02,991 Of this pile of rubble. 1026 01:34:03,121 --> 01:34:04,111 Kaneda! 1027 01:34:04,461 --> 01:34:06,821 That's Mister Kaneda to you, punk! 1028 01:34:07,131 --> 01:34:09,391 Die! 1029 01:34:18,813 --> 01:34:20,173 Tetsuo! 1030 01:34:43,834 --> 01:34:45,204 Son of a... 1031 01:34:59,255 --> 01:35:00,145 Kei! 1032 01:35:02,225 --> 01:35:03,245 Oh, hell! 1033 01:35:07,295 --> 01:35:09,155 Let's do it! 1034 01:35:20,536 --> 01:35:21,936 Got him! 1035 01:35:23,346 --> 01:35:24,236 Huh? 1036 01:35:29,417 --> 01:35:30,407 The battery?! 1037 01:35:30,987 --> 01:35:32,647 What's the matter, Kaneda? 1038 01:35:34,317 --> 01:35:36,757 God damn it! This ain't fair, Tetsuo! 1039 01:35:36,857 --> 01:35:38,487 Fight with your bare hands! 1040 01:35:41,728 --> 01:35:43,158 Oh, this is funny... 1041 01:35:44,898 --> 01:35:46,458 Feeling frustrated, Kaneda? 1042 01:35:47,498 --> 01:35:50,498 Now do you understand how it feels? 1043 01:35:56,948 --> 01:35:58,878 What's this light? 1044 01:36:09,789 --> 01:36:10,820 Well, did you hit him? 1045 01:36:10,990 --> 01:36:13,960 We're too close to the impact point. There's too much electrical interference. 1046 01:36:14,000 --> 01:36:15,490 Prepare a second volley! 1047 01:36:38,451 --> 01:36:42,952 Hey! Kaneda! 1048 01:37:01,242 --> 01:37:03,912 Tetsuo! 1049 01:37:19,504 --> 01:37:20,554 Shit... 1050 01:37:21,304 --> 01:37:22,664 Huh? 1051 01:37:22,804 --> 01:37:23,794 What the...? 1052 01:37:59,706 --> 01:38:01,506 Correcting for tracking system error. 1053 01:38:01,546 --> 01:38:03,036 T- minus-20 to energy alteration. 1054 01:38:03,576 --> 01:38:05,066 - Fire extinguishers! - Are you okay? 1055 01:38:05,116 --> 01:38:05,636 Hurry! Hurry! 1056 01:38:05,916 --> 01:38:08,006 What happened? What's going on? 1057 01:38:17,297 --> 01:38:19,027 Kaneda! 1058 01:38:20,697 --> 01:38:22,067 Kai! Kei! 1059 01:38:22,097 --> 01:38:23,297 - Kaneda! - Kaneda! 1060 01:38:23,638 --> 01:38:24,498 Get on! 1061 01:38:24,538 --> 01:38:25,768 Get on? Where? 1062 01:38:25,808 --> 01:38:26,928 Hurry! Hurry! 1063 01:38:49,629 --> 01:38:50,559 What's that? 1064 01:39:05,140 --> 01:39:07,140 They say it's SOL. 1065 01:39:18,091 --> 01:39:19,461 Magnificent... 1066 01:39:29,501 --> 01:39:33,131 When Tetsuo's power reaches its peak? 1067 01:39:33,711 --> 01:39:34,932 That's when we do it. 1068 01:39:35,612 --> 01:39:37,973 But will it work? 1069 01:39:39,113 --> 01:39:43,643 The future doesn't proceed along a single course. 1070 01:39:44,183 --> 01:39:47,713 There ought to be a future we can choose. 1071 01:39:57,663 --> 01:39:59,133 What's Tetsuo's status? 1072 01:39:59,403 --> 01:40:00,733 Ah. Colonel... 1073 01:40:01,433 --> 01:40:04,373 We set up a camera in the stadium a while ago. 1074 01:40:04,903 --> 01:40:06,273 We have him under observation. 1075 01:40:08,074 --> 01:40:11,675 Colonel, you must take a look at this data! 1076 01:40:12,355 --> 01:40:15,145 We're still analyzing the energy given off by the subject, but... 1077 01:40:15,525 --> 01:40:18,485 It's magnificent. Absolutely magnificent. 1078 01:40:18,555 --> 01:40:21,085 This is clearly a proton collapse. 1079 01:40:21,425 --> 01:40:25,195 We're also detecting a fair number of what we believe to be unknown particles. 1080 01:40:25,595 --> 01:40:28,425 If we can put this into a theoretical framework, physics... 1081 01:40:28,635 --> 01:40:29,895 No, science... 1082 01:40:30,065 --> 01:40:33,065 Humanity itself could touch the fundamental truths of the universe! 1083 01:40:35,505 --> 01:40:36,705 Oh. That's... 1084 01:40:37,376 --> 01:40:39,276 We still haven't finished making our adjustments. 1085 01:40:40,076 --> 01:40:41,406 Uh, Colonel! 1086 01:40:47,087 --> 01:40:48,847 T- That's...! 1087 01:40:52,127 --> 01:40:54,597 You bastard! What did I tell you?! 1088 01:40:54,627 --> 01:40:55,957 B- But, Colonel! 1089 01:40:56,397 --> 01:40:59,127 I couldn't throw away such a magnificent subject! 1090 01:41:00,467 --> 01:41:01,457 Shut up! 1091 01:41:25,189 --> 01:41:26,559 Shit! It's on fire! 1092 01:41:26,999 --> 01:41:28,159 The battery! The battery! 1093 01:41:28,299 --> 01:41:30,959 My bike! It's burning up! 1094 01:41:31,369 --> 01:41:33,929 Hey, what's a bike or two? 1095 01:41:33,969 --> 01:41:36,940 What? Then there's nothing wrong with using yours, right? 1096 01:41:38,140 --> 01:41:39,300 You heard that? 1097 01:41:39,340 --> 01:41:40,570 Yeah, I did! 1098 01:41:40,610 --> 01:41:42,100 Hey, your bike's still on fire. 1099 01:42:24,052 --> 01:42:25,042 Tetsuo? 1100 01:42:37,234 --> 01:42:41,604 Tetsuo, why does everyone call you "Akira"? 1101 01:42:41,704 --> 01:42:44,644 He never existed in the first place. 1102 01:42:46,284 --> 01:42:48,304 They didn't care who it was. 1103 01:42:50,954 --> 01:42:52,884 Just so long as he destroyed things. 1104 01:42:53,954 --> 01:42:54,944 Your arm! 1105 01:42:56,454 --> 01:42:59,654 It doesn't look like much, but it works pretty good. 1106 01:43:03,294 --> 01:43:05,285 What's wrong? Are you okay? 1107 01:43:08,135 --> 01:43:09,156 It's nothing! 1108 01:43:09,876 --> 01:43:10,736 Tetsuo... 1109 01:43:10,776 --> 01:43:12,326 Shut up! Just go away! 1110 01:43:20,246 --> 01:43:21,516 Medicine... 1111 01:43:22,656 --> 01:43:25,316 What's wrong, Tetsuo? Are you in pain? 1112 01:43:26,026 --> 01:43:29,316 Go back to the lab and get me some of that medicine! 1113 01:43:29,756 --> 01:43:31,416 Did you hear that, Doctor? 1114 01:43:31,596 --> 01:43:32,786 Yes, Colonel. 1115 01:43:33,026 --> 01:43:34,726 Well? Can you see any signs of it? 1116 01:43:35,397 --> 01:43:37,427 I'm not entirely certain, 1117 01:43:37,997 --> 01:43:41,407 but it seems that the power that had been held back by the drugs is breaking free. 1118 01:43:42,407 --> 01:43:45,608 He may not be able to control power that has awakened so suddenly. 1119 01:43:46,008 --> 01:43:48,208 At any rate, he's in an extremely dangerous condition! 1120 01:43:49,478 --> 01:43:53,378 If you don't go back to the lab and receive proper treatment, you may die. 1121 01:43:56,918 --> 01:44:00,408 You want me to enroll in that kindergarten and live happily ever after? 1122 01:44:00,858 --> 01:44:06,159 Take my medicine every day and shrivel up like those kids?! 1123 01:44:11,699 --> 01:44:12,689 Kaori... 1124 01:44:13,509 --> 01:44:14,399 Kaori... 1125 01:44:15,779 --> 01:44:19,139 Please... I need that medicine... 1126 01:44:19,850 --> 01:44:20,740 No...! 1127 01:44:21,750 --> 01:44:22,710 Tetsuo! 1128 01:44:24,420 --> 01:44:25,580 Tetsuo! 1129 01:44:27,820 --> 01:44:28,620 Tetsuo... 1130 01:45:01,092 --> 01:45:01,992 Kaneda?! 1131 01:45:40,595 --> 01:45:41,495 Huh? 1132 01:45:49,305 --> 01:45:50,795 Son of a... 1133 01:45:54,915 --> 01:45:56,905 You kids... What are you doing here? 1134 01:46:03,186 --> 01:46:04,986 You never learn, do you? 1135 01:46:07,357 --> 01:46:08,517 Tetsuo! 1136 01:46:23,347 --> 01:46:24,777 Takashi... 1137 01:46:27,517 --> 01:46:28,737 Akira... 1138 01:46:42,329 --> 01:46:45,729 Kaneda...? H-Help me...! 1139 01:46:55,509 --> 01:46:56,839 Kaori... 1140 01:47:00,519 --> 01:47:02,750 Help me...! 1141 01:47:14,530 --> 01:47:16,090 Help me! 1142 01:47:16,570 --> 01:47:17,961 Stop it! 1143 01:47:35,582 --> 01:47:36,552 Kaori? 1144 01:47:36,592 --> 01:47:37,782 Kaori! 1145 01:47:38,052 --> 01:47:39,352 Kaori! 1146 01:47:39,622 --> 01:47:41,822 Tetsuo? Is that you, Tetsuo?! 1147 01:47:42,422 --> 01:47:45,262 Kaori! Kaori's gonna die! 1148 01:47:45,592 --> 01:47:47,822 What?! What did you say?! 1149 01:47:48,402 --> 01:47:50,492 My body's not doing what I tell it to! 1150 01:47:51,072 --> 01:47:52,902 My power's acting on its own...! 1151 01:47:53,703 --> 01:47:55,403 Kaori! 1152 01:47:56,173 --> 01:47:57,803 Kaori's dying! 1153 01:47:58,373 --> 01:48:00,543 Kaneda, help me! 1154 01:48:00,713 --> 01:48:02,114 Stop, Tetsuo! 1155 01:48:02,784 --> 01:48:04,044 Stop it! 1156 01:48:04,984 --> 01:48:08,384 Kaori's pain is coming into me...! 1157 01:48:10,394 --> 01:48:12,754 Tetsuo! 1158 01:48:12,994 --> 01:48:16,864 Kaneda! Run away! 1159 01:48:29,845 --> 01:48:31,976 Tetsuo! 1160 01:48:43,826 --> 01:48:47,126 Kiyoko! Takashi! Masaru! Get away from here! 1161 01:48:51,966 --> 01:48:53,126 Come on! 1162 01:48:59,606 --> 01:49:01,877 I can't believe it. It's as if... 1163 01:49:14,988 --> 01:49:17,828 Kiyoko! Taka... 1164 01:49:52,400 --> 01:49:56,130 Hi, Akira. 1165 01:50:05,041 --> 01:50:06,711 Th-This is... 1166 01:50:08,181 --> 01:50:10,411 But that's... Oh, no! 1167 01:50:19,832 --> 01:50:21,052 W- Where am I? 1168 01:50:22,462 --> 01:50:24,362 Hurry! Get into the tunnel! 1169 01:50:24,802 --> 01:50:26,202 You'll be safe in there. 1170 01:50:26,232 --> 01:50:27,822 Kiyoko! Where are you? 1171 01:50:42,853 --> 01:50:44,443 Tetsuo! 1172 01:50:44,853 --> 01:50:47,053 Kaneda! 1173 01:50:47,453 --> 01:50:48,353 Hang on! 1174 01:50:50,893 --> 01:50:52,084 If you don't get out of here now, you'll... 1175 01:50:52,124 --> 01:50:53,254 Out of the way! 1176 01:50:53,534 --> 01:50:55,024 Tetsuo! 1177 01:50:55,064 --> 01:50:56,324 Don't go! 1178 01:51:03,575 --> 01:51:05,475 No, Takashi! 1179 01:51:06,145 --> 01:51:09,115 If you went in now, you'd be trapped, too. 1180 01:51:09,685 --> 01:51:13,015 But none of this is his fault! 1181 01:51:20,555 --> 01:51:21,755 Takashi! 1182 01:51:21,895 --> 01:51:23,085 Takashi! 1183 01:51:29,907 --> 01:51:35,777 If we went in, we wouldn't be strong enough to come back out. 1184 01:51:37,077 --> 01:51:40,907 But if the three of us worked together, maybe we could at least save that boy. 1185 01:51:41,347 --> 01:51:42,647 You're right. 1186 01:51:43,047 --> 01:51:44,517 Together, the three of us could... 1187 01:51:53,757 --> 01:51:55,317 Oh, man...! 1188 01:51:55,897 --> 01:51:58,197 We should get out of here. Hey! 1189 01:51:59,468 --> 01:52:00,658 Kaneda... 1190 01:52:33,840 --> 01:52:37,360 Look, you're not revving your engine enough. 1191 01:52:37,410 --> 01:52:40,741 When you go into a corner, lean like you're trying to kill yourself. Watch! 1192 01:52:41,211 --> 01:52:42,841 What're you doing? 1193 01:52:42,881 --> 01:52:44,571 Cornering, man. 1194 01:52:46,381 --> 01:52:48,351 Got it, Tetsuo...? 1195 01:52:54,391 --> 01:52:56,121 Look, there's another one! 1196 01:52:56,331 --> 01:52:58,491 - Another transfer student? - He was abandoned. 1197 01:52:58,632 --> 01:53:00,292 You can see it in his face. 1198 01:53:04,402 --> 01:53:09,062 Are... Are these your dreams, Tetsuo? 1199 01:53:10,942 --> 01:53:11,932 Wait! 1200 01:54:29,488 --> 01:54:32,258 This is Akira...? 1201 01:54:32,698 --> 01:54:35,328 Yes. We called him. 1202 01:54:36,068 --> 01:54:38,328 To have him take Tetsuo away. 1203 01:54:38,368 --> 01:54:41,358 Take him away? Take him where? 1204 01:54:41,768 --> 01:54:43,798 It's too much for Tetsuo. 1205 01:54:44,178 --> 01:54:46,768 And for us. And for Akira. 1206 01:54:47,808 --> 01:54:50,838 It's too big for us as we are now. 1207 01:54:51,578 --> 01:54:54,518 But someday, we'll also be able to... 1208 01:54:55,588 --> 01:54:58,019 You see, it's already begun. 1209 01:54:58,819 --> 01:55:00,820 Your friend's... 1210 01:55:01,260 --> 01:55:02,420 My friend? 1211 01:55:03,930 --> 01:55:06,490 Kei! You mean Kei, don't you? 1212 01:55:32,561 --> 01:55:33,621 Tetsuo... 1213 01:55:38,802 --> 01:55:40,262 This is yours, right? 1214 01:55:46,472 --> 01:55:50,412 They're always like that with the new kids. You came today, right? 1215 01:55:50,882 --> 01:55:52,172 They beat me up, too. 1216 01:55:52,582 --> 01:55:55,072 But the truth is, those guys are wimps. 1217 01:55:55,882 --> 01:56:00,113 I'm Tetsuo. Tetsuo Shima. 1218 01:56:01,853 --> 01:56:04,853 To tell you the truth, I just got here myself. 1219 01:56:05,023 --> 01:56:06,123 I'm... 1220 01:56:07,033 --> 01:56:08,363 Kaneda... 1221 01:56:09,763 --> 01:56:10,823 Kaneda? 1222 01:56:12,034 --> 01:56:12,764 Kaneda! 1223 01:56:12,804 --> 01:56:13,534 Kei? 1224 01:56:39,865 --> 01:56:42,695 W- What's happening? What in the world is happening? 1225 01:56:45,765 --> 01:56:47,706 B- But this isn't... 1226 01:56:48,276 --> 01:56:52,366 If this is correct, it's almost as if... Is this the birth of a universe?! 1227 01:56:58,917 --> 01:57:01,857 Kei! 1228 01:57:07,657 --> 01:57:09,057 What happened? 1229 01:57:11,467 --> 01:57:13,827 It's disappearing...! It's disappearing! 1230 01:58:25,112 --> 01:58:27,672 Kaneda! 1231 01:58:50,833 --> 01:58:52,093 Tetsuo... 1232 01:58:55,144 --> 01:58:56,194 Kaneda... 1233 01:58:58,144 --> 01:58:59,334 Thanks. 1234 01:59:00,984 --> 01:59:03,604 You called to me, right? I heard you. 1235 01:59:11,125 --> 01:59:13,495 Kaneda, don't tell me you're... 1236 01:59:14,265 --> 01:59:15,625 What about Tetsuo? 1237 01:59:16,665 --> 01:59:18,095 He left. 1238 01:59:19,465 --> 01:59:21,095 So did those three kids. 1239 01:59:21,635 --> 01:59:22,765 Akira, too. 1240 01:59:22,935 --> 01:59:25,236 Kaneda, back then, you... 1241 01:59:27,206 --> 01:59:31,406 Kaneda! You're alive?! 1242 01:59:32,346 --> 01:59:36,946 I thought you were in there for sure! 1243 01:59:39,286 --> 01:59:40,346 Tetsuo... 1244 01:59:40,386 --> 01:59:41,916 What happened to Tetsuo? 1245 01:59:42,556 --> 01:59:43,746 Is he dead?! 1246 01:59:43,996 --> 01:59:47,057 I'm not so sure. But he's probably... 1247 02:00:13,118 --> 02:00:15,988 But someday, we'll also be able to... 1248 02:00:17,028 --> 02:00:19,498 You see, it's already begun. 1249 02:00:38,320 --> 02:00:41,810 I am... Tetsuo.